Метценґерштайн
Издание: Год публикации: 1928 Ключевые слова: | Автор: Едґар Аллан По Переводчик: Борис Данилович Ткаченко Жанр: Ужасы, Классическая проза Читать фрагмент Иллюстрации Аннотация: Едґар По МЕТЦЕНҐЕРШТАЙН Metzengerstein Переклав Борис Ткаченко Pestis eram vivus — moriens tua mors ero. (Чумою я був тобі живши — а мертвий смертю твоєю стану). Мартін Лютер Жах і фатальність верстали свій похід в усіх віках. Навіщо тоді датувати цю історію, що я маю тут розповісти? Хай буде досить сказати, що в добі, за яку я кажу, існувала в Угорщині міцно вкорінена, хоч і потайна віра в доктрини Метемпсихозу. * За самі ці доктрини, тоб-то, за їхню неправдивість а чи можливість, я не кажу нічого. Я тверджу, одначе, що багато в чім наше невір’я (як Ла Брюйєр* говорить про всі наші біди) «vient de ne pouvoir кtre seuls» походить від неможливости бути у самоті.* |