Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Самуил Маркович Верников Записки военного переводчика
Неожиданная профессия
Когда мои родители решили учить меня немецкому языку у Софьи Ивановны Бенке, дававшей частные уроки, то ни они, ни я, тогда третьеклассник, ни моя новая учительница не могли, конечно, предполагать, что не очень-то прилежный и непоседливый ученик станет впоследствии военным переводчиком. Не приходило и мне это в голову до самого декабря 1943 года… Однако все по порядку. Поздней осенью 1943 года группа выпускников Ленинградского военно-медицинского училища (тогда оно находилось в Сибири) подъезжала к фронту. Среди них был и я, младший лейтенант медицинской службы. Оформление документов много времени не заняло. И вот, распрощавшись с товарищами, еду на попутной машине в медсанбат стрелковой дивизии. Дорога петляла между высокими деревьями. Накануне выпал снежок, подморозило. С утра десятки машин и саней, которые шли от линии фронта и к фронту, укатали дорогу до блеска. Успев за неделю пути от Вязьмы до лесов восточнее Витебска привыкнуть к адской тряске фронтовых дорог, я теперь буквально отдыхал, прислонившись к большой, накрытой брезентом бочке. Прислушивался к гулу и грохоту фронта, который все приближался. Слева и справа все чаще появлялись свежие воронки. Иногда они были и на самой дороге. Тогда шофер искусно объезжал их, чудом не задевая идущие навстречу машины. Быстрая езда длилась около часа. Вдруг шофер резко притормозил машину и, высунувшись из кабины, крикнул мне: — Вам сюда, в лесок направо. Там медсанбат. А мне дальше надо ехать. Минут через десять я уже шагал между палатками медсанбата. Дежурный врач сказал, что начальника медицинской службы дивизии майора Иванова сегодня не будет и я могу идти отдыхать в приемный покой. Приемный покой — это тоже палатка. Раненых не было. Поэтому на нарах вповалку спали приезжие. Свободным было только одно место. Рядом с широкоплечим человеком в меховом полушубке. В палатке довольно-таки прохладно, и никто не раздевался. Дежурная сестра халат надела поверх шинели. Мой сосед читал небольшую книжку. Он с готовностью подвинулся, уступив мне место рядом с собой. Хотя я и устал с дороги, но мне не спалось в необычной обстановке. Присел на край нар, задумался. Из задумчивости меня вывел негромкий голос соседа. — Вы ведь новенький у нас, младший лейтенант? Человек этот словно почувствовал, как мне хотелось сейчас с кем-нибудь поговорить. Обернувшись на голос, я увидел, что на меня с немолодого уже лица дружелюбно и изучающе смотрели усталые, внимательные глаза. — Вижу, что новенький, — не дождавшись ответа, продолжал мой сосед, откладывая книгу на нары. — Расскажите, откуда приехали, о себе расскажите. Мне интересно, и вам все не в молчанку играть. Как-то сразу же я поддался душевной теплоте, которой повеяло от этого незнакомого мне человека. Но что я мог о себе рассказать? Разве вот что: …18 июня 1941 года окончил десятилетку на Украине, в Николаеве. На рассвете шли с выпускного вечера по тенистым улицам города к широкому Южному Бугу, Мечтали о будущем. И никто не знал, что через четыре дня война. Двадцатого июня я уехал в Москву — поступать в институт. Утром двадцать второго приехал в столицу. День был воскресный. Пошли с Надей Исаковой (приехали вместе из Николаева) в театр Вахтангова, смотрели пьесу о Кутузове. Вышли из театра. И тут только узнали: война! Пошел в институт иностранных языков. А там еще, видно, не разобрались в новой обстановке. «Через несколько дней зайдите», — говорят. Ну, мы и вернулись в Николаев. В августе фронт подошел к моему родному городу. Эвакуация. Осенью вместе с родными приехал в Омск. Тяжело заболел. Тифом. Проболел до весны. В апреле сорок второго пошел в военкомат. Военком взял мое заявление, прочел, повертел в руках. Говорит: «Рано вам еще. Призыв через несколько месяцев». Заявление у себя оставил. А четвертого мая меня вызвали в военкомат и в училище отправили, в медицинское… — Вот и все, — закончил я свой короткий рассказ. Видимо, мой собеседник был умелым слушателем, цепко замечающим то, что его интересовало. Он меня спросил: — А на какой факультет в иняз поступать собирались? — Немецкого языка. Ведь я его до этого восемь лет изучал. — Восемь? — переспросил собеседник. — Но ведь в школе только с пятого класса изучают немецкий… Пришлось мне рассказать об уроках с Софьей Ивановной. — Читаете, конечно, свободно? А как переводите, как говорите? — спросил сосед. — Читать читаю, а насчет перевода и разговора, право, не знаю. С лета сорок первого практики никакой не было, почти ничего не читал даже. — А напрасно, — заметил мой собеседник. — Времени у меня мало, и язык я, наверное, не в пример вам хуже знаю, а вот читаю. И он раскрыл книжку. Это был «Фауст» Гете. — Да, молодой человек, — продолжал он. — Хоть мы сейчас и воюем с гитлеровской Германией, но считаю, что правильнее и лучше о человеческом долге, чем Гете — этот великий сын немецкого народа, — мало кто сказал. И он медленно прочел по-русски знаменитые строки:
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идет за них на бой.
Пленные дают показания
Через несколько минут, выйдя из полутемного блиндажа разведотдела корпуса, я зашагал по заснеженной дороге к деревне Иваньково. Здесь, в полутора километрах от переднего края, располагался штаб дивизии. В огромном блиндаже, куда вмещались все отделы штаба дивизии, меня встретил начальник разведки майор Нарыжный. Он провел меня в отделенный плащ-палатками угол блиндажа, где и был разведотдел. Быстро пробежал глазами записку переводчицы, сказал: — Командиру дивизии о вас докладывал. Сегодня будет приказ. А пока что оставайтесь здесь. Разведчики в поиск идут. Возможно, пленный будет. Нам «язык» позарез нужен. Сегодня у нас 6 января, а на 8-е назначено наступление на участке дивизии. Уточнить нужно, что у немцев делается. Так что безотлучно находитесь в штабе. Я с Харьковым пойду к разведчикам, проводим их в поиск. Нарыжный ушел. Вслед за ним ушел и Харьков. Но прежде чем покинуть блиндаж, он отдал мне оставшиеся после моего предшественника разговорники, вопросники, словари. Здесь же были копии протоколов допросов. В изучение всех этих материалов я и углубился. Прошло несколько часов. На дворе была уже ночь. А в блиндаже ничего не менялось. Все так же горели «катюши» — лампы-коптилки из снарядных гильз. Все так же монотонно повторял радист свой счет: «Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре». А потом он называл цифры в обратном порядке. Все так же через 20–30 минут вздрагивал и ходил ходуном блиндаж от близких разрывов тяжелых снарядов. Гитлеровцы методически обстреливали дорогу, проходившую рядом со штабом и ведущую в тыл. И вдруг резко зазвонил стоявший на дощатом столе телефон. В трубке негромкий голос Нарыжного: «Скоро будем с «гостинцем». Приготовься». Нужно ли говорить о том, как я волновался перед первым допросом пленного. Поймет ли он меня? Расскажет ли он о том, что нас интересует? Смогу ли я точно перевести показания? Но вот полог плащ-палатки резко отдернулся. Вошел Нарыжный, за ним и Харьков. Двое разведчиков ввели пленного. Странное и смешанное чувство ненависти, брезгливости, любопытства охватило меня. «Вот он, значит, каков фриц — солдат фашистской армии захватчиков и убийц», — думал я, глядя на здоровенного верзилу в серо-зеленой немецкой форме, чуть ли не подпиравшего головой потолок блиндажа. Унтер оброс щетиной. Волосы всклокочены. Нервно перебирает пальцами полы шинели, почесывается. Видно, насекомые одолели или нервничает. Перевожу взгляд на наших солдат-разведчиков. Совсем маленький ростом казах Кужанов и стройный, ладный сибиряк Воробьев. Оба подтянутые, чисто выбритые, энергичные. Воробьев, войдя, прислонил к стенке немецкий пулемет. «Взят в поиске», — подумал я. — Предложите пленному сесть, — сказал Нарыжный. Перевел. Гитлеровец недоверчиво покосился на меня, на майора. Продолжал стоять. Я повторил: «Садитесь». Только после повторного приглашения унтер-офицер присел на краешек табуретки. Начался допрос. Все шло своим чередом. Пленный понимал меня, а я его. Отвечал унтер Шульц без запинки. Только время от времени он боязливо поглядывал на сидевших в углу Кужанова и Воробьева. Это они бесшумно проползли, сняв мины, разрезав проволоку, к окопу, к пулеметной ячейке, где ночью находился Шульц. Он и опомниться не успел, как в его висок ткнулся пистолет. А уже через минуту, подталкиваемый Кужановым, Шульц полз вслед за Воробьевым к нашим позициям. — Почему не подали сигнала тревоги? — спросил Нарыжный. Шульц удивленно вскинул голову. — Господин офицер, ведь он, — Шульц кивнул головой в сторону Кужанова, — выстрелил бы тогда. Мне моя жизнь дороже. Я с начала войны, с 1939 года на фронте. Пока мы побеждали, я верил, что война скоро кончится, что Германия победит. А теперь… Шульц вяло махнул рукой. Потом он еще сказал, что гитлеровское командование летом сорок четвертого обещает новое победное наступление, но в это мало кто верит. — После провала нашего наступления в том году под Курском, — говорил Шульц, — из нового наступления вряд ли что выйдет… — Ближе к делу, — сказал Нарыжный. — Пусть нарисует схему расположения пулеметов, артиллерии, минометов на участке своего батальона. Шульцу дали лист бумаги, карандаш. Он скрупулезно вычерчивал. Еще бы! Ведь до войны Шульц был чертежником на заводе. Нарыжный взглянул на готовую схему, уточнил время смены подразделения. Допрос шел к концу. Шульц это почувствовал и, беспокойно заерзав на табуретке, сказал: — Мне можно спросить? — Пусть спрашивает, — ответил Нарыжный. — Что со мной будет, господа офицеры? — Так и знал, — заметил Харьков. — Боится за свою шкуру. — Ну а как вы думаете? — вопросом на вопрос ответил Нарыжный. — Не знаю. Нам говорили, что русские пленных убивают или в Сибирь отправляют, а там люди жить не могут, от морозов погибают. Я перевел. Воробьев расхохотался. Пленный испуганно покосился на разведчика. А я уже переводил слова Нарыжного: — Вас отправят в лагерь военнопленных. А что касается Сибири, так тот самый солдат, что вас в плен взял, родом из Сибири. Там вырос. Так что люди в Сибири живут, хорошо живут. Вас просто Геббельс запугал. Ну ничего, в лагере побудете, в голове просветлеет. Нарыжный распорядился накормить пленного и направить его на сборный пункт. Унтера Шульца увели. Нарыжный приказал мне быстрее переписать протокол допроса. Он поспешил затем с полученными от пленного данными к командиру дивизии. Меньше чем через двое суток, утром 8 января, после короткой, но мощной артподготовки, дивизия прорвала фронт противника под деревней Зазыбы (в 20 километрах юго-восточнее Витебска). Прорыв был осуществлен на участке батальона, из которого разведчики взяли пленного унтер-офицера Шульца. Сообщенные пленным точные данные о состоянии немецкой обороны, безусловно, помогли дивизии успешнее решить боевую задачу. Прорыв обороны противника под Зазыбами позволил нашим частям значительно улучшить свои позиции. Более чем через месяц после боев под Зазыбами наша дивизия сдала свой участок другой дивизии и, погрузившись 16 февраля 1944 года в эшелоны, убыла в тыл, в район города Старицы для доукомплектования и подготовки к предстоящим боям. Личный состав частей был занят боевой учебой. Мне, переводчику штаба дивизии, тоже приходилось ежедневно по нескольку часов заниматься немецким языком с разведчиками дивизионной разведроты, с полковыми разведчиками. Я еще лучше познакомился с этими отважными, умелыми людьми, мужество, выдержка, инициатива которых позволяли командиру всегда иметь самые точные и самые свежие данные о противнике. В те дни я многое узнал о разведчике Иванове. Он, услышав однажды, как с вражеской стороны насмешливо кричали «Рус, Иван», сказал: «Так вот, я один сойду за трех Иванов: я — Иван Иванович Иванов!» Это не было бахвальством. Действительно, солдат-сибиряк И. И. Иванов сражался за троих. Он отличился тем, что в одном из первых же боев подбил вражеский танк. Иванов был ранен, но с поля боя не ушел. Вскоре на груди молодого солдата засиял орден Славы III степени. Смелого бойца приметили, перевели в полковую разведку. Во время поиска Иванов был контужен и отправлен в медсанбат. В тот же день вечером в разведотдел позвонил дежурный врач медсанбата. К телефону подошел Борис Владимирович Харьков. — У вас есть разведчик Иванов? — спросил врач. — Скорее он теперь у вас, а не у нас. Насколько я знаю, рядовой Иванов с контузией направлен к вам, — ответил Харьков. — В том-то и дело, — продолжал врач, — что Иванов из медсанбата исчез, а на кровати оставил записку из трех слов: «Ушел в полк». Харьков довольно усмехнулся, но только глазами, а в трубку серьезно ответил: — Проверим, сделаем внушение. Оказалось, что Иванов не только прибыл в полк, но уже успел присоединиться к очередной поисковой группе и был с ней вместе на нейтральной полосе. Поиск завершился успешно. И внушение обернулось для Иванова благодарностью командира. А через несколько дней Иванов снова отправился в разведку. На нейтральной полосе он был на самом левом фланге развернувшейся в цепь разведгруппы. По-пластунски, медленно полз он к переднему краю врага. Вдруг заметил слева от себя пулеметное гнездо. При блеклом свете ракеты он успел разглядеть, что пулеметчики, после того как выпустили очередь, отошли в сторонку, где в маленькой нише, сделанной в стенке траншеи, потрескивал костерок. Над его пламенем пулеметчики грели руки. В голове храбреца созрел дерзкий план. Иванов указал ползущему рядом с ним разведчику на пулеметное гнездо и в самое ухо шепнул: «Прикроешь». А сам еще плотнее прижался к земле и, сливаясь в своем белом маскхалате со снегом, подполз почти к самому пулемету. Вот снова гитлеровцы, выпустив очередь, отошли к костерку. В эту минуту Иванов одним махом прыгнул в траншею, спиной заслонил пулемет, рядом с которым лежало личное оружие пулеметчиков, и, наставив на них автомат, скомандовал: — Хенде хох! Ошеломленные пулеметчики покорно подняли руки. Повинуясь Иванову, они вылезли из окопа, подхватили свой пулемет и двинулись в сторону нашей траншеи. Когда гитлеровцы обнаружили пропажу своих пулеметчиков, то Иванов с двумя пленными и трофейным пулеметом, а также вся наша разведгруппа были уже на нашем переднем крае. Яростно бушевал огонь врага. А в это время в штабной землянке полковой переводчик старшина Ракиер уже переводил командиру полка Николаю Николаевичу Познякову ответы пленных. Не касаясь подробно содержания их показаний, скажу только, что оба они говорили о каком-то почти мистическом ужасе, который охватил их, когда совершенно бесшумно в траншее появился русский разведчик в белом халате и нацелил на них автомат… За этот подвиг рядовой Иван Иванович Иванов был награжден еще одним орденом Славы… Немецким языком разведчики занимались серьезно. Тщательно вели записи, выполняли мои задания, тренировались в произношении немецких слов и выражений. Задавали много вопросов, касающихся и языка, и знаков различия в гитлеровской армии, и структуры ее частей. И мне, чтобы быть во всеоружии на занятиях (да и вообще эти знания нужны переводчику), приходилось часами просиживать над различными справочниками, учебниками и информационными бюллетенями, изучать организацию немецких частей и соединений, виды вооружения противника и многое другое. На занятиях и в товарищеских беседах главным был вопрос: — Когда же? Когда же дивизия выступит снова на фронт? Ведь все шире развертывалось наступление наших войск на юге. Каждое утро на большой карте, висевшей на стене в оперативном отделе, его начальник майор Владимир Антонович Немчак передвигал флажки. Составы почти безостановочно шли по освобожденной от захватчиков калининской, смоленской земле. Эти места памятны для ветеранов дивизии — они участвовали в наступательных боях под Ржевом и Смоленском. ...
Все права на текст принадлежат автору: Самуил Маркович Верников.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.