Фэнтези (Новинки)

Не сердите добрых принцев!!!

Не сердите добрых принцев!!!


Вера Андреевна Чиркова


Вера Андреевна Чиркова Не сердите добрых принцев Глава 1 Великие Боги Хабер Ну, мы же договорились Больше я не имею никакого отношения к вашим иномирянкам И казначей уже в курсе, выдаст столько денег, сколько нужно У него и отчет оставишь Ты же был на совете, когда мы это решали Целых три звона потратили на обсуждение Хабер невозмутимо слушал высказываемую недовольным голосом отповедь короля, согласно кивая головой. И не пытался ни слова вставить в свою защиту. Предпочитая выждать, пока ...
Мир принцев

Мир принцев


Вера Андреевна Чиркова


Вера Андреевна Чиркова Мир принцев ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ДОРОГА В ПРИНЦЫ Глава 1 Что, опять едва взглянув на входящего в дверь Хабера, безнадежно охнул король, даже не надеясь на отрицательный ответ. Да и какие уж тут надежды, если только в одном случае может придворный маг ворваться к его величеству без доклада во время занятий финансовыми вопросами. Опять, ваше величество скорбно поджав губы, подтвердил тот. Да за что ж нам такая напасть с досадой бросил, на миг обернувшись от распахнутых створок ...
Темный рассвет

Темный рассвет


Марина Эльденберт


Пролог И надо же было этой грязной свинье его опередить Жак Аркур скомкал бумажку и от души запустил ей в подставку для письменных принадлежностей, стоявшую на столе коллеги. Не далее как пару дней мерзкий ублюдок по имени Рено Фортискье написал откровенно слабенькую статью об пропавшей девушке, и Гранже прыгал до потолка, рассыпая комплименты, как коза горох. А ведь именно ему должна была достаться эта тема, именно ему, а не этому выскочке из глубинки, которую даже называть страшно. ...

Ключевые слова: любовь и страсть магический мир некроманты
Красные Башмачки (СИ)

Красные Башмачки (СИ)


Алексей Сергеевич Фирсов


Красные Башмачки Фирсов Алексей Сергеевич КРАСНЫЕ БАШМАЧКИ ПРОЛОГ Госпожа спускалась по ступеням собора, элегантно придерживая подол расшитого платья двумя пальчиками левой руки. Правой она опиралась на крепкую руку своего кавалера. Лиз с широко распахнутыми глазами стояла среди толпы попрошаек, не отрывая взгляда от лакированных красных башмачков, мелькавших среди пены белоснежных нижних юбок. Красные башмачки-вот, что было самым важным в целом свете Хочу такие Боже Как я хочу такие башмачки ...
Остров перевертышей. Рождение Мары (СИ)

Остров перевертышей. Рождение Мары (СИ)


Дарья Сойфер


Остров перевертышей. Рождение Мары Дарья Сойфер Пролог Швеция, Линдхольм Ты уверен, что девочка перевертыш с сомнением спросила молодая женщина, склонившись над досье. Профессор Эдлунд, сунув руки в карманы джинсов, стоял у окна и смотрел, как бьются о подножие маяка грязно-бурые волны. Ветер трепал верхушку старой липы, которая росла внизу, у главного входа. Штормило второй день кряду, собиралась гроза. Где уж тут насладиться майскими белыми ночами. Парс, данных не хватает, женщина положила ...
Темный лорд (СИ)

Темный лорд (СИ)


Андромеда Северова

Год издания: 2017

Темный лорд. Андромеда Северова Темный лорд. Глава 1. Холодный утренний свет лился призрачным потоком через равнодушный оконный проём, едва освещая большую комнату с аскетичной обстановкой. Огромный сундук, окованный железными пластинами, стол у окна со стулом без изысков, тяжёлый табурет с тазом ледяной воды на нём, у остывающего камина. Хотя, кто бы поклялся, что принесли её теплой. Широкая массивная кровать с балдахином тонула в полумраке. Серый свет хмурого утра едва-едва доходил до неё, и ...
Узор судьбы

Узор судьбы


Михаил Светлый


Светлый Михаил Узор судьбы Светлый Михаил Узор судьбы. Он был убит, но каким-то чудом перенесен в тот момент, когда всё ещё можно изменить. Но раз за разом, в конце каждого чудесного возрождения, его ожидало лишь одно - смерть. Как поступить Убегать от преследователей Или, может быть, бороться за жизнь Стать скачущим по всему миру беглецом, или же сметающим всех своей яростью бойцом Выбор за ним - теперь он сам плетет во времени узор своей судьбы Пролог Одна из граней сущности, что вела ...
Спящий принц (ЛП)

Спящий принц (ЛП)


Мелинда Салисбери


Мелинда Салисбери Спящий принц Дочь Пожирательницы грехов - 2 Перевод: Kuromiya Ren Джеймсу Филду. За, помимо всего остального, билеты на Проклятое дитя. Пролог: Ночной страж Восточных врат потянулся, чтобы проверить внезапное покалывание горла. Ноги отказали под ним, и он рухнул, увидел, что его пальцы в крови, черной в тусклом свете лампы у врат. Он умер до того, как коснулся земли. Голем перешагнул через его тело. Второй страж обернулся, раскрыл рот, чтобы закричать или выругаться, или чтобы ...
Дочь Пожирательницы грехов (ЛП)

Дочь Пожирательницы грехов (ЛП)


Мелинда Салисбери


Мелинда Салисбери Дочь Пожирательницы грехов Дочь Пожирательницы грехов - 1 Перевод: Kuromiya Ren Бабушке, Флоренс Мей Кирнан Глава 1: Даже когда узников не было, я все еще слышала их крики. Они жили в стенах, как призраки и эхо шагов. Если спуститься глубже в замок, под казармы, где спали стражи, под Комнату предсказания, их можно было услышать в тишине. Впервые попав сюда, я спросила у стражей, что они делали, чтобы заставить их так кричать. Один из них, Дорин, посмотрел на меня и покачал ...
Астральный Охотник (СИ)

Астральный Охотник (СИ)


Роман Прокофьев


Астральный Охотник ОДИН ИЗ СЕМИ - 2 РоманПрокофьев ГЛАВА 1 Где-то в Астрале... -Быстрее, давай быстрее Они уже у меня на хвосте -Спокойнее. Я уже расшифровала первый слой. Подбираю ключи ко второму... Лицо Лианы было спокойно. Глаза сосредоточенно изучали вязь канн-эло, языка Древних, выбитую на полустертых каменных плитах, а пальцы бегали по клинописным символам, в хаотичном, казалось бы, порядке, нажимая древние знаки. Те, которых коснулись пальчики в черных перчатках, загорались голубым или ...
Гер (СИ)

Гер (СИ)


Роман Пастырь


Гер Пастырь Роман Пролог Публикация в местной газете. Сегодня днем в торговом центре нашего города случилось неизвестное происшествие. Полиция эвакуировала здание, заблокировав любой проход. В течение часа появились военные, а людей разогнали. Наш корреспондент пытался выяснить, что происходит, но был грубо выставлен за территорию. Опять власти... Запись в Twitter. То чувство, когда гуляешь по торговому центру, а там появляется неведомая аномалия. пришельцысрединас Подпись и комментарии к ...
Перст судьбы (СИ)

Перст судьбы (СИ)


Ирина Муравская


Перст судьбы Ирина Муравская Представьте на секунду, что вы вдруг перенеслись в прошлое. Представили Как ощущения Необычные Уверена, что да А если это в придачу еще и старый Салем, в котором беснуется инквизиция и полным ходом идет охота на ведьм Еще жарче, верно А если и вы сами оказались вдруг потомственной волшебницей или волшебником Вот тогда уже дело труба. Бедная моя главная героиня. На её-то хрупкие плечи всё это внезапно и рухнуло Пролог Каждый из нас мечтал хоть однажды закрыть глаза и ...
Огнекаменный

Огнекаменный


Антон Морозов
Леонид Штыка


Глава 1 Старина Ко От места к месту произрастающие на равнинах и скалах леса меняли свое обличье. Окруженные сугробами и припорошенные густым снегом деревья соседствовали с пышными зелеными кронами, расположившихся поблизости от горных рек и с иссохшими до трещин полянами сероватого оттенка, где растекающаяся жилами лава придавала всему вокруг мрачный красноватый оттенок. Приобретая еще более чарующий вид, среди льда, пламени и тлеющих стволов деревьев, зеленые островки жизни посреди каменных ...

Ключевые слова: героическое фэнтези магическое фэнтези приключенческое фэнтези
Хроника Акаши (ЛП)

Хроника Акаши (ЛП)


Карола Лёвенштейн


Карола Лёвенште йн Королевская кровь Хроник а Акаши Переведено специально для группы Мир фэнтези http:vk.comclub43447162 Автор: Карола Лёвенштейн Karola Lwenstein Название: Хроника Акаши Серия: Королевская кровь 1 Knigsblut 1 Переводчики: lena68169, Julia85 Редактор: Оливия Джеймс Аннотация Чего стоит жизнь, если нет любви Какое значение имеет любовь без истины Для Сельмы решение очевидно. Даже когда она узнаёт, что Адам принадлежит к более высокому социальному сословию, а любовь в ...
Хэллоуинский беспредел (СИ)

Хэллоуинский беспредел (СИ)


Таланты Литмировские


Хэллоуинский беспредел Я сидела на работе и доделывала отчёт, когда из моей сумки донеслась мелодия звонка. Так неожиданно, что я даже подпрыгнула на стуле. Слушаю, вежливо ответила я, так как не взглянула на номер. Лика, привет Чем занимаешься живо спросила моя подруга Вика. Работаю, пробурчала я. Вечно ты работаешь, а на друзей времени нет совсем. Вот скажи, когда мы с тобой последний раз встречались, сплетничали, выпивали с возмущением заявила мне подруга Ладно-ладно, виновата. ...

Pages