Мелинда Салисбери - (Новинки)
Плыть против течения (ЛП)Мелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Фэнтези: прочее, Любительские переводы Все знают, что произошло с матерью Альвы годы назад. Но когда темные силы пробуждаются в Ормскауле, Альве приходится столкнуться не с тем будущим, что она себе представляла, и подвергнуть сомнениям все, что она, по ее мнению, знала о своем прошлом... |
Песня ПечалиМелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Фэнтези: прочее, Любительские переводы Печаль Вентаксис победила на выборах, но потеряла все Правя под контролем Веспуса Корригана, изолированная от друзей, Печаль должна отыскать способ высвободиться из его паутины и спасти свой народ. Но Веспус не собирается отпускать ее, и не он не единственный враг Печали. Проклятие ее имени грозит уничтожить ее и все, ради чего она борется.... |
Государство ПечалиМелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Любовная фантастика, Фэнтези: прочее, Любительские переводы Люди, охваченные горем и тьмой. Борьба за власть и победу. Девушка, что может потерять все и ничего Печаль правит Двором слез в стране, охваченной горем из-за ее брата, погибшего за пару дней до рождения Печали. Днем она правит вместо отца, ночью ищет тайного утешения в руках юноши, которого любила с детства. Но когда ее брата якобы находят живым и он хочет захватить власть, Печали нужно решить, уступить ли место незнакомцу, который может оказаться не тем, за кого себя выдает, или вступить в ... |
Государство ПечалиМелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Любовная фантастика Люди, охваченные горем и тьмой. Борьба за власть и победу. Девушка, что может потерять все и ничего Печаль правит Двором слез в стране охваченной горем из-за ее брата, погибшего за пару дней до рождения Печали. Днем она правит вместо отца, ночью ищет тайного утешения в руках юноши, которого любила с детства. Но когда ее брата якобы находят живым, и он хочет захватить власть, Печали нужно решить, уступить ли место незнакомцу, который может оказаться не тем, за кого себя выдает, или вступить в ... |
Собиратель сердецМелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Любительские переводы, Фэнтези: прочее Мелинда Салисбери Собиратель сердец Дочь Пожирательницы грехов 0,5 Перевод: Kuromiya Ren Король крыс Для птиц, что летали высоко, королевство Таллит было словно сделано полностью из золота. Вдоль берега сверкало море, волны набегали на бледно-золотой песок, словно лизали его. За пляжами, за густыми лесами лежали красочные поля кукурузы и маиса, покачивающихся на ветру. Светловолосая женщина стояла в поле, одежда ее была цвета подсолнечника. Пухлый обнаженный ребенок сидел у нее на руках, сжимая ... |
Королева-пугалоМелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Фэнтези: прочее, Любительские переводы Мелинда Салисбери Королева-пугало Дочь Пожирательницы грехов 3 Перевод: Kuromiya Ren Моей лучшей подруге, Эмили Лайонс Пам, пам, пам Бог не любит счастливых детей. Башня Чести Аптекарша сидела на коленях принца. Ее руки были в его волосах, пальцы старательно плели из шелковых прядей косички. Ей хотелось привязать к кончикам косичек колокольчики. Серебряные колокольчики на серебряных прядях. Его волосы напоминали ей воду, текущий холодный ручей на ее ладонях. Глаза принца были закрыты, пока она ... |
Спящий принц (ЛП)Мелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Фэнтези: прочее, Любовная фантастика, Любительские переводы Мелинда Салисбери Спящий принц Дочь Пожирательницы грехов - 2 Перевод: Kuromiya Ren Джеймсу Филду. За, помимо всего остального, билеты на Проклятое дитя. Пролог: Ночной страж Восточных врат потянулся, чтобы проверить внезапное покалывание горла. Ноги отказали под ним, и он рухнул, увидел, что его пальцы в крови, черной в тусклом свете лампы у врат. Он умер до того, как коснулся земли. Голем перешагнул через его тело. Второй страж обернулся, раскрыл рот, чтобы закричать или выругаться, или чтобы ... |
Дочь Пожирательницы грехов (ЛП)Мелинда Салисбери ISBN: Год издания: 0 Жанр: Фэнтези: прочее, Любовная фантастика, Любительские переводы Мелинда Салисбери Дочь Пожирательницы грехов Дочь Пожирательницы грехов - 1 Перевод: Kuromiya Ren Бабушке, Флоренс Мей Кирнан Глава 1: Даже когда узников не было, я все еще слышала их крики. Они жили в стенах, как призраки и эхо шагов. Если спуститься глубже в замок, под казармы, где спали стражи, под Комнату предсказания, их можно было услышать в тишине. Впервые попав сюда, я спросила у стражей, что они делали, чтобы заставить их так кричать. Один из них, Дорин, посмотрел на меня и покачал ... |