Камило Хосе Села (11 книг):
Новинки Популярности Алфавиту

Камило Хосе Села - (Новинки)

Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах

Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах


Герман Гессе
Дзюнъитиро Танидзаки
Сомерсет Моэм
Джон Апдайк
Карел Чапек
Теофиль Готье
Джон Бойнтон Пристли
Патрик Зюскинд
Джон Гарднер
Камило Хосе Села
Август Стриндберг
Джеральд Керш
Джеймс Артур Болдуин
Алекс Ла Гума
Дмитрий Петрович Савицкий
Вольфганг Хильдесгеймер
Ринг Ларднер
Густаво Адольфо Беккер
Ральф Эллисон
Жорж Дюамель
Эдуард Мёрике
Джордж Бернард Шоу
Карло Сгорлон
Джон Берри
Джордж Брэдшоу
Альфред Курелла

ISBN: 5-7140-0318-7
Год издания: 1990
Жанр: Музыка, Современная проза, Историческая проза, Социальная фантастика

В сборник вошли повести и рассказы известных зарубежных писателей прошлого и настоящего: Т.Готье, К.Чапека, А.Стриндберга, Б.Шоу, С.Моэма, Дж.Болдуина, Э.Мёрике, Дж.Пристли, Дж.Апдайка и др....
Миниатюры

Миниатюры


Камило Хосе Села
Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 1990
Жанр: Современная проза

Камило Хосе Села Миниатюры Мой сосед Жоан Миро I Рожковое дерево зовется Жоаном, я вижу его из окна, крепкий корень в земле, сосет соки, а на ветках живет удод по имени Жоан. Воздух зовется Жоаном и сам того не знает. Ящерка зовется Жоаном, она бежит по стене, серая, как Земля, которую сушит солнце, и, как звезда со звездою, сливается с голой, обожженной землей. Море зовется Жоаном и того не знает. Бродячий пес зовется Жоаном, он ловит бабочек, а не кроликов никак не пойму, улыбаются ли бабочки, ...
Артистическое кафе

Артистическое кафе


Камило Хосе Села
Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Современная проза

Камило Хосе Села Артистическое кафе Рассказы В кафе я больше всего чувствую себя испанцем Сантьяго Рамони Кахаль I Дверьвертушка крутится вокруг своей оси. Дверь-вертушка, поворачиваясь вокруг своей оси, издает легкий, нежный скрип. У двери четыре отделения, четыре секции в каждой секции могут уместиться два поэта, если они тощие и если дух у них преобладает над плотью. Отделения двери-вертушки формой напоминают куски свежего сыра, мягкого белого сыра, восстанавливающего силы, сыра для кормящих ...
Улей

Улей


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 2002
Жанр: Современная проза

Камило Хосе Села Улей Camilo Jose CelaLA COLMENA Е. Лысенко, перевод 2000Посвящается моему брату, гардемарину Испанского флота Мой роман Улей, первая книга из цикла Неверные пути, всего лишь смутное отражение, бледная тень повседневной жестокой, волнующей и скорбной действительности. Все, кто пытается приукрасить жизнь шутовской маской литературы, лгут. Недуг, разъедающий души, недуг, у которого столько имен, сколько придет нам в голову, нельзя исцелить грелками примиренчества, пластырями ...
Железная хватка

Железная хватка


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Классическая проза

Камило Хосе Села Железная хватка Разведение кроликов всегда интересовало Нарсисо Диаса, молодого директора мыловаренной фабрики Благоухание. Плодятся как мухи, и особи некоторых пород достигают веса козленка. Единственный их недостаток прожорливость, но ведь должен же быть какой-нибудь недостаток....
Клуб мессий

Клуб мессий


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Классическая проза

Камило Хосе Села Клуб мессий Хуанито Ортис Ребольядо, член клуба, однажды, подвыпив, качал рассказ про свои мытарства в Америке, который так нравился дону Ансельмо. Сухопутные крысы контролер, аптекарь, священник смотрели на него, разинув рот и тараща глаза от восхищения. Для них Хуанито Ортис Ребольядо был великим человеком. Морской волк Хуанито начал так: I Когда меня вышвырнули из Бразилии, пригрозив тюрьмой, если я не отплыву из Сантуса на первом же пароходе, Лунный свет, грязный, горячий ...
Будем считать, что виновата весна

Будем считать, что виновата весна


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Классическая проза

Камило Хосе Села Будем считать, что виновата весна I После дождя от влажной земли пахнет свежестью. Весна Душистый горошек уже расцвел, и жимолость снопа протягивает над дорогами свои ветки. Жизнь как будто обновляется может, так оно и есть и все словно сговорилось еще больше радоваться ей. Поднимаешь камень и находишь под ним навозного жука, блестящего, как медь, или сороконожку, которая проворно удирает и прячется под соседним камнем, а иод другими камнями притаилась маленькая темная гадюка, ...
Артистическое кафе

Артистическое кафе


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Классическая проза

Камило Хосе Село Артистическое кафе В кафе я больше всего чувствую себя испанцем Сантьяго Рамон-и-Кахаль I Дверь-вертушка крутится вокруг своей оси. Дверь-вертушка, поворачиваясь вокруг своей оси, издает легкий, нежный скрип. У двери четыре отделения, четыре секции в каждой секции могут уместиться два поэта, если они тощие и если дух у них преобладает над плотью. Отделения двери-вертушки формой напоминают куски свежего сыра, мягкого белого сыра, восстанавливающего силы, сыра для кормящих ...
Ах, эти козы!

Ах, эти козы!


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Классическая проза

...
Мазурка для двух покойников

Мазурка для двух покойников


Камило Хосе Села

ISBN: 5-206-00115-5
Год издания: 1990
Жанр: Детектив

Камило Хосе Села Мазурка для двух покойников Ко времени присуждения Камило Хосе Селе Нобелевской премии 1989г. у себя на родине, в Испании, он считался живым классиком, был членом Испанской королевской академии, известным во всем мире прозаиком, автором многих десятков книг, самых разнообразных по жанру от романов, стихов, рассказов, путевых заметок до двухтомного Тайного словаря, составной частью которого является эротическая терминология. Из работ о творчестве писателя можно составить целую ...
Семья Паскуаля Дуарте

Семья Паскуаля Дуарте


Камило Хосе Села

ISBN:
Год издания: 0
Жанр: Классическая проза

Камило Хосе Села Семья Паскуаля Дуарте Посвящаю это издание моим врагам, которые столь помогли мне в моей карьере ЗАМЕЧАНИЕ ПЕРЕПИСЧИКА По-моему, пришла самая пора издать воспоминания Паскуаля Дуарте. Сделать это раньше значило б, пожалуй, проявить излишнюю поспешность я, не хотел торопиться с их подготовкой к печати, потому что всякий труд, включая исправление орфографических ошибок в рукописи, требует времени, да вскачь, как говорится, и пахать без толку. Сделать это позднее было б, с моей ...