Гюнтер Штайн - (Новинки)
Путешествие по стране РуставелиГюнтер Штайн ISBN: Год издания: 1984 Жанр: Публицистика Автор делится своими впечатлениями об увлекательном путешествии по стране Руставели, как он называет Советскую Грузию. Большое место в книге уделено рассказу об истории и культуре Грузии, о тесных культурных связях грузинских и русских писателей и поэтов. Но главная тема книги это показ сегодняшней Грузии, ее успехов в социалистическом строительстве, описание быта и нравов ее населения.... |
Украинские мотивыГюнтер Штайн ISBN: Год издания: 1987 Жанр: Публицистика Опаленный солнцем Крым, лесистые Карпаты, матерь городов русских Киев, казаки и их традиции, обширные поля подсолнечника, старый угольный Донецкий бассейн и его революционное прошлое, стахановцы и молодогвардейцы, Н. Гоголь, И. Франко, Т. Шевченко, места, имена, события все это и многое другое связывает автора с украинской землей. В течение двух десятилетий лауреат Национальной премии ГДР Гюнтер Штайн почти ежегодно подолгу гостил на Украине, тесная дружба связала его со многими ее жителями. ... |
ПодарокГюнтер Штайн ISBN: Год издания: 0 Жанр: Современная проза Штайн Гюнтер Подарок Аннотация издательства: Роман Ультиматум повествует о событиях, связанных с разгромом войсками 1го и 2го Украинских фронтов крупной группировки гитлеровских войск в районе КорсуньШевченковского в январе феврале 1944 года. Автор показывает высокое боевое мастерство советских воинов, их героизм и вместе с тем раскрывает человеконенавистнический характер гитлеровского командования. Читатель познакомится также с деятельностью Национального комитета Свободная Германия. Повесть ... |
УльтиматумГюнтер Штайн ISBN: Год издания: 1978 Жанр: Военная проза Гюнтер Штайн Ультиматум Роман и повесть Действовать было нелегко, Порой это могло стоить жизни, Но они сделали выбор, сказав: Пусть мы погибнем Или добьемся права на жизнь, Физически перестанем существовать Или возвысимся нравственно. Г. МАНН Ультиматум роман Часть 1 В стальных тисках 1 Унтер-офицер Руперт Руст сидел на стуле, согнув спину и наклонив голову. Он смотрел не на Раису, темноволосую переводчицу из городской военной комендатуры, а на мужчину, сидевшего сбоку, через три-четыре ряда от ... |