Гомер - (По алфавиту)
ИлиадаГомер Гомер ISBN: Год издания: 0 Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Античная литература, Поэзия ... |
ИлиадаГомер Гомер ISBN: Год издания: 0 Жанр: Античная литература Гомер Илиада СОДЕРЖАНИЕ Предисловие переводчика К пониманию событий, о которых рассказывают Илиада и Одиссея ПЕСНИ 1-24 ПЕСНЬ ПЕРВАЯ Мор. Гнев ПЕСНЬ ВТОРАЯ Сон. Испытание. Беотия, или перечень кораблей ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ Клятвы. Обозрение ахейского войска со стены. Единоборство Париса и Менелая ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ Нарушение клятв. Агамемнонов обход ПЕСНЬ ПЯТАЯ Подвиги Диомеда ПЕСНЬ ШЕСТАЯ Встреча Гектора с Андромахой ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ Единоборство Гектора и Аякса. Погребение мертвых ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ Прерванная ... |
ИлиадаГомер Гомер ISBN: Год издания: 0 Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, Античная литература, Поэзия Предисловие переводчика У нас есть два полных перевода Илиады, читаемых и сейчас. Один старинный десятых-двадцатых годов прошлого века Гнедича, другой более новый конца прошлого начала нашего века Минского. Перевод Гнедича один из лучших в мировой литературе переводов Илиады. Он ярко передает мужественный и жизнерадостный дух подлинника, полон того внутреннего движения, пафоса и энергии, которыми дышит поэма. Но у перевода есть ряд недостатков, делающих его трудно приемлемым для современного ... |
ІліадаГомер ISBN: 9789660364295 Год издания: 2013 Жанр: Поэзия Гомер Іліада Було колись під Іліоном Іліада один із найдавніших, найвидатніших і найвеличніших творів світової літератури. Значення Іліади можна вимірювати не лише її впливом на світову літературу, а й кількістю мов, на які її було перекладено, числом цих перекладів, їхніх видань і перевидань. За відтворення рідною мовою Іліади не раз брались і українські поети-перекладачі. І от перед нами ще один повний поетичний переклад цього епосу, що його слухають і читають люди в усьому світі вже не ... |
Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса АравийскогоГомер ISBN: 5-89329-297-9 Год издания: 2000 Жанр: Эпическая поэзия ПРЕДИСЛОВИЕ ОдиссеяпослеУлисса Homer apres Joyce Исраэль Шамир Переводы, в отличие от оригиналов, устаревают. Ведь они не классика, а прочтение классики. Каждому поколению свои прически, своя длина юбок и свои переводы. Но, хотя давно ушли в прошлое букли и кринолины, на Одиссее время в России забуксовало. Со времен Василия Андреевича Жуковского, старшего современника Пушкина, этот эпос по большому счету не переводили заново за несколькими исключениями, не повлиявшими на представление о поэме. ... Ключевые слова: античность Гомер Греция литература Одиссея приключения |