Квинт Гораций - (Новинки)
Римская сатираКвинт Гораций Децим Юний Ювенал Автор неизвестен Луций Анней Сенека Квинт Гораций Флакк Гай Петроний Арбитр Авл Персий Флакк Сульпиция ISBN: Год издания: 1957 Жанр: Античная литература РИМСКАЯ САТИРА Гораций Сатиры КНИГА ПЕРВАЯ САТИРА ПЕРВАЯ 1Что за причина тому, Меценат, что какую бы долю Нам ни послала судьба и какую б ни выбрали сами, Редкий доволен, и всякий завидует доле другого Счастлив купец говорит отягчаемый летами воин, Чувствуя, как у него все тело усталое ноет. Если же буря бросает корабль, мореходец взывает: Лучше быть воином: что им лишь кинутся в битву с врагами, Час не пройдет иль скорая смерть, или радость победы Опытный в праве законник, услыша чем свет, ... |
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 3Квинт Гораций Т И Каминская ISBN: Год издания: 0 Жанр: Античная литература, О любви АНТИКА Том 3 ФОТОАЛЬБОМ Древнегреческие герои в живописи Эдип и Антигона Антигона у тела Полиника Андромаха,оплкивающая Гектора Антигона Антигона и Эдип покидают Фивы Антигона у мёртвого тела Полиника Гермес велит Калипсо отпустить Одиссея Антигона выводит слепого Эдипа из Фив Амур и Психея Исмена и Антигона Гектор и Андромаха Нимфа Эдип и Антигона Эдип и Антигона Застывшие в веках. Античная скульптура Калипсо Ганимед, похищаемый орлом Гермес с младенцем Дионисом Гермес Диана Габийская, римская ... Ключевые слова: Древняя Греция зарубежная классика любовные истории |
СочиненияКвинт Гораций Квинт Гораций Флакк ISBN: Год издания: 1970 Жанр: Античная литература Квинт Гораций Флакк Сочинения ПОЭЗИЯ ГОРАЦИЯ 1 Имя Горация одно из самых популярных среди имен писателей древности. Даже те, кто никогда не читал ни одной его строчки, обычно знакомы с этим именем. Хотя бы по русской классической поэзии, где Гораций был частым гостем. Недаром Пушкин в одном из своих стихотворений перечисляет его среди своих любимых поэтов: Питомцы юных Граций, с Державиным потом чувствительный Гораций является вдвоем а в одном из последних стихотворений ставит его слова ... |
Наука поэзииКвинт Гораций ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия Гораций Квинт Наука поэзии Квинт Гораций Флакк Наука поэзии Если бы женскую голову к шее коня живописец Вздумал приставить и, разные члены собрав отовсюду, Перьями их распестрил, чтоб прекрасная женщина сверху Кончилась снизу уродливой рыбой, - смотря на такую Выставку, други, могли ли бы вы удержаться от смеха Верьте, Пизоны На эту картину должна быть похожа Книга, в которой все мысли, как бред у больного горячкой. Где голова, где нога - без согласия с целым составом Знаю: все смеют поэт с ... |
Юбилейный гимнКвинт Гораций ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия Гораций Квинт Юбилейный гимн Квинт Гораций Флакк Юбилейный гимн Феб и ты, царица лесов, Диана, Ясный свет небес Поклоненье вечно Да воздается вам Снизойдите к просьбам В день сей священный В день, когда Сивиллы велели книги Воспевать богов, под покровом коих Семихолмный град, - хору дев избранных С отроков хором. Пусть, о Солнце, ты, что даешь и прячешь... |
ЭподыКвинт Гораций ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия Гораций Квинт Эподы Квинт Гораций Флакк Эподы 1 На либурнийских, друг, ты поплывешь ладьях Среди судов с бойницами: Везде охотно с Цезарем готов делить Ты, Меценат, опасности. Но мне как быть Мне жизнь мила, пока ты жив, И в тягость, если нет тебя Избрать ли лучше мне, как ты велишь, покой, Не сладкий от тебя вдали, Иль подвиг бранный твой, чтобы нести его, 10 Как надо мужу стойкому Так понесем же вместе Хоть чрез Альп хребты, Хоть по Кавказу дикому, Хоть до пределов самых крайних Запада С тобой ... |
Album Romanum: коллекция переводовГай Валерий Катулл Квинт Гораций Альфред де Мюссе Шарль Леконт де Лиль Жозе Мария де Эредиа Франсуа Коппе Арман Сюлли-Прюдом Шарль Бодлер Стефан Малларме Поль Верлен Анри де Ренье Хорхе Борхес ISBN: Год издания: 1989 Жанр: Поэзия Album Romanum: коллекция переводов Переводы Вадима Алексеева От переводчика Предлагаемая читателю поэтическая антология составлялась мною в течение десяти лет. Все это время я не был связан ни издательским заказом, ни каким-либо другим внешним стимулом, вынуждающим порой переводчика работать не из любви, а по расчету. Ни разу не изменил я своему принципу браться за перевод стихотворения лишь тогда, когда оно меня чем-то поразило, восхитило или растрогало. Переводить стихи знаменитых поэтов ... |