Александр Моисеевич Мильштейн - (Новинки)
ПиноктикоАлександр Мильштейн Александр Моисеевич Мильштейн ISBN: 978-966-2196-01-6 Год издания: 2008 Жанр: Современная проза Александр Мильштейн ПИНОКТИКО Роман Предисловие Мы познакомились с Йенсом много лет назад в маленьком баре, который я про себя называл кабачком 13 стульев. Помню, что когда я в тот вечер вошёл в заведение, Д., стоявшая там за стойкой, сказала: А вот и наш писатель Только он пишет на русском, и мы не можем его прочесть Но верим ему на слово К тому же, он недавно перевёл книгу Юдит Герман. Мне показалось, что интерес, который зажёгся после этого в глазах незнакомца, был не совсем праздный, но я не ... |
Контора КукаАлександр Моисеевич Мильштейн ISBN: 978-5-271-45552-0 Год издания: 2013 Жанр: Современная проза Александр Мильштейн Есть за границей контора Кука С.Маршак Мистер Твистер OSTальгический вестерн Собеседование Паше Шестопалову приснилось, что он бродил по зоопарку и на одной из клеток разглядел табличку с собственными ФИО. Ниже более мелкими буквами и той же красной краской были написаны прочие данные, как то: вид, отряд, ареал обитания, на Земле осталось, размножается в неволе Или не размножается понятно, что подробности текста, так же как и само животное, Паша по пробуждении помнил смутно. ... |
Контора КукаАлександр Моисеевич Мильштейн ISBN: Год издания: 0 Жанр: Современная проза Александр МильштейнЕсть за границей контора КукаС.Маршак Мистер ТвистерСобеседованиеПаше Шестопалову приснилось, что он бродил по зоопарку и на одной из клеток разглядел табличку с собственными ФИО.Ниже более мелкими буквами и той же красной краской были написаны прочие данные, как то: вид, отряд, ареал обитания, на Земле осталось, размножается в неволеИли не размножается понятно, что подробности текста, так же как и само животное, Паша по пробуждении помнил смутно.Судя по всему, зоопарк был ... |
СерпантинАлександр Мильштейн Александр Моисеевич Мильштейн ISBN: 978-5-94282-485-3 Год издания: 2008 Жанр: Современная проза 1. Оверлок Остановив машину, Манко подошёл к человеку, лежавшему на трассе. Он думал, что ему показалось, но, постояв минуту, понял, что так оно и есть: человек спит. Бледный в лице ни кровинки. Но и на одежде нигде ничего, и дыхание ровное... Вельветовая рубашка цвета асфальта, чёрные брюки со стрелками... Всё было чистое и отутюженное явно что не колёсами... А может, колёса по нему не проехали.. Нет, не мо... Он лежит на той же полосе, поперёк... И отчего бы меня так встряхнуло думал Манко, ... |
Дважды одинАлександр Мильштейн Александр Моисеевич Мильштейн ISBN: Год издания: 0 Жанр: Современная проза Дважды один Помолчав, мама добавила: Мне теперь не нужно больше жить. Я чуть было не спросил: А как же я Если для этого вообще нужны причины. Он пропал в Израиле, сказала мама, в стране, где каждый день только и слышишь... Я услышал в трубке всхлипы, закурил сигарету и, подумав, что моё молчание может маму обидеть, сказал: Господи, как он попал в Израиль Он вроде бы никуда не уезжал. Он поехал в гости к тёте Эте. Я тебя прошу, чтобы ты немедленно полетел туда, ты его найдёшь... Я сказал, что не ... |
СерпантинАлександр Мильштейн Александр Моисеевич Мильштейн ISBN: 978-5-94282-485-3 Год издания: 2008 Жанр: Современная проза Глава 1. Оверлок Остановив машину, Манко подошёл к человеку, лежавшему на трассе. Он думал, что ему показалось, но, постояв минуту, понял, что так оно и есть: человек спит. Бледный - в лице ни кровинки. Но и на одежде нигде ничего, и дыхание ровное... Вельветовая рубашка цвета асфальта, чёрные брюки со стрелками... Всё было чистое и отутюженное явно что не колёсами... А может, колёса по нему не проехали.. Нет, не мо... Он лежит на той же полосе, поперёк... И отчего бы меня так встряхнуло - думал ... |
Переводы:
Стебель травы. Антология переводов поэзии и прозыЛьюис Кэрролл Сэмюэль Беккет Эдгар Аллан По Джон Апдайк Хорхе Луис Борхес Лао-цзы Мануэль Рохас Антология Хуан Рамон Хименес Юдит Герман Вислава Шимборская Збигнев Херберт Эдгар Ли Мастерс Дениза Левертов Борис Н. Марковский Эми Лоуэлл Брайан Паттен Николай Луговик Герлинд Фишер‑Диль Дзякусицу Гэнко Дзэккай Тюсин Итю Цудзё Винченцо Кардарелли Уве Копф Сезар Вальехо Ежи Групиньский ISBN: 9785001652779 Год издания: 2021 Жанр: Современная проза, Поэзия Антология Составитель Борис Марковский Стебель травы Антология переводов поэзии и прозы Авторы переводов, 2021 Б. Н. Марковский, составление, 2021 Издательство Алетейя СПб., 2021 Из американской поэзии Эми Лоуэлл Белые лошади луны несутся по небу Белые лошади луны несутся по небу,Золотыми копытами бьют о стекло небес.Белые лошади луны антиподы квадриги ФаэтонаЗолотыми копытами бьют о зеленый фарфор небес.Летите, лошадиИзо всех сил старайтесь,Разбрызгивайте молочную пыль звезд,Пока тигры ... Ключевые слова: малая проза поэтические переводы |