Ли Бо - (Новинки)
Ли Бо. В различных переводахЛи Бо ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Ли Бо. В различных переводах СПб.: Кристалл, 1999.- Б-ка мировой лит. Малая серия. OCR Бычков М.Н. Переводы Ю. К. Щуцкого Воспроизводится по изданию: Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р. Хр. Перев., прим. Ю. К. Щуцкого. М.- Пг., 1923.- Прим. ред. Чистые воды Воды прозрачны-чисты, И месяц осенний сияет. Я в озере южном срываю Белых кувшинок цветы. Лотос, - почти говорит, - Мой баловень нежный, любимый И в лодке проплывшего мимо Грустью меня он разит. После пьянства, когда мы катались с ... |
Ли Бо. В переводе В.М.АлексееваЛи Бо ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Ли Бо. В переводе В.М.Алексеева x СПб.: Кристалл, 1999.- Б-ка мировой лит. Малая серия. OCR Бычков М.Н. СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ, ВОСПЕВАЮЩИЕ ПРИРОДУ xx x Примечания к произведениям Ли Бо, представленным в настоящем отделе, выполнены переводчиком. - Прим. ред. xx Воспроизводится по изданию: Стихотворения в прозе поэта Ли Бо, воспевающие природу. Пер. с кит. - ЗВОРАО. Т. хх 1910.- Прим. ред. I Мне жаль последних дней весны Как это случается, что небо опять велит Северному Ковшу предузнать весну и ... |
Поэзия в переводах А.И. ГитовичаЛи Бо Ли Бо ISBN: Год издания: 0 Жанр: Древневосточная литература, Поэзия ... |
Стихи в переводе Сергея ТоропцеваЛи Бо Ли Бо ISBN: Год издания: 2007 Жанр: Поэзия Я занесен сюда попутным ветром, Как тучка сирая, как гость чужой Ли Бо Карта Китая периода династии Тан 618907 Путешествие вдоль по Матушке Янцзы в поисках Ли Бо Виртуальное введение Не позволите ли Вы, любезный читатель, предложить Вам удивительную прогулку по тем временам и по тем местам, где в глубочайшей древности, знававшей Конфуция еще как своего современника, существовали царство Чу обширное и пустившее глубочайшие корни в китайскую культуру, царства У и Юэ на восточном морском ... |
Пейзаж души: «Поэзия гор и вод»Ли Бо Бо Ли ISBN: 5-352-01618-8 Год издания: 2005 Жанр: Древневосточная литература, Поэзия Ли Бо Пейзаж души Поэзия гор и вод Я отвязанный челн, потерявший причал Ли Бо Концептуальные муки составителя Классифицировать пейзажную лирику такого непоседы, как Ли Бо, мука мученическая. Он нигде не задерживался подолгу, его постоянно тянуло покинуть место, куда он только что прибыл, он путешествовал зигзагами, не оставляя исследователю возможности вычертить стройную схему. Даже заводя собственный дом, он создавал в достаточном отдалении от него хижину, где погружался в даоские каноны или ... |
Дух стариныЛи Бо ISBN: 5-02-032667-4 Год издания: 2004 Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Ли Бо ДУХ СТАРИНЫ Поэтический перевод 11 Уж боле нет былых Великих Од, Кто их создаст теперь, когда я стар Как пали Нравы Лишь бурьян растет На тех полях, где были битвы царств, Друг друга пожирали тигр, дракон, Покуда не сдались безумной Цинь. В стихах давно утрачен чистый тон, Лишь Скорбный человек восстал один, Ян Сюн и Сыма Сянжу в те года Поддерживали вялую волну, Но взлетов и падений череда И вновь канон стиха пошел ко дну, А с завершеньем времени Цзяньань В узорах слов и вовсе гибнет ... |
Избранная поэзияЛи Бо Ду Фу ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия Бо Ли Фу Ду Избранная поэзия ПРЕДИСЛОВИЕ Осенью 744 года встретились два человека, которым была уготована слава величайших поэтов Китая. Один из них, высокого роста и крепкого телосложения, лицом скорее похожий на тюрка, чем на китайца, носил у пояса меч, закалывал простой шпилькой седые пряди, громко смеялся, словно подражая звуку весеннего грома, и передвигался бесшумной походкой охотника. Другой, худой и застенчивый, с лицом утомленным от постоянного чтения и кабинетных занятий, напоминал ... |
В различных переводахЛи Бо ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия Бо Ли В различных переводах Ли Бо В различных переводах Переводы Ю. К. Щуцкого Воспроизводится по изданию: Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р. Хр. Перев., прим. Ю. К. Щуцкого. М.- Пг., 1923.- Прим. ред. Чистые воды Воды прозрачны-чисты, И месяц осенний сияет. Я в озере южном срываю Белых кувшинок цветы. Лотос, - почти говорит, Мой баловень нежный, любимый И в лодке проплывшего мимо Грустью меня он разит. После пьянства, когда мы катались с советником Шу по озеру Дунтин 1 Вот если бы ... |
Ли Бо в переводе В. М. АлексееваЛи Бо ISBN: Год издания: 0 Жанр: Поэзия Бо Ли Ли Бо В переводе В М Алексеева Ли Бо В переводе В.М.Алексеева x СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ, ВОСПЕВАЮЩИЕ ПРИРОДУ xx x Примечания к произведениям Ли Бо, представленным в настоящем отделе, выполнены переводчиком. - Прим. ред. xx Воспроизводится по изданию: Стихотворения в прозе поэта Ли Бо, воспевающие природу. Пер. с кит. - ЗВОРАО. Т. хх 1910.- Прим. ред. I Мне жаль последних дней весны Как это случается, что небо опять велит Северному Ковшу предузнать весну и повернуть рукоять свою вновь на ... |