Надежда А Поляк - (Новинки)
Переводы:
Мертвые повелеваютВисенте Бласко Ибаньес ISBN: 5-88524-046-9 Год издания: 2000 Жанр: Историческая проза, Классическая проза Бласко Ибаньес выдающийся испанский писатель конца XIX начала XX века. В мастерски написанных произведениях художник воссоздал картины, дающие представление о противоречиях жизни Испании того времени, о жестокостях и радостях бытия.... |
Заблуждения сердца и умаКлод-Проспер Жолио де Кребийон-сын ISBN: Год издания: 1974 Жанр: Классическая проза, Литература XVII-XVIII веков (эпоха Просвящения) Это история жизни человека, мужчины, начиная от лет ранней юности, простодушной и чистосердечной, до зрелости, полной предрассудков. Только любовь женщины воскрешает героя для добрых чувств... Первый перевод этого автора на русский язык. Роман Кребийона-сына 17071777 впервые был издан в 1736 г. Издание подготовили А. Д. Михайлов, А. А. Поляк, Н. А. Поляк.... Ключевые слова: XVIII век рококо Франция |
Преступление падре Амаро. Переписка Фрадике МендесаЖозе Мария Эса де Кейрош ISBN: Год издания: 1970 Жанр: Классическая проза Эса де Кейрош Преступление падре Амаро Переписка Фрадике Мендеса Перевод с португальского Эса де Кейрош Уже на склоне лет, отвечая на выпад Утреннего курьера, Эса де Кейрош пробовал урезонить слишком шустрого газетчика: Одиннадцать друзей, собирающиеся каждую неделю в отеле Браганса, весьма скромные люди. Им неприятен тот скандальный шум, который пресса подымает вокруг встреч в кабинете ресторана, и им было крайне огорчительно прослыть в столь богоспасаемом государстве за какой-нибудь синдикат ... |
Гусман де Альфараче. Часть втораяМатео Алеман ISBN: Год издания: 1963 Жанр: Древнеевропейская литература Гусман де Альфараче. Часть вторая ЧАСТЬ ВТОРАЯ ДОНУ ХУАНУ ДЕ МЕНДОСА МАРКИЗУ ДЕ САН ХЕРМАН, КОМАНДОРУ КАМПО ДЕ МОНТЬЕЛЬ1, КАМЕРАРИЮ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА, ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕМУ ГВАРДИИ И КАВАЛЕРИИ ИСПАНИИ И НАМЕСТНИКУ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА В ПОРТУГАЛЬСКИХ ЗЕМЛЯХ Когда одного философа спросили, почему он не советует смотреться в зеркало при свечах, он ответил: Да потому, что в отблеске свечей лицо кажется красивей, чем на самом деле. Этими словами он предостерегал сильных мира сего от славословий ораторов, чьи ... |