Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Автор неизвестен 'Афганский' лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)
"АФГАНСКИЙ" ЛЕКСИКОН ВОЕННЫЙ ЖАРГОН ВЕТЕРАНОВ АФГАНСКОЙ ВОЙНЫ 1979-1989 гг. Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами - afgan@rus.org ПРЕДИСЛОВИЕ "Афганский" лексикон, как он собран в выносимой на суд читателя работе, в большей своей части представляет собой лексикографическое пособие по военному жаргону ветеранов войны в Афганистане 1979-89 гг. Заданные рамки по месту и времени необходимо ограничить и условиями бытования военного жаргона - "афганский" лексикон включает только те лексемы, которые прошли фиксацию в письменной речи - были использованы в произведениях беллетристики, включая фрагменты писем и воспоминаний ветеранов, и в произведениях художественной литературы, посвященных человеку на афганской войне или непосредственно после нее. Военный жаргон на страницах литературного произведения выполняет, по-сути, представительские функции. В авторской речи он помогает бытописать среду существования военных, как социальной группы; в речи персонажей - их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Понимая необычность этой речи для непосвященного читателя, автор литературного произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непосредственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее в литературе о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для "гражданского" читателя. Еще в большей степени, нежели русскоязычный читатель, нуждается в интерпретации военного жаргона читатель-иностранец. Жаргон нельзя выразить на иностранном языке жаргоном - слишком привязан он к своим носителям локально. Понимание при беспереводном чтении, как и понимание текста в процессе перевода с одного языка на другой требует надежной интерпретации, содержащейся обычно в лексикографических пособиях типа толковых словарей. "Афганский" лексикон применительно к ограниченному слою лексики выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения - формальных, неформальных, смешанных - удовлетворяются за счет употребления/неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лексических средств обладает, как правило, нестертой образностью - "коробка", "коробочка" - бронетранспортер, "наливник" - бензовоз, "нитка" колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами. Внешняя форма слова несет на себе черты разговорной речи, таковы графические и звуковые комплексы сокращений - "энша" - НШ - начальник штаба, "бэтээр" - БТР - бронетранспортер; сложносокращенные слова - "сухпаек" - сухой паек, "дисбат" - дисциплинарный батальон; существительные с суффиксом "-ка" "бетонка" - шоссе с покрытием из стандартных бетонных плит, "взлетка" ВПП - взлетно-посадочная полоса и др. Характерный признак военного жаргона как социально-группового диалекта военнослужащих - наличие в нем "локализмов", бытующих в рамках данного воинского контингента, части, подразделения. "Афганский" лексикон включает, например, такие "локализмы", как "афоня", "афошка" - афгани денежная единица, "мушавер" - иностранный военный специалист, "бурбухайка" также - "барбухайка", "борбухайка", "бурубухайка" - местный грузовой автомобиль-автобус и т.п. Значительная часть "афганского" лексикона, как и военного жаргона в целом, представлена лексемами из школьного, студенческого, молодежного жаргонов, арготическими элементами речи асоциальных групп - "бабки", "капуста" - деньги, "видик" - видеомагнитофон, "долбиться" - колоться наркотиком, "косяк" - сигарета с наркотиком. Семантическая природа жаргонизмов заключается в их возможности образного выражения специальных понятий на основе: - метафорического переноса значений - наиболее наглядные примеры представлены в кодифицированных наименованиях - "кефир" - дизельное топливо, "консервы" - мины, "ягоды" - люди, личный состав; - перестройки полей означивания - "война" - боевые действия подразделения, части, ограниченные рамками боевой задачи по месту и времени, "граждане" - военнослужащие срочной службы накануне своего увольнения в запас - "на гражданку", "обуваться" - менять колесо автомобиля, заменять поврежденные гусеницы бронетранспортера, танка; - речевого переосмысления терминов и терминологических словосочетаний, создания их экспрессивных дублетов - "эрэсы" - реактивные снаряды (сокращенно - РС), "ротный" - командир роты, "замок" - замкомвзвода заместитель командира взвода; - производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям - "дневалить" - ср. "дежурить" - исполнять обязанности дневального, "дембильнуться" - быть уволенным в запас после окончания срочной службы, "десантура" - военнослужащие воздушно-десантных подразделений. "Афганский" лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с котороми соприкасаются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами терминов - "град", "бронегруппа", сокращениями военных терминов и их речевыми дублетами - и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов БТР - бэтээр - бронетранспортер, АКМ - акаэм - автомат Калашникова модернизированный; другая часть - военной лексикой, освоенной русским литературным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее - ротный, взводный, санчасть, медсанбат и т.п. Характеристику "афганского" лексикона небезынтересно дополнить отношением к нему самих носителей этой необычной речи - "афганцев". Внимательный читатель заметит в цитатах из литературных произведений, где демонстрируется, как употребляется данная лексема или словосочетание, такие дефиниции как "солдатский жаргон", "армейский жаргон", "военно-бытовой лексикон", или характеристики военного жаргона относительно отдельных родов войск или профессиональных групп военнослужащих - "как десантники шутливо называли", "как говорят обычно летчики", "по-вертолетному", "танкисты их называют с иронией", "водители их называют между собой" - при этом под "их" понимается нечто конкретное, что имеет свое наименование и, казалось бы не нуждается в дополнительной номинации, или более расширительно, относя к "мы", "наши", "здесь" - "так мы называли", "как говорили наши", "здесь называют", или еще более расширительно "как говорят солдаты", "как их называют военные", "их в войсках называют" и т.п. Не все, включенные в "афганский" лексикон лексемы являются исключительным достоянием "афганцев". Что-то было общим, существовало "до" и существует "после", что-то было в речевом употреблении только "там" и "тогда", а порой только в одном из подразделений и непродолжительное время, однако, было подслушано внимательным к слову литератором - ср. в лексиконе "сказочником". - Составители словаря в каждом таком сомнительном для читателя-"афганца" случае отсылают его к цитируемому источнику. "A" автопилот на ~е - бессознательно, машинально Около часа я шел "на автопилоте", не думая ни о чем; иногда казалось, что сплю. [3,76] Говорят, его солдаты возвращаются с учений "на автопилоте". - Как это - "на автопилоте"? - Да так: бредут вымученные, изможденные, точно тени. Просто ноги уже сами несут их к городку. [20,27] АГС (а-гэ-эс) автоматический гранотомет станковый Расчетам АГС приходилось особенно тяжело - кроме личного оружия, они поочередно тащили разобранные гранатометы, увесистые коробчатые магазины с боеприпасами. [29,47] Взвалив на плечи АГС тяжелый, Напялив каску и надев мешок, Уходит в горы паренек веселый... [25,102] агээс см. АГС Стиснул зубы и пополз к "агээсу". Но выстрелить так и не сумел, курок не поддался. [2,79] АК (а-ка) автомат Калашникова (см. также "калашников") Предварительно он дал три одиночных выстрела из АК, ожидая в ответ, как было условлено, два одиночных, но их не последовало. [3,153] Мы ползли на карачках, придавленные рюкзаками. Вязаный подшлемник то и дело падал на лицо, вьюга забивала смерзшиеся глаза и ствол АК. [3,244] акамээс АКМС, автомат Калашникова модернизированный специальный ...увидел бородатых людей c автоматами, идущих к нему, и среди них - совсем маленького кудрявого мальчишку лет шестнадцати с "акамээсом" на груди [19,189] акаэм, акаэшка АКМ, автомат Калашникова модернизированный Не раздумывая, цел ли, Кулматов перевернулся на живот, со стоном развернул ноги и выкинул автомат перед собой. Акаэм заработал азартно и голосисто. [40,176] За спиной, за дувалом, послышались голоса родных "акаэшек", которые приободрили - ребята рядом. [2,181] АКБ (а-ка-бэ) аккумуляторная батарея ...невозможность использования огня бронетранспортеров для поддержки десанта, ограниченные запасы воды и продовольствия, малый срок работы АКБ к радиостанциям. [3,88] АКМ (а-ка-эм) автомат Калашникова модернизированный Саперов не захватили, и Макаренко, вытащив шомпол из АКМ, начал сам прощупывать им землю. [3,101] ...парню частенько приходилось стрелять из АКМ... [3,118] АКМС (а-ка-эм-эс) автомат Калашникова модернизированный специальный Он стукнул в окно техчасти. Рама скрипнула, и высунулась стриженая голова. "Гриша, дай пушку, для дела надо", - Генка кивнул на Митю. Гриша посмотрел на них заспанными глазами. "Щас", - исчез в темноте и вернулся, неся автомат с откидным прикладом, китайский "АКМС". [19,133] АКС (а-ка-эс) автомат Калашникова специальный Как загрохотал твой грозный АКС, Вспомним товарищ, вспомним... [25,49] Что же к песне добавить еще? Если б кончилось все наконец, Я, конечно, тогда б предпочел Гриф гитары цевью АКС. [25,77] Гуляев... правой рукой положил свой АКС на колени и сдвинул предохранитель на автоматическую стрельбу. [22,82] Ан-12 (ан-двенадцать) военно-транспортный самолет Ан-12 ...помчались на самолетную стоянку, куда с другой стороны синхронно заруливал брюхатый транспортник Ан-12 [8,107] Ан-26 (ан - двадцать шесть) военно-транспортный самолет Ан-26 Наш небольшой транспортный Ан-26 быстро набрал высоту, и вот уже внизу ущелья, каньоны, темные ребристые горные отроги. [12,162] антон, антошка военно-транспортный самолет серии Ан (Ан-12, Ан-24 или Ан-26) Но едва "заменщики" расселись в "антоне" на жестких боковых скамеечках, как к самолету подкатил штабной автобус, и большая группа офицеров в полевой форме, но строгих и недоступных - сразу можно было определить, что они относятся к не очень любимой истинными полевиками когорте "проверяющих" бесцеремонно высадила лейтенантов и капитанов и заняла самолет. [31,226] Сидим на рулежной дорожке, Никто сюда не зарулит. Угрюм двухмоторный "антошка": Погода летать не велит [8,226] АРС (а-рэ-эс) авторазливочная станция После того как цистерна АРСа опустела, жители кишлака вновь расселись у дороги. Потекла оживленная беседа... [32,158] артиллерия "карманная" ~ - ручные гранаты Душманы повылазили из-за своих укрытий. Некоторые из них приблизились почти на расстояние броска гранаты. И тут, как по команде, ребята пустили в ход "карманную" артиллерию. Горьковатый, резкий запах сгоревшего пороха ударил в нос. Бой...вспыхнул с новой силой. [39,21] С наступлением темноты раньше часто слышались хлопки - пистолетные и винтовочные выстрелы, иногда взрывы - это вступала в действие так называемая "карманная артиллерия", гранаты - лимонки, потом все звуки перекрыла звонкая автоматная дробь. [9,10] артналет артиллерийский налет ...загрохотали разрывы. Посвистывали осколки, некоторые из них на излете шлепались совсем рядом. Артналет прекратился так же внезапно, как и начался [14,315] аскер солдат афганской провительственной армии Ходили несколько раз с аскерами прочесывать ущелья. [2,84] Афган Афганистан, Демократическая Республика Афганистан - Что ты с ним ссоришься, он завтра летит в Афган. [1,20] И точно - вокруг свистели, щелкали, чирикали птицы. Мы стали вспоминать: а были ли в Афгане птицы? [2, 216] Зато после Афгана любая трудность покажется комариным укусом. [3, 64] Знаешь, я снимал фильм об Афгане. На пленке многое осталось. [24,14] афганец 1. советский военнослужащий, воевавший в Афганистане, ветеран афганской войны Мы "афганцы". И этим все сказано. Просто у нас там была своя, другая жизнь, и мы ею жили, кто как мог. В этой жизни были другие ценности, другие мерки. [2,254] ... Афганцы возвращались с войны. Дорога домой. Трудная дорога домой. Она была смертельно опасной к отчему берегу и подчас унизительна в родных пределах. [24,70] 2. коренной житель Афганистана Афганцы существовали еще до того, как в письменных источниках конца первого тысячелетия нашей эры их впервые назвали теперешним именем, и уж тем более - до первого централизованного государства, образованного в восемнадцатом веке Ахмад-шахом... Достоверно известно, что это не одно племя, а многие племена, в трудах историков шестнадцатого-семнадцатого веков их число определяется в пределах четырех сотен. [8,19] Афганцы называли нас "шурави" 3. ветер, характерный для горно-пустынных районов Афганистана. Позже узнал, что ограды защищают посевы и саму землю от жестокого разрушительного ветра пустынь. Имя его знают, наверное, многие: афганец. [8,8] С утра налетел "афганец". Сильный ветер словно вырвался из раскаленной печи - обжигал лица, швырял в глаза тучи песка и мелкого щебня. [20, 41] Поднимался "афганец", небо становилось темнее земли - и дороги исчезли. [35,89] К вечеру афганец усилился - машины, люди угадывались в белой пыли силуэтами, как в хорошую вьюгу. [9,22] Афгания см.Афган А это ведь в Афгании, помнишь, вертолеты Ми-восемь иногда "пчелками" в радиопереговорах кодируют... [8,209] афганка полевая форма одежды Офицеры в пыли с головы до ног, прокопченные, обветренные, все усатые, в "афганках" - друг от друга не отличишь. [24,13] По-прежнему в залах ожидания мыкались небритые, с воспаленными глазами люди в "афганках", и не было им пристанища ни в военных, ни в гражданских гостиницах. [24,70-71] афганский относящийся к понятиям "афганец", "афганцы" Номер полевой почты в предписании был "афганский"...[8,259] - Не все, разумеется, "афганское" годится в наших условиях, присоединяется к беседе штурман... - но есть приемы, которые неплохо бы, подработав, испытать на практике. Иначе откуда же появятся тактические новинки? [20,87] афгашка, афоня, афошка афгани (афганская денежная единица) Дуканщик продавал арбузы, - один арбуз - сто афгашек. [1,39] У нас были только матрацы, хлопчатобумажные одеяла и по парочке бушлатов, два из которых Сереге велел "сдать" афганцам каптерщик. Много за них, конечно же, не дадут, но тысячу "афоней" - могут. [2,220] ..."на боевые" офицеры и даже солдаты ходили кто в чем, точнее, в том, что привезено с собой из Союза или куплено в Афганистане за "афошки" и чеки: в спортивных костюмах, кроссовках, куртках с карманами. [8,375] Кое-кто даже приторговывал боеприпасами, дабы только "афошками" карманы набить, заранее зная, куда пойдут патроны и гранаты, для кого предназначены... [24,28] "Б" бабай душман Говорю о душманах, которых иногда в Афганистане зовут мятежниками, а наши солдаты и офицеры вдруг стали с недавних пор звать "бабаями" - конечно, не всерьез, а между собой. [8,11] - Я тактику бабаев раскусил. ...когда мы заходим по курсу на караван, они сгоняют верблюдов в кучу и подвязываются под них. Пулемет не берет - на каждом верблюде по полтонны тюков. [2,188] баклушка подзатыльник В варочном цехе должны были работать трое или четверо, его послали одного, а когда он попытался протестовать, Горов отвесил ему такую "баклушку" по шее, что в голове зазвенело. [19,109] бакшиш 1. подарок, подаяние Снующие всюду, неугомонные, оборванные и грязные... ребятишки, постоянно повторяющие... "Командор, дай бакшиш!" [2,139] Патрули отгоняли афганцев от техники, резонно опасаясь мин-липучек. Но те все равно просачивались в колонне, надеясь на последний бакшиш. [2,12] -...Дай мне одного человечка в помощь, а с меня - бакшиш, - сержант оттопырил большой палец и мизинец, показывая, какой с него бакшиш. [19,115] 2. взятка А у его предшественника карьера шла как по маслу, тот все умел - и хорошенько баньку растопить, и девочек вовремя организовать, и бакшиш ненавязчиво подсунуть какому-нибудь начальнику. [3,151] ...Все права на текст принадлежат автору: неизвестен Автор, Автор неизвестен.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.