Английский язык с У. С. Моэмом. Театр


Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Издание:
Год публикации: 2007
Ключевые слова:
Автор:
Илья Михайлович Франк
Илья Франк

Переводчик:

Жанр:
Языкознание



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Уильям Сомерсет Моэм
Театр

William Somerset Maugham
Theatre Роман адаптировала Ольга Ламонова
Под редакцией Ильи Франка

Метод чтения Ильи Франка THE door opened (дверь открылась) and Michael Gosselyn looked up (и Майкл
Госселин поднял глаза; to look up — поднимать голову, обращать взоры).
Julia came in (вошла Джулия).
"Hulloa (привет)! I won't keep you a minute (я не задержу тебя и на минуту; to
keep — держать, иметь, хранить). I was just signing some letters (я просто
подписывал несколько писем; to sign — подписывать, помечать)."
"No hurry (не торопись; no hurry — /разг./ ничего спешного, не к спеху). I only
came to see (я просто пришла взглянуть) what seats had been sent to the
Dennorants (/билеты на/ какие места были отправлены Деннорантам; seat —
место, стул, сидение). What's that young man doing here (что тот молодой
человек делает здесь)?"
With the experienced actress's instinct (с внутренним чутьем: «инстинктом»
опытной актрисы; experienced...