Все права на текст принадлежат автору: Джудит Макуильямс.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Нужна ли нам любовь?Джудит Макуильямс

Джудит Макуильямс Нужна ли нам любовь?


ПРОЛОГ

Наконец-то он достиг этого! И вот доказательство — черным по белому.

С чувством ликования Макс Шеридан изучал «Форбс», который ежегодно публиковал список самых богатых американцев. Теперь здесь красуется и его имя. Всего одиннадцать букв, за которыми кроются семнадцать лет каторжной работы по восемнадцать часов в день.

Из кармана брюк Макс вынул связку ключей и отпер нижний ящик старинного стола. Отодвинув папку с контрактами, мужчина достал блокнот и открыл его на единственной исписанной странице.

И сразу волна застарелой боли и надежды нахлынула на него. Шеридану было шестнадцать, когда он составил список того, что ему предстояло сделать в жизни. Напуганный, растерянный подросток только что потерял родителей…

Стоя над их могилой, юноша поклялся, что никогда его жизнь не будет зависеть от чужих решений. Он сдержал слово. Макс сбежал из приюта, куда его определили после смерти родителей, и решил заработать столько денег, чтобы никто больше не имел над ним власти.

Он окинул взглядом свой элегантный кабинет. Антиквариат, бесценные произведения искусства. Да, обстановка разительно отличалась от той, в которой он рос…

Взяв золотую ручку, мужчина вычеркнул из списка третий пункт: «Заработать миллиард долларов». Осталось только два пункта: «Женитьба» и «Дети».

Теперь надо найти подходящую женщину, причем не очередную подружку, а спутницу на всю жизнь.

Это как тот же бизнес. Выбираешь цель и ищешь средства ее достижения.

Он открыл блокнот на чистой странице и второй раз в жизни сделал в нем запись: «Цель — жена». Подумал и приписал: «Мать». Эта ее роль будет не менее важной.

Макс тупо смотрел на картину Моне, погружаясь в размышления.

Он ничего не знал о том, каково это — быть родителем. Значит, жене придется обучить его всему, что должен знать отец. И заодно азам семейной жизни, которым нормальные люди учатся с детства.

Шеридан фыркнул. Из своего детства он усвоил только одно: нельзя подходить к родителям, когда они пьют. И рассчитывать на их помощь тоже не следует.

Значит, у его жены должно быть счастливое детство.

Она должна нравиться ему физически. Здравый смысл подсказывал, что сексуальное притяжение — один из законов успешного брака. Макс вспомнил свою последнюю подружку. Стройная фотомодель с тонкими чертами лица и длинными светлыми волосами казалась ему олицетворением женской красоты.

Подумав, Макс написал: «Требования», а затем слова «высокая», «светловолосая», «красивая». Однако, еще поразмышляв, заменил последнее словом «привлекательная». Нельзя же быть уж слишком требовательным!

Его жена к тому же должна быть умной, чтобы дети унаследовали и это качество. С образованием — как минимум колледж. Сам-то Макс и в школе-то недоучился.

И еще она должна испытывать к мужу привязанность. Не любить, нет! Он ведь и сам не собирался влюбляться. Любовь — это самый верный способ вляпаться по самые уши. Ловушка для юнцов.

Шеридан скривился, вспомнив плаксивый голос отца, который вечно жаловался, что не может приструнить жену, так как любит ее.

Нет уж, такого счастья ему не надо! К тому же влюбленные женщины требуют от мужчины слишком много внимания, а у Макса нет времени на подобный вздор. У него бизнес. С рождением первого ребенка работа, разумеется, отойдет на второй план, и он, как отец, основное внимание будет уделять детям. Он всерьез намеревался стать образцовым отцом. И жена должна понимать: дети — это главное. Его женщина посвятит себя заботе о детях, а не о муже.

Да, но если это будет брак по расчету, значит, его женушке придется подписать брачный контракт — причем на его условиях. Это должно защитить Шеридана и его детей от охотниц за наживой.

И, конечно, его избранница будет из хорошей, благополучной семьи, чтобы его дети могли гордиться своим происхождением. Разумеется, она будет вхожа в высшее общество.

Теперь Макс изучал список с чувством удовлетворения. Впереди вырисовывалась идеальная картина семейного счастья.

Да, но чего может желать она? Эта мысль оказалась не слишком приятной. Подойдет ли он такой женщине? Шеридан коснулся старого шрама на подбородке — памятка о драке в баре. Окажется ли богатства мужа достаточно, чтобы она забыла о его происхождении?

Макс решил, что это будет зависеть от многих факторов, отдельные из которых проконтролировать просто невозможно. Значит, нужно сделать все, что от него зависит. Скажем, научиться изысканным манерам, чтобы свободно чувствовать себя в высшем свете.

Он невольно нахмурился, вспомнив разговор женщин на одном из последних приемов. Некая Банни Берринджер сумела измениться самым чудесным образом. Жена известного бизнесмена ухитрилась превратиться из неуклюжей девочки в подобие покойной принцессы Дианы.

Он не сомневался, что Банни много работала над собой. Но кто-то же должен был обучить ее! И этот кто-то предпочел остаться в тени. Нужно спросить ее мужа, Сэма.

Да, нужно сделать это прямо сейчас! На дворе уже июль, а Шеридан собирался обзавестись семьей ко Дню благодарения.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Устремившись к лифту, Джесси бросила взгляд на золотые часы. Час пятьдесят три. Отлично! Она будет в офисе Макса Шеридана на пять минут раньше назначенного времени. Не слишком рано, чтобы ему могло показаться, будто девушка слишком волнуется, но в то же время будет ясно, что для нее эта встреча важна.

Шагнув в пустой лифт, она нажала на кнопку «52» и посмотрела в зеркальную стену. Черная юбка идеально обтягивала бедра, на жакете не было ни складочки. На колготках нет ни затяжек, ни пятнышек грязи. Черные туфли на высоких каблуках начищены и блестят.

Когда вчера ей неожиданно позвонили с просьбой встретиться с главой «Шеридан электроникс», Джесси даже растерялась. Что надеть? Обычно она старалась произвести как можно лучшее впечатление на клиентов, но на этот раз не представляла себе, чего от нее ждут. В результате девушка решила, что строгий деловой костюм подойдет лучше всего.

Когда двери лифта открылись, она глубоко вздохнула и подошла к женщине средних лет, сидевшей за старинным столом в приемной.

— Я Джесси Мартинелли, — представилась девушка. — У меня назначена встреча с мистером Шериданом на два часа.

— Здравствуйте, мисс Мартинелли. Сейчас узнаю, свободен ли он.

Джесси огляделась. На полу лежал огромный ковер, у стены стояли удобные мягкие стулья. Это создавало образ уютной гостиной. Все здесь говорило о хорошем вкусе и больших возможностях.

Девушка впервые оказалась в корпорации Шеридана, хотя в прошлом году работала на одного из ее менеджеров — обучала его жену этикету.

Неужели вчерашний звонок тоже связан с манерами? Неужели, прослышав о ее семинарах и лекциях, посвященных изысканному этикету, Макс Шеридан заинтересовался ими? Джесси была охвачена волнением. Если она подпишет соглашение с самим Максом Шериданом, это будет неслыханной удачей для ее небольшой компании.

— Мистер Шеридан примет вас немедленно, мисс Мартинелли. Пройдемте со мной, — женщина широко улыбнулась посетительнице.

Сделав очередной глубокий вдох, девушка последовала за служащей.

— Мисс Мартинелли, сэр, — произнеся это, секретарь удалилась, и Джесси вошла в кабинет.

Она надеялась, что волнение не отражается на ее лице. Звук закрывшейся двери эхом отозвался в голове.

Сидевший за огромным столом мужчина медленно поднялся. Комната была довольно большой, но этот человек словно занимал все пространство. Конечно, Джесси видела фотографии этого человека в газетах, но в реальности… Макс Шеридан буквально излучал энергию, притягивая ее к себе, как лампа — мотылька.

Мужчина был не слишком высок. Возможно, метр восемьдесят. Мускулистое тело, больше подходившее грузчику, а не бизнесмену. Да, хорош собой, но не красив в классическом понимании. Белесый шрам на подбородке добавлял мужественности его лицу.

Джесси охватило волнение, когда она посмотрела в его синие глаза. Почему-то сейчас девушка особенно остро ощущала свою женственность, и ей это совсем не понравилось. Она и без того слишком нервничает.

Сделав глубокий вдох, Джесси решила опробовать прием, которому ее обучила Мэгги. Если представить человека обнаженным, перестанешь его бояться. Но здесь явно был не тот случай. При одной мысли о широких мускулистых плечах у нее просто пальцы зачесались от желания коснуться их…

— Доброе утро, мисс Мартинелли, — его низкий голос ворвался в ее фантазии.

Прекрати! — велела себе девушка. Да что с ней такое? Можно подумать, она раньше не встречала сексуальных мужчин. Джесси пришла сюда по делу, значит, нужно вести себя профессионально. Она знала, что Макс Шеридан не терпит некомпетентности. К тому же он никому не давал второго шанса.

— Здравствуйте, мистер Шеридан, — Джесси пожала протянутую руку.

Словно электрический разряд пробежал между ними, и от него бешено забилось сердце. Девушка стиснула зубы, молясь, чтобы недостойные эмоции не нашли отражения на ее лице.

Она отпустила его пальцы и отступила на шаг.

— Присаживайтесь, прошу вас, — Макс указал на стул перед столом, и Джесси осторожно опустилась на краешек.

Шеридан вернулся в свое кожаное кресло и молча посмотрел на девушку. Почему-то от этого взгляда ей захотелось сбежать. Наверное, он думал о чем-то важном, когда она пришла, и теперь никак не может отделаться от этих размышлений.

С вежливой улыбкой Джесси ждала, когда он нарушит молчание. Ей не хотелось давать мужчине тактическое преимущество над собой.


Черт! — с раздражением подумал Макс, глядя на женщину, сидящую перед ним. На прошлой неделе Сэм Берринджер с полчаса распространялся о том, что Джесси Мартинелли была великолепной наставницей. Однако Сэм забыл упомянуть о ее внешности. У Шеридана сложилось впечатление, что Джесси — милая, безобидная старушка, которая подрабатывает, давая уроки этикета. Как же он ошибся…

Ее нельзя было назвать красавицей. Рот немного великоват, лицо слишком круглое, довольно полненькая. Правда, у мисс Мартинелли чудесная кожа — на вид гладкая, шелковистая… Макс проигнорировал неожиданное желание коснуться ее. А глаза… Ясные, ярко-зеленые, как изумруды. И волосы чудесные — огненно-рыжие кудри обрамляли лицо девушки, и Шеридану нестерпимо хотелось пробежать по ним пальцами, зарыться лицом в шелковистую массу и до умопомрачения вдыхать слабый цветочный аромат…

Джесси пробудила в нем чисто мужской интерес, и этому не было рационального объяснения.

И что теперь? — устало подумал мужчина. Неужели он откажется от тщательно продуманного плана только из-за того, что консультант по вопросам этикета пробудила в нем страсть?

— Полагаю, вам интересно знать, почему я пригласил вас сюда.

Макс помолчал, но девушка так ничего и не сказала. Она улыбнулась и вежливо ожидала продолжения. К собственному удивлению, он обнаружил, что ему и в самом деле хочется рассказать о своих планах.

— Хочу также довести до вашего сведения, что дело крайне конфиденциальное. И мне будет неприятно, если вы упомянете о нем где бы то ни было.

Джесси с трудом подавила дрожь, когда в глазах Шеридана появилось ледяное выражение.

— Понимаю, — спокойно ответила девушка.

— Мне рассказал о вас Сэм Бэрринджер. Он счел, что вы сможете помочь мне, — мужчина поднялся, словно был не в силах усидеть на месте. Обойдя стол, прислонился к его краю.

Джесси не могла не заметить, как ткань брюк обтянула его мускулистые бедра. С трудом отведя глаза, она заставила себя посмотреть в лицо миллиардеру.

Интересно, что у него за проблема такая?

— Я достиг того жизненного этапа, когда пора менять направление движения. Проще говоря, я решил жениться и обзавестись семьей.

Джесси тупо уставилась на Шеридана. Она-то здесь при чем? Если только… Нет, он не станет делать ей предложение! Нормальные люди не женятся на незнакомках. И все же…

Девушка нервно облизнула пересохшие губы. Макса Шеридана было трудно назвать нормальным. Человек, ставший миллиардером, имея за плечами неоконченное среднее образование, ненормален по своей сути.

— Э… а какое место в ваших планах занимаю я?

Джесси наконец нарушила молчание.

— Место моего консультанта.

— В какой области?

Оттолкнувшись от стола, Макс подошел к большому окну и посмотрел вниз. Затем обернулся и пробежал пальцами по волосам. Странно, теперь мужчина выглядел моложе и… человечнее.

— Видите ли, из-за своего происхождения я не слишком осведомлен в этикете, принятом в высшем обществе. В бизнесе у меня нет проблем: я точно знаю, как нужно одеваться и что говорить. Но в социальном отношении боюсь в моих познаниях большие пробелы. И, надеюсь, вы их восполните. — Макс помолчал, а затем продолжил: — Я также хотел бы, чтобы вы сопровождали меня на различные приемы. По двум причинам: вы в любой момент сможете помочь мне советом и вы будете способны слушать разговоры в местах, которые мне недоступны, — скажем, в дамской комнате. Надеюсь, вы поможете мне распознать охотниц за богатством. Я в свою очередь буду оплачивать все расходы, каждый час вашего времени. К тому же вас ожидает бонус в виде пятидесяти тысяч долларов, когда я заключу помолвку.

Глаза девушки расширились. Шеридан заметил это и заключил, что упоминание о бонусе сделало свое дело.


Ходить с ним на приемы! Какое соблазнительное предложение! Но опасное. Она и без того увлеклась этим человеком…

И это его желание иметь детей… На Джесси волной нахлынуло сожаление. Сама она не могла позволить себе такую роскошь, памятуя о собственной неблагополучной семье. Джесси любила детей, но не представляла себе, как их нужно воспитывать. Ее мать-алкоголичка едва ли могла служить хорошим примером.

— Замечательно, — произнесла она. — Я согласна. А у вас есть свои задумки?

— Какие задумки?

— Ну, план воплощения вашего замысла? Полагаю, вы очень заняты… тем, чем занимаетесь.

— То есть делаю деньги, — сухо просветил ее Шеридан. — Я намереваюсь несколько отдалиться от работы в течение следующих нескольких месяцев. Кстати, а как получилось, что вы начали давать уроки этикета?

— Случайно. После колледжа мне никак не удавалось найти работу, и я решила заняться преподаванием этикета и даже прочитала несколько лекций. Случилось так, что бизнес постепенно разросся…

— Что ж, вас можно поздравить. У вас есть деловая хватка. А что касается плана… Я желал бы начать как можно раньше.

И к чему такая спешка после тридцати трех лет холостой жизни? Джесси решила, что спрашивать об этом не стоит. Личная жизнь Макса Шеридана — не ее дело.

— У меня на вечер запланировано выступление в молодежном центре на тему «Как правильно одеться для собеседования». Мы с вами можем перекусить в ресторане, а затем вместе отправиться туда.

— Зачем? — искренне удивился Макс.

— Мне нужно посмотреть на ваше поведение в различных ситуациях, чтобы понять, с чем предстоит работать.

Мужчина усмехнулся, и у Джесси перехватило дыхание. На его левой щеке появилась очаровательная ямочка.

— Будете искать острые углы для последующего сглаживания?

— Вроде того.

— Ладно. Сегодня вечером. Где вы хотели бы перекусить и во сколько это ваше выступление?

— Лекция начнется в семь тридцать, так что лучше поужинать пораньше, мистер Шеридан. Иначе оба умрем от голода.

— Зовите меня Макс.

— Макс, — покорно повторила Джесси. — Скажите, как далеко вы готовы зайти в своем преображении?

— Я сделаю все, что потребуется, чтобы найти подходящую жену.

Девушка невольно вздрогнула, когда его лицо приобрело суровое выражение. Да, не хотелось бы ей оказаться на пути этого человека к его цели… Все равно, что пытаться отобрать кость у бульдога.

— Во-первых, в свете есть свои правила касательно одежды, — предупредила девушка. — Что вы носите в свободное время?

— У меня практически нет свободного времени. Когда я не сплю, то работаю. Сегодня впервые за долгое время вечером я буду отдыхать. Но у меня есть свитера, джинсы, футболки. И костюм для гольфа.

— Полагаю, вам стоит зайти в магазин и купить кое-что еще.

— У меня есть идея получше. Мы оба сходим к моему портному, и вы внесете свои предложения.

— Я свободна завтра утром — скажем, в десять. Кстати, где вы живете? Очень хорошо, если в респектабельном районе, это важно и для вашей будущей жены.

— У меня квартира в Ист-Энде и особняк, который я купил в прошлом году. Мне сказали, что дом прекрасно подойдет для семьи. Вроде бы площадь около пятисот квадратных метров…

Джесси моргнула.

— Где он находится?

— Я не знаю.

Девушка уставилась на Макса.

— Купили дом и даже не знаете, где он?

— Да я его никогда и не видел. Этот особняк был частью контракта с какой-то компанией. Менеджер сказал, что у такого приобретения большой потенциал.

Джесси поморщилась.

— В чем дело?

— Слов «потенциал» и «приобретение» следует избегать, когда речь идет о покупке недвижимости.

— Думаете?

— Просто знаю. Обычно упор делается на красоту, дизайнерское оформление и так далее.

— Я возьму у своего юриста ключ, узнаю адрес. Завтра после визита к портному съездим в особняк и посмотрим, что там к чему. Если вам покажется, что дом не слишком хорош, поищем что-нибудь другое.

— Хорошо, — согласилась Джесси, ощутив укол зависти.

Вот бы и ей так по своей прихоти покупать особняки в Нью-Йорке!

— К тому же я получил приглашение на коктейль к Эдвину Биддлу в эту пятницу, — продолжал Макс. — Я бы хотел приступить к выбору жены сразу же. Надеюсь, в пятницу вечером вы свободны?

Девушка прикусила язык, чтобы не ляпнуть: «Пусть я вам и не по нраву, но у меня тоже есть личная жизнь!» Но ей предлагают очень выгодную работу. До тех пор пока этот ненормальный миллиардер не найдет себе невесту, о личной жизни придется забыть.

— Раз это всего лишь коктейль, думаю, все будет нормально.

— Вам нравятся подобные вечеринки? — с любопытством спросил Шеридан.

— Дело не в этом. Просто я не многому успею научить вас до субботы. Однако полагаю, на коктейлях вы бывали достаточно часто. Возможно, это прозвучит банально, но первое впечатление самое главное.

— Буду иметь это в виду. Сегодня заеду за вами в шесть.

Джесси поднялась.

— Прекрасно. Только, пожалуйста, не переодевайтесь.

— Почему же? ...



Все права на текст принадлежат автору: Джудит Макуильямс.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Нужна ли нам любовь?Джудит Макуильямс