Все права на текст принадлежат автору: Элизабет Лоуэлл.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Нефритовый островЭлизабет Лоуэлл

Элизабет ЛОУЭЛЛ НЕФРИТОВЫЙ ОСТРОВ

Посвящается Нэнси и Роджеру Киснерам – отличным соседям, прекрасным друзьям и чудесным людям.


Пролог

Ему стало страшно.

Дрожащими руками он собрал нефрит, упаковал в коробки. Драгоценный нефрит… такой древний… Небесный камень… Человеческая мечта, воплощенная с почти нечеловеческим искусством и нечеловеческим терпением.

Мечта, которая вызывала в людях зависть и жадность.

Мечта, которая приводила к преступлениям, предательству, смерти.

Руки его стали холоднее нефрита, который он воровал, – одну вещь за другой, одну мечту за другой. Через липкие от пота ладони прошла целая культура древней нации, ее душа. Вот дракон, свернувшийся в причудливой позе. Ему три тысячи лет. Вот ученый-схоласт. Его кремовые одежды, выточенные из камня, кажутся почти воздушными. А вот мудрецы на склоне горы.

Мечты о прекрасном воплотились в тысячах оттенков нефрита – от снежно-белого до угольно-черного, от зеленого до голубого, красного, золотистого. Под солнечным светом любое из этих изделий начинало призрачно мерцать, словно светилась сама душа камня.

Уникальные творения. Бесценные. Непревзойденные и неповторимые.

Семь тысячелетий развития великой национальной культуры лежали перед ним. Древние би – диски, олицетворявшие рай небесный; не менее древние кун – полые цилиндры, изображавшие землю. Декоративные церемониальные клинки и нарукавные повязки с выгравированными на них символами, истинное значение которых древнее самой человеческой памяти. Кольца, браслеты, серьги, кулоны, колье, подвески, брелки, пряжки, замки, чаши, ножи… Горы, облака, драконы, кони, рыбы, птицы, цветы лотоса, люди – мужчины и женщины – все, что вобрала в себя целая человеческая культура, выгравировано на камне, который сейчас, казалось, говорил на языке самой ее души…

– Быстрее, идиот!

Он едва не выронил древнюю чашу. И выронил бы, если бы чья-то рука молниеносно не перехватила хрупкое прохладное полушарие.

– Ч-ч-что… что ты здесь делаешь? Сердце бешено стучало у него в груди.

– Проверяю, как ты делаешь свое дело.

– Что?! Какое дело?

– Грабишь сокровища гробницы «Нефритового императора», разумеется!

– Я… нет-нет… Я не… Если это откроется…

– Не откроется, если сделаешь, как я скажу.

– Но…

– Слушай, что я говорю!

Он выслушал, весь дрожа. Страх сменялся надеждой, которую снова пересиливал страх. Он не знал, что сильнее. Знал только, что сам вырыл себе могилу и теперь готов на все, только бы не оказаться погребенным в ней.

Вор слушал и не знал, смеяться ли, плакать или бежать куда глаза глядят – подальше от соблазна, от шепота этого дьявола, призывавшего к неслыханному. В его устах все выглядело не правдоподобно просто. И ему нет больше нужды терзаться сознанием вины или опасаться разоблачения. Этот дьявол нашел другого виновника.

Осознав это, вор с облегчением рассмеялся.

Пошел упаковывать бесценный нефрит и вдруг обнаружил, что руки стали теплыми и пальцы больше не дрожат.

Глава 1

Лайэн Блэкли проснулась от громкого стука в дверь. Села в постели. Почувствовала, как колотится сердце. На мгновение показалось, что шум ей только снится. И неудивительно: девушка слишком устала. Вчера работала допоздна, так и сяк раскладывая и снова перекладывая прекрасные изделия из нефрита, добиваясь максимальной выразительности, – до тех пор, пока не убедилась, что нашла наилучшее решение для сегодняшней экспозиции на благотворительном аукционе.

Дверь содрогалась от ударов. Лайэн тряхнула головой, откинула тяжелые черные пряди со лба. Взглянула на часы, стоявшие на тумбочке у кровати. Шесть утра…

Она выглянула в окно. Над Сиэтлом занимался рассвет, но лучи солнца еще не коснулись окон ее старой квартиры на площади Пионеров, выходившей окнами на запад.

– Проснись, Лайэн! Это Джонни Тан. Открой дверь! Похоже, это и в самом деле сон. Джонни Тан никогда не переступал порога не только ее квартиры, но даже офиса, который находился здесь же, за холлом. Они вообще встречались крайне редко, по большей части когда Лайэн навещала мать в Киркленде.

– Лайэн!

– Сейчас иду. Одну минуточку.

Хорошо, что нет соседей, которые могли бы возмутиться по поводу такого грохота в субботу утром.

Лайэн откинула пуховое одеяло, набросила красный шелковый пеньюар – подарок матери на прошлое Рождество – и поспешила к двери. Отперла два замка, отодвинула засов.

– В чем дело? Что-нибудь с мамой?

– Нет, с Анной все в порядке. Она хочет увидеться с тобой до аукциона.

Лайэн прикинула, сколько дел намечено на сегодня. Если сделать маникюр самой, может быть, удастся выкроить время на визит к матери.

– Я загляну к ней сразу после того, как оформлю экспозицию.

Джонни кивнул. Однако похоже, он явился отнюдь не за этим. Во всяком случае, сейчас он не выглядел человеком, который получил то, за чем пришел. Явно встревоженный, он был похож на раздраженного зверя в клетке. Губы сжаты, скулы напряжены. Красивый мужчина, снова отметила Лайэн. Ростом чуть меньше шести футов, худощавый и стройный. Быстрый, ловкий, с широкой обезоруживающей улыбкой, которую сейчас он, судя по всему, был не намерен демонстрировать.

– Кофе у тебя есть? Или по-прежнему предпочитаешь китайский кофеин?

– У меня есть и чай, и кофе.

– Тогда я хотел бы черный. Я имею в виду кофе, а не чай. Лайэн отступила от двери, и Джонни прошел в квартиру.

Она не знала в точности, сколько лет ее отцу. Должно быть, около шестидесяти. Однако он выглядел, не больше чем на сорок. За все годы, что Лайэн себя помнила, любовник ее матери, казалось, ничуть не изменился. Появилось, правда, несколько серебристых прядей в волосах, пара тонких морщинок; овал лица стал чуть менее четким. Однако все это мелочи по сравнению с теми изменениями, что произошли в ней самой за тридцать лет со дня рождения.

Ни разу за все эти годы Джонни Тан не признал, что ребенок Анны Блэкли – его дочь.

Лайэн постаралась отогнать эти мысли. Заперла дверь. В конце концов, теперь не так уж важно, что там признал или не признал Джонни Тан. Теперь для нее имеет значение только нефрит. Нефрит семьи Тан. Коллекция ее деда, отца ее отца. Сотни, тысячи изделий. Все уникальны, некоторые поистине бесценны. Каждая вещь словно светится изнутри…

– Не можешь удержаться от того, чтобы не поиграть?

Джонни указал на кухонный стол, уставленный нефритовыми фигурками. Еще несколько стояли на полу и на буфете.

– Поиграть?! Да нет, для меня это не куклы. Мужчина издал хрипловатый смешок.

– Отец, наверное, лишился бы сознания, если бы услышал, что ты сравниваешь их с куклами.

– Вэнь прекрасно знает, как я отношусь к нефриту.

– Вэнь использует твое мастерство и недоплачивает тебе. Лайэн испуганно подняла глаза на отца:

– Ведь это он научил меня всему, что я знаю.

– Не правда! Он узнал о твоем существовании всего семь лет назад. До этого его вряд ли волновало, есть ли ты на свете. А потом ты купила на какой-то распродаже нефритовые бусы, и он решил, что у тебя к этому талант.

– Те бусы периода династии Западная Чжоу. Их возраст три тысячи лет. На них выгравированы драконы – символ власти. И они были нанизаны на выцветшую красную шелковую ленту, более древнюю, чем конституция Соединенных Штатов.

– Если бы ты их продала и вложила деньги в ценные бумаги, тебе бы сейчас не пришлось ютиться в этой дыре. Но ты преподнесла их моему отцу в подарок ко дню рождения.

На мгновение Лайэн потеряла дар речи. Джонни Тан никогда не говорил с незаконной дочерью о своей семье. Она искоса взглянула на отца, пытаясь свести воедино все признаки, указывавшие на то, что он чем-то расстроен. Или встревожен.

– Я не знала, что ты не одобряешь моего поступка, – тихо проговорила она.

– А если бы знала, это что-нибудь изменило бы?

– Ну конечно. Я не хотела бы раздражать ни тебя, ни твою семью.

Она действительно всячески старалась этого не делать. Просто наизнанку выворачивалась, чтобы угодить клану Тан. Выучила китайские диалекты, работала по семь дней в неделю, пятьдесят две недели в году. И все ради того, чтобы доказать членам семейства, что она их достойна. До сих пор Лайэн, признанный эксперт, выбивалась из сил ради этого, хотя и пыталась убедить себя в том, что попросту стремится развивать собственный бизнес и потому так дорожит отношением своих лучших клиентов могущественного семейства Тан.

– Тебе надо было послушать свою мать и стать учительницей.

– Ты разбудил меня в шесть утра, чтобы сказать об этом?

– Нет, не только.

Он замолчал. Лайэн включила газ, поставила кофе. В Сиэтле кофе из кофейника считался чуть ли не святотатством, но сейчас ей совсем не хотелось включать кофеварку, купленную неделю назад на распродаже, – Лайэн ее еще как следует не освоила.

Пока закипал кофе, Джонни расхаживал по небольшой квартире-студии. Похоже, она не так уж много времени проводит дома, понял он. В комнате почти не было вещей, которые говорили бы об индивидуальности хозяйки, ее пристрастиях, вкусах. Это косвенное и вместе с тем безошибочное свидетельство того, что Лайэн с головой ушла в работу, отнюдь не порадовало Джонни.

– Почему ты живешь в этой дыре?

– Здесь дешево.

– Я даю… – Он осекся. – У Анны достаточно денег для того, чтобы ты могла поселиться в более приличном месте.

– Это ее деньги. – Об их происхождении Лайэн никогда не говорила вслух. – Я достаточно взрослая для того, чтобы содержать себя.

Ей скоро тридцать. Она встретит день рождения в одиночестве. Анна и Джонни собираются в Гонконг, или на Таити, или еще куда-то на противоположный берег Тихого океана, чтобы отметить тридцать первую годовщину своего знакомства.

– Анна говорит, что твой бизнес идет неплохо. Почему бы тебе не устроиться получше? – настаивал Джонни.

– Дом принадлежит вашей семье. Если ты считаешь, что это дыра, скажи своему старшему брату, Джо Тану. Он числится официальным домовладельцем.

Наступило неловкое молчание. Лайэн не делала попытки его прервать. Просто не решалась, испугавшись, что вырвется что-нибудь вроде: «С чего это вдруг такая забота обо мне?» Но такой вопрос был бы не совсем справедливым. Во многих отношениях Джонни заботился о своей незаконнорожденной дочери лучше, чем иные отцы о законных отпрысках. Не его вина, что Лайэн умирала от желания заслужить любовь семейства, которому нужна была лишь в качестве эксперта по нефриту.

Старая история, напомнила себе Лайэн. Старая как мир.

Не в ее власти было изменить прошлое, но она могла работать ради будущего. Да, собственно, ради этого она и работала. Хотя помощь ее бизнесу со стороны семьи Тан и была очень важной, однако не единственной причиной процветания ее дела. В большой степени успех Лайэн Блэкли обеспечили ее собственные знания и желание работать по девяносто часов в неделю.

– Ты уже говорила с Кайлом Донованом?

– Так, значит, ты для этого явился сюда в первый раз, да еще в такую рань? Выяснить, удалось ли мне устроить «случайную» встречу с мистером Донованом? – не сдержалась молодая женщина.

– Для чего же еще?

«Ведь я твоя дочь», – хотелось ей крикнуть. Но Лайэн прикусила язык. Потянулась за чашками. Кофе, наверное, еще не настоялся, но она чувствовала потребность занять чем-то руки.

– Кофе. – Она протянула Джонни чашечку. Он внимательно смотрел на нее.

– Ну… так что же?

– Нет, – ответила она.

– Почему?

Лайэн налила себе кофе, сделала глоток бурой некрепкой жидкости.

– Может быть, у тебя кто-то есть?

– Нет. Да и какое это имеет значение? Ты ведь предложил мне встретиться с Донованом, а не соблазнить его.

– Ну так встреться с ним.

– Каким образом? Подставить подножку на улице, чтобы он упал?

– Не строй из себя китайскую скромницу. Ты такая же американка до мозга костей, как и твоя мать. Просто подойди и представься. Я так и познакомился с Анной.

И что ей это принесло?.. Лайэн снова прикусила язык. Конечно же, она понимала, что в любовной игре участвуют двое. И для того чтобы возник дуэт «любовник – любовница», необходимо согласие обеих сторон. Ее мать охотно приняла правила игры, несмотря на то что ей предоставили статус участника второго сорта. Лайэн так и не смогла этого понять. Однако теперь она наконец научилась мириться с давно сложившимся положением. И то потому, что борьба обходилась слишком дорого.

– Он будет на аукционе сегодня вечером, – заявил Джонни. – Подойди к нему.

– Но…

– Обещай мне, что сделаешь это.

Лайэн заметила в глазах отца что-то непривычное. Какое-то сильное чувство… гнев или, быть может, нетерпение? Или что-то другое, чему она не могла подобрать названия, сознавая в то же время, что интуиция ее не подводит – это чувство реально. Так же реально, как и ее вечный страх повести себя в соответствии со своим положением… с тем, что о ней всю жизнь говорили люди. Ее называли дочерью шлюхи.

– Зачем?

До этого Лайэн не задавала подобных вопросов.

– Сразу после показа мы с Анной отправляемся на Таити. Если не сделаешь этого сегодня, может оказаться слишком поздно.

– Поздно для чего? Почему тебе так хочется, чтобы я познакомилась с Кайлом Донованом?

– Это очень важно, поверь мне. Очень.

– Но почему?

На мгновение Джонни замялся.

– Это нужно нашей семье. Больше я тебе ничего сказать не могу.

Ах вот как!.. Снова семья. Всегда семья. Семья, которая ее не принимает.

– Хорошо. Я сделаю это сегодня вечером.

* * *

– Итак, – Кайл Донован смотрел на старшего брата, как бы не веря собственным ушам, – ты хочешь, чтобы я соблазнил незаконную дочь известного гонконгского торговца и американки с единственной целью – выяснить, не занимается ли она продажей культурных ценностей, похищенных в Китае. Так?

Арчер чуть наклонил голову набок, словно обдумывая услышанное. Долго разглядывал холодную соленую воду, плескавшуюся за окнами дома на острове Сан-Хуан. Наконец кивнул:

– Что-то вроде того. Кстати, соблазнять не обязательно. Это на твое усмотрение.

– Не верю.

– Вот и прекрасно. Соблазни ее и убедись наверняка.

– Это просто чья-то злая шутка.

– Если бы…

Кайл выжидающе молчал, однако брат, по-видимому, не собирался продолжать. И Кайл, кажется, догадывался почему. Арчер терпеть не мог посвящать кого-либо из членов семьи в некоторые эпизоды своего прошлого. Тесная связь с Дядей Сэмом, без сомнения, из их числа. Однако правительство Соединенных Штатов, так же как и прошлое Арчера, по сути, никогда не исчезало из его жизни.

В конце концов Кайл не выдержал:

– Что происходит? Только, пожалуйста, без этой болтовни о руках, протянутых через океан, и о международном сотрудничестве.

Арчер искоса взглянул на брата. Выгоревшие светлые волосы Кайла искрились на солнце, а карие глаза казались почти золотыми. Но и в ярком солнечном свете полоска вокруг радужки выглядела совсем темной. И даже солнечные лучи не могли скрыть теней под глазами и морщин, оставленных горьким опытом. Тем опытом, от которого Арчер предпочел бы избавить своего младшего брата.

– Ну ладно, а моим словам ты поверишь?

– Болтовня все это.

Арчер ответил непроизвольной мимолетной улыбкой, но его серо-зеленые глаза сузились от гнева.

Кайл ждал. На этот раз он не собирался прерывать молчание.

Арчер поднялся – высокий, стройный, мускулистый. Точная копия младшего брата, только с темными волосами. Начал молча расхаживать по комнате, рассеянно касаясь то компьютера, то корешков книг – тематика была самой разнообразной: от международной экономики и банковского дела до истории обработки нефрита в Китае, – то флейты в стиле барокко, то небольшой вазы с веточкой розмарина, то ножа для вскрытия конвертов, такого острого, что им можно было бы ранить человека, блесны… Под блестящей аппетитной наживкой скрывался крючок, который, казалось, только и ждал случая вонзиться в тело рыбы.

– А ты изменился. – Арчер осторожно отодвинул в сторону блесну с крючком. – Еще год назад, до того провала с янтарем, ты ни за что не смог бы меня перемолчать, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.

– А она зависит от этого? Улыбка исчезла с лица Арчера.

– Насколько мне известно, нет.

– Вот мы и подошли к самому интересному вопросу. Что же тебе известно?

– Достаточно для того, чтобы испытывать беспокойство. Но слишком мало для того, чтобы иметь возможность действовать.

– То же самое можно сказать об остальном человечестве. Добро пожаловать в наши ряды, – заметил Кайл.

Некоторое время Арчер стоял, отвернувшись к окну, глядя на деревья, которые раскачивались на ветру, на соленую воду внизу, там, где течение было более мощным, чем в устье реки, впадавшей в пролив Розарио.

– Мне известно не больше того, что я тебе уже сказал. Ходили слухи о невероятной находке. О гробнице императора династии Мин, который славился как страстный любитель нефрита. Он собрал все лучшее из семитысячелетнего китайского нефрита и унес с собой в могилу.

– Где это нашли? Кто? Когда? В Китае знают…

– Я сказал тебе практически все, что мне известно.

– Теперь расскажи остальное.

– Мой человек считает, что Дик Фармер купил все самое ценное из китайской гробницы.

Кайл присвистнул.

– Ему это, должно быть, недешево обошлось.

– Что-то около сорока миллионов.

– Даже для человека с состоянием в три миллиарда…

– По последним данным – пять.

– Даже для человека с таким капиталом это деньги немалые.

– Деньги – дело наживное. Требуется только печатный станок, а у Дяди Сэма он есть. А вот содержимое гробницы «Нефритового императора» не заменишь ничем. Китайцы подняли международный скандал.

– Ничего удивительного. И что же они делают для того, чтобы привлечь внимание Дяди Сэма?

Арчер ответил сардонической усмешкой.

– Всего лишь угрожают прервать все отношения с Соединенными Штатами в случае, если национальное сокровище обнаружится у нас в стране.

Кайл вскинул светлые брови:

– Они, похоже, взбесились. А сокровище может обнаружиться у нас в стране?

– Это наихудший сценарий развития событий.

– Существует какой-нибудь еще?

– Сокровище уже здесь.

– Где?

– Этого мой человек не смог узнать. Или не захотел сказать…

– Фармер отнюдь не идиот, – медленно проговорил Кайл. – Но он не тот человек, чтобы скрывать открытие, которое могло бы принести ему славу. Он хочет, чтобы его считали знатоком и ценителем, а не только миллиардером. Если Дик Фармер действительно отхватил такой куш, как гробница «Нефритового императора», он ни за что не удержится, чтобы этим не похвалиться.

– Именно этого и опасается Дядя Сэм. Сейчас огласка была бы совсем некстати – как раз идут весьма деликатные переговоры с Китаем.

– О чем? О торговле, о наркотиках, об иммигрантах или о нелегальном вывозе оружия?

– Какое это имеет значение?

– Имеет.

Арчер ответил слабой улыбкой. Все-таки они с братом очень похожи.

– Нелегальная торговля оружием. Китайцы производят на экспорт продукцию, которая по нашим стандартам считается устаревшей, зато по стандартам третьего мира котируется.

– Ах, какая это великая вещь – цивилизация!..

– Их товар превосходит все оружие этого уровня. Поэтому Дядя Сэм и ведет с ними переговоры, вместо того чтобы стрелять. Но ведь это Китай! Мы постоянно слышим от них только «да» и ни одного «нет», а дело между тем не движется. Ни один документ не подписан, ни одно соглашение не заключено.

– Чего же хочет Китай?

– Этого мой человек не сказал. По-видимому, нечто такое, что мы пока не готовы им предоставить. Если теперь еще выяснится, что эта нефритовая гробница в Штатах, мы будем иметь бледный вид. Тогда Дяде Сэму придется отдать Китаю много больше, чем мы получим взамен. Мы же хотим снизить поставки китайского оружия амбициозным тиранам.

– Передай мне молоко.

Кайл понял, что теперь уже нет смысла ложиться. Все равно не заснуть. Надо как-то взбодриться. Он взял у Арчера пакет, добавил молока в чашку с кофе и жадно отхлебнул, ожидая, пока кофеин подействует на мозг.

– Итак, – он взглянул на брата, – Дядя Сэм предполагает, что кто-то из семейства Тан стянул драгоценности из гробницы и продал их Фармеру?

– Это одна из версий.

– А другие?

– Еще подозревают компанию «Санко».

– Но это же континентальный Китай! Если бы это сделали они, правительство уже бы их накрыло.

– Все зависит от того, какие у «Санко» союзники в правительстве, – возразил Арчер. – У них там больше политических течений, чем существует названий для них. Так или иначе, пока нет полной информации, главный подозреваемый – консорциум «Тан».

Кайл допил кофе. Провел пальцами по небритым щекам, взглянул на старшего брата ясными зеленовато-карими глазами.

– Со времени переворота консорциум «Тан» практически изгнали из Гонконга и из КНР. Им понадобился бы очень сильный союзник, симпатизирующий Соединенным Штатам. Никого более сильного, чем Дик Фармер, сейчас нет.

– Верно. Если бы не переговоры по ограничению экспорта китайского оружия, Дядя Сэм наплевал бы и на Китай, и на Фармера, и на Танов. У Фармера не так уж много друзей в верхах.

– Не забывай, что говоришь о человеке, который вот-вот сформирует свою собственную партию и у которого, возможно, реальный шанс стать президентом.

– Для Фармера это было бы крупным шагом назад. Если президент заинтересован в проведении встречи на международном уровне, экспертам по протоколу требуется не один месяц для того, чтобы ее спланировать. Если же такую встречу организует Фармер, все приезжают к нему на личный остров, не заботясь о том, у кого какие перед кем преимущества.

– Ты прав. Мне очень понравился этот его трюк с булавками в петлице и домашним компьютером.

– Да, прекрасно придумано: не надо таскать с собой ни ключей, ни карточек. Фармер ходит по зданию, и вся электроника узнает «хозяина»: все двери перед ним раскрываются; музыка, запахи – все для его удовольствия. Плюс абсолютная безопасность.

– Когда ты стащил свой компьютер после той последней конференции, на которую приезжали Донованы, мне понадобилось несколько месяцев, чтобы перестроить программу и заставить компьютер считать Господом Богом каждого, кто носит такую булавку.

– Ну да, это ты так говоришь. На самом деле программу ведь никогда никто не проверял, – скептически заметил старший брат.

Кайл пожал плечами. Он-то знал, что у него это получилось. А все остальное не имело значения.

– Ты можешь достать подробное описание нефритовой сокровищницы? Иначе непонятно, что искать.

– Ну, для начала там есть погребальный костюм из нефрита. Нетронутый.

На лице Кайла проступило изумление. Явно не зная, что сказать, он рассеянно взял в руки флейту, издал несколько звуков. Отложил инструмент и обернулся к брату:

– Похоронные одежды из нефрита – вещь крайне редкая. Почти все, что были когда-либо обнаружены, находятся в Китае. Те немногие, что были вывезены, перешли в руки национальных государственных учреждений, но не частных лиц.

Арчер молчал.

– Что еще есть в гробнице? – спросил Кайл.

– Обычный набор. Ювелирные изделия, статуэтки, блюда…

– Обычный набор! – Кайл покачал головой. – Ну нет, мне нужны подробности. Сюжеты, размеры, цвета, время создания и тому подобное.

– Я попытаюсь. Но мой информатор – лицо неофициальное.

– Ты ему доверяешь?

– Дела только так и делаются. Лицами, пожелавшими остаться неизвестными, не для печати.

Кайл повел левым плечом, пытаясь унять боль. Рана давно зажила, но та «неофициальная» пуля задела сустав. С тех пор Кайл мог предсказывать дождь вернее, чем метеорологи.

– Итак, если я правильно понял, этот неофициальный информатор сообщил тебе, что ходят слухи о краже художественных ценностей такого масштаба, от которой у дипломатов руки сами потянутся за успокоительными таблетками, правительства забьют тревогу, а все остальные, у кого есть хоть капля здравого смысла, срочно побегут прятаться в укрытия.

– Вот именно.

– Но почему он обратился именно к тебе?

– Этого он не объяснил. Вернее, сказал то, что и так очевидно.

– То есть?

– Значение и влияние международной корпорации «Донован интернэшнл» общеизвестны, а кроме того, я, мол, знаю, как вести такие игры.

– Ну да… С настоящими пулями.

– Нет. С подлинными документами, паспортами, разрешениями, пропусками. Если мы предложим Дяде Сэму не вмешиваться, деятельность «Донован интернэшнл» осложнится. Импортно-экспортный бизнес без поддержки бюрократии Соединенных Штатов вести трудно. Дик Фармер это потянет, мы – вряд ли.

– И кроме того, Донованы в долгу перед Дядей Сэмом, не так ли? За то, что выручил меня тогда, после происшествия на Нефритовом острове.

Арчер пожал плечами. Однако плотно сжатые губы говорили о многом.

– Черт! – с отвращением произнес Кайл. – Я старался не впутывать в это нашу семью.

– Я тоже.

Кайл потер руки, пытаясь снять напряжение. Оно появлялось в те моменты, когда он вспоминал, как близок был тогда к смерти. И чуть было не захватил с собой сестру Онор.

– Хорошо, давай еще разок пройдемся по основным позициям, чтобы я не сорвал к черту и это дело.

Арчер резко обернулся. Внимательно взглянул на крупного светловолосого мужчину, который был когда-то его маленьким братишкой. Который всегда останется его младшим братом.

– В том, что произошло на Нефритовом острове, нет твоей вины.

– Согласен. Удивляюсь только, как ты мне еще доверяешь.

– Не мели чепуху. Единственный, у кого здесь с этим проблемы, – ты сам. Ты себе не веришь.

Кайл сменил тему:

– А что, этот твой… информатор называл именно меня, по имени?

– Нет. Просто Лайэн Блэкли не сводит с тебя глаз вот уже пару недель.

Золотисто-зеленые глаза Кайла стали круглыми.

– Что?! О чем ты?

– Незаконная дочь…

– Я не об этом!

– Все очень просто. Она все время смотрит на тебя. А ты смотришь только на свой холодный нефрит и не замечаешь взглядов горячей женщины, которая явно пытается привлечь твое внимание.

– Во-первых, нефрит совсем не холодный. Во-вторых, я еще не встречал женщины, какой бы температурой она ни обладала… я не встречал ни одной женщины, которая бы не перешагнула через мой окровавленный труп, чтобы добраться до тебя.

Арчер прикусил язык. Любое его замечание сейчас вызвало бы обычный спор между братьями. Он никак не мог понять, почему это все считают его таким сердцеедом. На его взгляд, самый красивый из братьев Донован – Кайл.

– Лайэн смотрит на тебя. Это одна из причин, побудивших меня попросить тебя о помощи. Ты можешь проникнуть в консорциум «Тан».

– Ах вот как! Проникнуть… Сначала, значит, одна женщина, а теперь уже весь их чертов клан. По-моему, у тебя преувеличенное представление о моем либидо, не говоря уже о моей решительности.

Арчер громко простонал в ответ.

– В любом случае, – продолжал Кайл, – если эта дама смотрит не на тебя, а на меня, в одном мы можем быть уверены.

– В чем же?

– Это игра. Все подстроено. Арчер моргнул.

– Что-то я тебя не понимаю.

– Поясню. За последние две недели мы с тобой вместе ходили на три предварительных просмотра выставок нефрита.

– Не на три, а на пять.

– Два оказались настолько паршивыми, что не стоит и упоминать. Если Лайэн смотрела на меня и якобы не замечала тебя, значит, консорциум «Тан» считает меня гораздо более легкой добычей.

– Ты даже не допускаешь, что Лайэн может предпочитать блондинов?

Кайл пожал плечами:

– Все может быть. Но в последний раз, когда женщина якобы предпочла меня высокому красивому брюнету, меня чуть не убили, прежде чем я сообразил, в чем тут загвоздка. Такие уроки, знаешь ли, для мужчины даром не проходят.

Арчер не знал, что на это ответить. Кайла не переубедить в том, что женщины стремятся лишь использовать его, а потом избавиться. Он стал таким в прошлом году. Временами Арчеру очень недоставало прежнего Кайла, беспечного золотоволосого парня, смеявшегося по любому поводу. Но того мальчика старший брат никогда не попросил бы ни о чем серьезном. Разве что подобрать подходящее вино к обеду, не более.

– Может быть, это и подстроено, – согласился он. – А может быть, там идет совсем другая игра. Это тебе и предстоит выяснить. Если, конечно, согласишься.

– А если нет? Арчер пожал плечами:

– Отложу поездку на юг и попробую сам взяться за семейство Тан.

– Может быть, Жастин попробует? Он тоже блондин. Почти.

– Жастин и Ло с головой зарылись в собственные дела. Пытаются разобраться в этой забастовке в Бразилии. И потом, они слишком молоды.

– Оба старше меня.

– После Калининграда – нет.

Кайл улыбнулся. Не той, прежней, открытой солнечной улыбкой. Больше зубов, чем сердечности. Как у Арчера.

– Я согласен. Где и когда начинаем игру?

– Сегодня вечером. В Сиэтле. Надень смокинг и бабочку.

– У меня нет смокинга.

– Будет.

Глава 2

Лайэн сидела в гостиной элегантной квартиры матери в Киркленде, глядя на озеро Вашингтон. По серой воде то и дело пробегала легкая зыбь. Сколько Лайэн помнила, озеро никогда не бывало абсолютно спокойным. И сейчас вода вкрадчиво плескалась, словно пыталась облизнуть ухоженные лужайки и дорожки на берегу. Ветви деревьев, растения в горшках на балконе покрылись почками. Кое-где появилась робкая нежная зелень, означавшая не столько начало настоящей весны, сколько надежду на ее приход. Самые храбрые из нарциссов начали распускаться, поднимая бледные головки к солнцу, полускрытому облаками.

– Зеленый чай, жасминовый или черный китайский? – спросила Анна Блэкли из кухни.

– Лучше черный, ма. У меня сегодня трудный день. Понадобится много энергии.

И мужества тоже, подумала Лайэн. Если Кайл Донован будет сегодня вечером на благотворительном аукционе и балу, она наконец должна каким-то образом с ним познакомиться и постараться его увлечь. Все было бы гораздо проще, если бы он ей не так нравился. Необыкновенно привлекательный мужчина. Кажется, будто все ее нервные окончания в его присутствии начинают трепетать. Еще ни один мужчина не привлекал ее до такой степени, тем более крупный блондин англосаксонского типа. Лайэн боялась, что начнет вести себя с ним как девчонка, краснеть и заикаться, поэтому и откладывала знакомство. Теперь все сроки прошли, отступать некуда. Если сегодня не удастся заинтересовать его, все пропало, сурово сказала она себе. Отцу придется добавить к своему списку еще одно разочарование по поводу незаконнорожденной дочери, которая не обладает ни предприимчивостью, ни достаточной уверенностью в своих женских чарах, чтобы привлечь красивого незнакомца хотя бы в интересах дела, если не в личных целях.

Однако Лайэн не привыкла оставаться в долгу. И она всегда держала свое слово. Обе эти возможности должно дать ей знакомство с Кайлом Донованом.

Лайэн почувствовала, как от этих мыслей внутри у нее все сжалось, и попыталась успокоиться. Может быть, Кайл Донован и не придет на этот вечер. Этот человек избегает подобных мероприятий, ему нет нужды встречаться со сливками общества, нет необходимости выкачивать из них деньги. Счастливчик…

Жаль, что нет времени пойти в гимнастический зал. Ничто так успокаивающе не действовало на нее, как занятия карате. Иногда балет, иногда медитация…

– Нервничаешь? – осведомилась мать из кухни. Лайэн едва удержалась, чтобы не вскочить.

– Конечно. Я ведь сама отбирала каждую вещь для этой выставки. Вэнь Чжитан впервые предоставил мне такую свободу.

– У него слабеет зрение. Кроме того, старый сукин сын решил показать такие вещи, которые понравятся и американцам, и китайцам.

– А его сучья внучка обладает достаточным опытом по части вкуса американцев. Так, что ли?!

Услышав вместо ответа резкий стук чайной ложки по столу, Лайэн поморщилась, но не стала извиняться за резкость. Она много лет изображала из себя дочь вдовы, прекрасно зная при этом, что Джонни Тан ее отец, Вэнь – дедушка и что Анна Блэкли никогда не была замужем. Лайэн давно устала от этих игр, от того, что семья Тан всегда обращалась с ее матерью как с посторонней, незваной гостьей. Что же касается ее, Лайэн, то, по мнению семейства Тан, незаконнорожденных детей «делают», а не рожают. Представители клана Тан уже понаделали их достаточно.

Анна Блэкли вошла в комнату с лакированным подносом, на котором стоял фарфоровый заварочный чайник и две изящные пиалы. Она была в шелковой блузе персикового цвета, узких черных шелковых брючках, босоножках на низком каблуке. На шее и запястьях мерцали жемчуга. Кольцо с рубином и бриллиантом на ее правой руке стоило больше полумиллиона долларов. Если не считать высокого роста и роскошных белокурых волос, эта холеная женщина выглядела типичной женой преуспевающего гонконгского предпринимателя или чиновника.

Однако мать Лайэн не была ни китаянкой, ни чьей-либо женой. Она вела жизнь любовницы женатого человека, для которого семья – законная семья – превыше всего. Представители семейства Тан называли Анну не иначе как наложницей Джонни, считали ничтожеством и презирали за то, что она не знала даже имен своих родителей, не говоря уже о более далеких предках. Несмотря на все это, Анна никогда не жаловалась и не роптала.

Лайэн с нежностью смотрела на мать, которая грациозно наливала чай в чашки. Дочь так и не смогла понять, почему Анна сделала такой выбор в жизни, почему продолжает держаться за него. На душе Лайэн стало горько. Эту горечь девочка впервые почувствовала в тот момент, когда осознала, что ей никогда не простят тот факт, что она не стопроцентная китаянка. Лайэн оказалась «слишком американкой», чтобы понять, какое значение имеют кровные узы, обстоятельства рождения или пол в жизни человека и почему все эти факторы делают ее в глазах родственников отца человеком низшего сорта. Шли годы, а девушка не могла смириться с тем, что семья Тан никогда не примет ее как равную.

Она поклялась себе, что по крайней мере сумеет добиться их уважения. Настанет день, когда Вэнь Чжитан взглянет на нее и увидит наконец в этой женщине с глазами цвета виски и тонким изящным носом свою внучку, а не плод несчастной неугасающей страсти своего сына к американской наложнице.

– Джонни сегодня придет? – поинтересовалась она. Лайэн никогда не называла его ни отцом, ни папой, ни дядюшкой. Только по имени.

– Скорее всего нет, – ответила Анна. – После благотворительного бала у них, как я поняла, намечается сбор семьи.

Лайэн сжалась. «Сбор семьи»… А ее, которая отдала три месяца своего свободного времени подготовке выставки консорциума «Тан», даже не потрудились пригласить!

Пора бы уже к этому привыкнуть. Но Лайэн – в который раз! – испытала острую, почти физическую боль. Она просто умирала от желания стать полноправным членом семьи. Стать своей среди всех этих братьев и сестер, тетушек и дядюшек, кузенов и кузин, бабушек и дедушек. Делить с ними семейные воспоминания, участвовать в праздниках и приемах.

Тан – ее семья. Если не считать Анны, они ее единственная родня.

Только вот они не считают ее своей.

Лайэн рассеянно провела пальцами по браслету на левой руке. Сработанный из изумрудно-зеленого тончайшего нефрита, браслет стоил триста тысяч долларов, а длинное нефритовое ожерелье на ее шее – вдвое дороже. Однако украшения ей не принадлежали. Сегодня вечером она будет выступать в роли живого экспоната. И эта тактика, несомненно, принесет успех консорциуму «Тан». На фоне белого шелка платья и бледно-золотистой кожи Лайэн драгоценности, казалось, излучали какое-то загадочное внутреннее сияние, которое должно было послужить приманкой и для любителей нефрита, и для знатоков, и для коллекционеров.

Драгоценности, являвшиеся собственностью самой Лайэн, стоили не так дорого, однако любой знаток по достоинству оценил бы ее безупречный вкус. Тройная заколка, поддерживавшая корону черных волос, была выполнена из императорского нефрита с гравировкой в стиле, который использовался четыре тысячи лет назад. С этим гребнем в прическе, казалось Лайэн, она становится чуть ближе к своим китайским предкам, к тем, чье одобрение она старалась завоевать всю жизнь. Интересно, рассеянно подумала молодая женщина, пригласили бы ее на семейное собрание, если бы она встречалась с Кайлом Донованом и могла прийти под руку с ним? Похоже, Джонни – третий сын в династии Тан – спит и видит, как бы проникнуть в консорциум «Донован интернэшнл». Кажется, он и в самом деле потерял терпение, ожидая, пока дочь наберется смелости. Как это он выразился?.. «Хватит разыгрывать из себя китайскую скромницу. Ты такая же американка до мозга костей, как и твоя мать. Просто подойди и представься. Так я познакомился с Анной».

При воспоминании об этих словах отца ее будто окатило холодной волной. Неужели Джонни намекал на то, что судьба матери сгодится и для дочери?! Гарантированное второе место в отношениях с мужчиной… Положение любовницы…

Лайэн пила чай из тонкой фарфоровой чашечки и успокаивала себя. Джонни совсем не это имел ввиду. Он просто хотел, чтобы она познакомилась с Кайлом Донованом, вовсе не для того, чтобы соблазнить его или самой оказаться соблазненной в интересах бизнеса семьи Тан. И еще она пыталась убедить себя в том, что сегодня утром в глазах отца заметила нетерпение, а вовсе не страх.

– Лайэн!

Она поспешно проглотила чай. Мать, кажется, о чем-то ее спросила… Лайэн сосредоточилась.

– Нет, я не собираюсь оставаться на бал. Зачем?

– Может быть, встретится какой-нибудь симпатичный молодой человек и…

– У меня полно работы. Я и так слишком много времени потратила на дела Танов.

– Жаль, что я должна ехать завтра на рассвете. Иначе обязательно пришла бы на выставку.

– В этом нет необходимости.

Лайэн мило улыбнулась, словно не зная о том, что мать никогда не бывает там, где может хотя бы случайно встретиться с кем-нибудь из семьи отца. В таких случаях она делала вид, что не нуждается в присутствии матери даже во время самых важных событий своей жизни.

– Нет никакой необходимости, – повторила Лайэн. – Там будет настоящий зверинец.

– Джонни очень ценит все, что ты сделала для этой выставки. Он тобой гордится.

Лайэн ничего на это не ответила. Попытка разрушить иллюзии матери приведет лишь к спору, который ни одна из них не выиграет.

– Спасибо за чай, мам. Мне пора бежать. А то невозможно будет припарковать машину.

– Разве Джонни не дал тебе пропуск для парковки?

– Нет.

– Что же это он! Забыл, наверное. Он в последнее время чем-то озабочен. Но мне ничего не говорит.

Лайэн пробормотала нечто неразборчивое в знак сочувствия и направилась к двери.

– На тот случай, если я тебя не увижу перед отъездом на Таити… или куда вы там собрались… желаю приятного путешествия.

– Спасибо. Может быть, ты сможешь к нам присоединиться? Отметим твой день рождения.

Этого только не хватало, зло подумала Лайэн. Им что, нужен свидетель, пока они будут трахаться в этом своем южном раю?

– Тебе нужно отдохнуть после такой напряженной работы. Скажу Джонни, чтобы заказал для тебя билет…

– Нет, – сухо перебила Лайэн. Сделала над собой усилие и заговорила мягче:

– Спасибо, ма, в другой раз. У меня масса работы.

Стараясь не хлопнуть дверью, она вышла из дома. Осмотревшись, направилась к машине. Сегодня днем у Лайэн возникло тревожное ощущение, будто за ней кто-то наблюдает. Сейчас она почувствовала то же самое.

Да нет, это нервы. Она беспокоится, потому что на ней драгоценные украшения, которые ей не принадлежат.

Лайэн обошла вокруг дома. Слава Богу, фонари автоматически включаются, когда кто-нибудь появляется на пешеходной дорожке, и отключаются через тридцать секунд.

Ее красная «тойота» оказалась на месте. Она села в машину и заблокировала все двери, прежде чем включить зажигание.

* * *

Благотворительный бал в честь организаций Азиатско-Тихоокеанского региона стал заметным событием этого сезона в Сиэтле. Приглашены были только богатые, влиятельные, знаменитые и просто известные люди. Обычно ни Кайл, ни Арчер не удостаивали своим посещением подобные амбициозные сборища, устраивавшиеся под вывеской благотворительности. Но многое в их жизни изменилось с тех пор, как Арчеру позвонили из правительства. Вот почему братья Донован сейчас оказались в гуще элегантно одетых гостей.

– Хорошо хоть смокинг подошел, – пробурчал Кайл. Смокинг действительно сидел идеально, если не считать просторного кармана без швов под левой рукой, предназначенного для кобуры с револьвером.

– Я же сказал, что мы одинакового размера, малыш, – откликнулся Арчер.

Кайл не ответил. Он и в самом деле удивился тому, что костюм длинноногого, широкоплечего Арчера пришелся ему впору. Невзирая на возраст и жизненный опыт, какой-то частью своего существа Кайл все еще ощущал себя младшим из четырех братьев, малышом, объектом постоянных шуток и насмешек старших. Он все еще как бы старался доказать, что не хуже их, в чем бы то ни было – от рыбной ловли до кулачной драки или добычи драгоценных камней.

– Ты ее видишь? – Кайл оглянулся на вереницу сверкающих лимузинов, потом на блестящую толпу, потоком вливавшуюся в «Тауэре», новейший отель Сиэтла. Отель, фактическим владельцем которого был Дик Фармер.

– Пока нет.

– Боюсь, что не так просто будет ее найти. Никогда не предполагал, что у стольких людей есть смокинги, не говоря уже о драгоценностях. – Кайл тихонько присвистнул при виде дамы с бриллиантовым ожерельем, в котором центральный камень и по цвету, и по размеру напоминал канарейку. – Ты видел что-нибудь подобное? Ему место в музее.

Арчер кинул взгляд на даму с бриллиантом и быстро отвернулся.

– Раз уж ты заговорил о музеях, взгляни-ка вон на тех, компаньонок тайваньских промышленников. Они только что вошли. Особенно на красотку в красном.

Кайл взглянул через плечо брата. Прозрачный ярко-красный шелк и тело под ним приковывали к себе все взгляды. Однако истинную сенсацию вызвало украшение на голове женщины – при виде его в толпе прошел гул голосов, выражавших восхищение и зависть. Блестящие черные волосы венчала кружевная шапочка из жемчуга. Жемчужины величиной с человеческий палец в виде слезинок свисали с диадемы и обрамляли ее лицо. Тройная нитка жемчужин величиной с виноградины спадала с шапочки сзади до самых ягодиц и покачивалась в такт грациозной походке.

– Компаньонка, говоришь?

– Все-таки скорее компаньонка. Когда какой-нибудь легкий на подъем азиат отправляется в Америку, он оставляет жену с детьми дома. Под присмотром своих родителей.

– Боятся, что их малышки променяют их на более тучные пастбища, если им представится такая возможность?

– А ты бы не променял?

– Ну, я бы в первую очередь не позволил себя стреножить. – Кайл направился в фойе. – Давай попробуем поискать ее в зале, где расположена выставка. Изделия «Санко» тоже должны быть там. С тех пор как Гонконг отошел к Китаю, клан Сан пытается вытеснить Танов.

Арчер едва заметно улыбнулся,

– Занимался исследованиями в последнее время?

– Если бы мне понадобилось проводить специальные исследования, чтобы назвать наших конкурентов, немного было бы от меня пользы для «Донован интернэшнл», как ты считаешь?

– Ты, значит, всерьез думаешь о том, чтобы вовлечь нашу семейную компанию в торговлю нефритом?

– Я об этом серьезно думаю с тех пор, как впервые взял в руки нефрит би возрастом в пять тысяч лет. Мне, наверное, никогда не понять, почему его вырезали, но я точно знаю, что чем-то похож на того, кто это сделал. Этот мастер испытывал такую же любовь к атласному камню, иначе никогда бы не стал вырезать такие мелкие рисунки на такой твердой поверхности.

Кайл повернул, направляясь в зал, где была развернута экспозиция. Арчер остановил брата, прикоснувшись к нему рукой.

– Рынок нефритовых изделий периода неолита ограничен.

– Рынок растет с каждым днем. Даже Нью-Йорк включился в эту гонку. Кроме того, нефрит – это не только предметы периода неолита.

– А ты чувствуешь, что в состоянии справиться с конкуренцией по всему Тихоокеанскому региону?

– Пока нет. Зато Лайэн Блэкли знает достаточно. Или твой информатор не сообщил тебе об этом?

– Он не заострял на этом внимание. Сказал только, что она может послужить чем-то вроде черного хода в закрытый мир консорциума «Тан».

– Вот оно как… Черный ход… Ну что ж, посмотрим, не смогу ли я выведать у крошки Лайэн больше, чем ей удастся выведать у меня, прежде чем она меня использует для тех целей, которые вынашивает Вэнь Чжитан.

Арчер даже моргнул.

– Сурово.

– Что именно?

– Я тебя понял.

Кайл продолжал прокладывать дорогу в толпе. Арчер держался рядом. В зале гости разбились на группы у стендов различных корпораций, представивших изделия на аукцион.

– Идем-идем. – Кайл буквально оттащил Арчера от стенда с черным жемчугом из южных морей. – Не забывай, мисс Блэкли занимается только нефритом.

– Ну и что теперь, ни на что больше и посмотреть нельзя? Какой в этом вред?

– Большой, если это касается тебя и жемчуга.

– Не больше, чем в том, что касается тебя и нефрита.

– Нет, больше!

Кайл осмотрелся по сторонам. Представители трех континентов и нескольких островов толпились в центре зала вокруг фонтана, являя собой причудливый калейдоскоп. Да и сам фонтан поражал воображение. Прозрачная стеклянная скульптура из прямоугольников и ромбов, где свет и вода кружились и плясали с грацией, которой люди могли бы только позавидовать. Сладкое журчание воды переплеталось со звуками наречий Гонконга, Китая, Японии, с английским языком, в котором звучали акценты Австралии, Канады и других стран.

– Нефрит, похоже, выставлен в другом конце зала, – сказал Кайл.

– Почему ты так думаешь?

– Большинство англоязычной публики собралось здесь, вокруг стендов с рубинами и сапфирами из Бирмы, изумрудами из Колумбии, российскими бриллиантами. Нефрит отвечает более утонченному вкусу, более цивилизованному.

– Чепуха! Цивилизация не имеет к этому никакого отношения. Нефрит существовал в Древнем Китае, когда бриллиантов еще не было. В Европе прозрачные камни всегда были более доступны, чем нефрит. Традиции, как правило, строятся на том, что есть под рукой.

Продолжая спорить о цивилизации, культуре и драгоценных камнях, братья обошли вокруг искрящегося фонтана. Миновали стенды с музейными экспонатами из нефрита до-колумбийского периода, привезенными из Мексики и других стран Центральной и Южной Америки. Смеялись и скалились зловещие маски из золота и бирюзы, предназначенные для того, чтобы изгонять демонов и злых духов, имена которых знали только люди, умершие много тысячелетий назад. Среди древних реликвий на стендах встречались современные изделия из золота и нефрита.

Каждый экспонат, древний или современный, был снабжен табличкой с названием представившей его корпорации. Доказательство корпоративной финансовой поддержки искусства являлось не менее важной частью приема, чем благотворительный аукцион, намечавшийся перед балом.

К тому времени как братья Донован достигли экспонатов оффшорных китайских компаний, Кайл уже смертельно скучал. Ему страстно захотелось оказаться на борту своего катера «Завтра» и готовить снасти для рыбной ловли на рассвете. Взяв стакан красного вина с подноса у проходившего мимо официанта, Кайл сделал глоток и поморщился. На таком приеме следовало ожидать лучшего качества.

– Бинго! – тихо проговорил Арчер.

Кайл моментально забыл о второсортном вине и о рыбалке.

– Где?

– Слева от стенда «Санко», рядом с сикхом в тюрбане из драгоценных камней.

Вначале Кайл вообще не заметил ни одной женщины там, куда указывал брат. Потом сикх отступил в сторону. Кайл долго смотрел на нее.

– Ты уверен?

– На сто процентов.

– Черт!

Кайл не мог бы объяснить, что он ожидал увидеть. Однако Лайэн Блэкли оказалась не похожей ни на одну из женщин, которых он знал. Со смесью скептицизма, предубеждения и зарождающегося мужского интереса смотрел он на невысокую хрупкую брюнетку, которая, как утверждали, настолько им увлечена, что уже две недели наблюдает за ним на расстоянии. Так… значит, это она… Стоит, почти уткнувшись изящным носиком в экспонат из нефрита.

Неожиданно Лайэн обернулась и взглянула прямо на Кайла широко открытыми желто-карими глазами. На несколько секунд застыла, словно узнавая и не узнавая его. Потом поправила на плече ремешок белой шелковой сумочки и снова углубилась в изучение нефрита, так, как будто никого вокруг не существовало, не говоря уже о мужчине, с которым она якобы хотела бы познакомиться.

– Ты уверен, что это она?

Про себя Кайл взмолился, чтобы это оказалось не так.

– Я же тебе только что сказал.

– Она абсолютно не похожа на похитительницу предметов искусства международного масштаба.

– Неужели! А ты много их видел в своей жизни?

– Наверняка не так много, как ты. Поэтому скажи еще раз, она на самом деле…

– Воровка?

– Да.

– Знаешь, они ведь не носят ярлычков.

Кайл замолчал, не сводя глаз с Лайэн Блэкли. Арчер переводил взгляд с нее на брата, пытаясь понять, почему Кайл неожиданно встал в стойку, как гончая, почуявшая фазана. Лайэн, безусловно, очень привлекательна, можно даже сказать, красива несколько экзотической красотой, однако ее никак нельзя отнести ни к категории блестящих деловых дам, ни – тем более – роковых женщин. Простое белое платье выглядит достаточно элегантно и хорошо на ней сидит. Правда, на нем нет выреза от шеи до ягодиц или декольте от горла до… самого низа, как у других женщин, которые стремятся приковать к себе мужские взгляды. Нефритовый браслет на ней, без всякого сомнения, бирманский, самого высокого качества, так же как и ожерелье. Но Кайл, похоже, не замечает драгоценностей. Он уставился на женщину. Арчеру это не понравилось.

– А может, бросим все? – неожиданно предложил он. – Отложу свою поездку в Японию и Австрию, дам тебе еще немного времени поправиться, прийти в себя.

– Я тебе уже сказал: с плечом у меня все в порядке. Как новенькое.

– После пули оно не может быть как новенькое.

Кайл пожал плечами. И сморщился от боли. Перед дождем оно все-таки побаливает. А в северо-западном районе Тихого океана ненастье бывает довольно часто.

– Но я знаю о нефрите гораздо больше тебя.

– Ну, если учесть, что я почти ничего не знаю, это еще недостаточно веская причина для твоего участия в наших играх.

Кайл мысленно усмехнулся. Арчер покривил душой, даже не запнувшись. Вот что здорово в семейных отношениях. Все так хорошо знают друг друга, что могут читать мысли.

Но это же и плохо. В семье, где шестеро детей, иногда начинаешь ощущать клаустрофобию. Но бежать на другой конец света бессмысленно. Кайл в этом уже убедился. Все равно ничего не докажешь…

Он моложе самого старшего из братьев на четыре года – и на целый век.

– Что ты так разволновался? – Он в упор глянул на Арчера. – Боишься, что очередная женщина подцепит меня на крючок и доведет до беды?

– Если ты попадёшь в беду по моей вине, Сьюза мне не простит.

– Наша мамочка?! Ха! Ты у нее любимчик.

Арчер бросил на брата гневный взгляд, от которого любой другой поперхнулся бы. Но на Кайла это не произвело впечатления. Он все еще не мог оправиться от шока.

В Лайэн Блэкли он неожиданно нашел все, что привлекало его в женщинах. А ведь до этого момента он даже не осознавал, что его привлекает. Кайл всегда считал, что ему нравятся рослые дамы, а она такая миниатюрная. Он думал, что предпочитает блондинок, – у нее же волосы темные. Ему казалось, что он любит хохотушек, – а эта тихая, замкнутая, вся внутри себя.

Он был уверен в том, что никогда больше не попадет в зависимость от своей похоти. Однако при виде Лайэн Кайл почувствовал такое желание, которое не имело ничего общего ни с чем, что он когда-либо испытывал. Дикое, примитивное, неодолимое. Это привело его в ярость. Неужели жизнь ничему его не научила? Неужели он снова позволит женщине себя использовать?

А может быть, сам научится использовать женщину?

Он обернулся к брату, прежде чем направиться к Лайэн:

– Не жди меня.

Глава 3

Хотя Лайэн делала вид, что всецело поглощена изучением экспонатов на стенде, она сразу отметила тот момент, когда Кайл Донован направился в ее сторону. Задолго до того, как отец обратился к ней со своей неожиданной просьбой, она украдкой наблюдала за Кайлом. Это не представляло особого труда при его высоком росте, атлетическом сложении и яркой внешности, навевавшей мысли о викингах.

– Пора нам прекратить встречаться подобным образом.

Лайэн оторвала глаза от нефритовой пряжки, резко обернулась. Встретилась взглядом с глазами Кайла. Самыми необыкновенными глазами, какие она когда-либо видела. Золотистое обрамление вокруг черного зрачка сменялось зеленым, а за ним – сверкающий черный кружок.

– Простите?.. – наконец произнесла она, изо всех сил стараясь отвести взгляд от этих глаз. – Вы что-то сказали… Или мне послышалось?

– Вы правы. Это, наверное, мой злобный братец-близнец. Спички у вас есть?

– Я не курю.

– Я тоже. Мне просто показалось, что это подошло бы для завязки разговора. Вспыхнул бы какой-нибудь спор. Можно, конечно, придумать что-нибудь более подходящее к случаю и ко времени, но у вас нет часов.

Лайэн даже не пыталась отразить этот поток каламбуров. Шутливо-укоризненно качнув головой, она издала слабый стон – в нем звучало и удивление, и одобрение. Ответом ей послужила мимолетная улыбка на его губах. Лайэн на секунду зажмурилась. Интересно, знает ли он сам, насколько неотразима его улыбка?

– Меня зовут Кайл Донован. – Он протянул руку. – А вы Лайэн Блэкли. Ну а теперь, раз уж мы познакомились, можете рассказать мне, почему вы за мной так пристально наблюдаете последние две недели.

Оживление ее моментально угасло. Лайэн заметила, что эти необыкновенные глаза смотрят на нее отстраненно-оценивающе. Таким взглядом обычно встречают дальних родственников, когда те неожиданно появляются на пороге.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– О вас. О том, что вы следите за мной. Сегодня вечером. Последние несколько дней. Всю последнюю неделю.

– Вы имеете в виду нашу сегодняшнюю встречу? То, что мы оба оказались здесь, у стендов с нефритом?

– Именно.

– И это вы называете «пристально наблюдать»?

– Ну… знаете… мужчина всегда надеется.

– Мужчина может отправляться куда-нибудь подальше. Кайл пожал плечами:

– Как скажете.

Он повернулся, собираясь отойти.

– Подождите! – вырвалось у Лайэн, прежде чем она успела подумать.

Ей же надо выполнить обещание, данное отцу. И потом… этот человек заинтересовал ее. Может быть, она наконец излечится от тоски по другому, тому, кто соблазнил ее, а потом женился на другой – целомудренной китаянке, – а после этого искренне удивился, что она, Лайэн, отказалась продолжать с ним отношения. Должно быть, не сомневался в том, что она пойдет по стопам матери.

Кайл снова повернулся к ней. Молча стоял и ждал.

Лайэн перевела дыхание. Взглянула сквозь опущенные ресницы на стоявшего перед ней мужчину… слишком высокого и широкоплечего. Слишком… для чего? Бокал с вином казался таким маленьким и хрупким в больших сильных руках, которые держали его аккуратно и осторожно. Эта внутренняя сдержанность и точность движений почему-то успокоила Лайэн. Она повторила про себя слова, ставшие почти заклинанием в последние две недели: «Ты можешь это сделать. Женщины сплошь и рядом так поступают».

Но Лайэн никогда еще не заманивала в свои сети незнакомых молодых людей, тем более таких привлекательных. И сейчас чувствовала себя загнанной в угол.

Как же себя вести? Наверное, как-нибудь так… ненавязчиво… утонченно… и в то же время спокойно, терпеливо. Именно эти качества больше всего ценятся в семье Тан.

– Я хочу попросить вас об одном одолжении. Большом одолжении.

Вот и конец утонченности.

– Вам захотелось приличного вина?

Она взглянула на полупустой бокал в собственной руке и почти улыбнулась. Ее нервы так напряжены сегодня вечером, что все кажется кислым, как уксус, или горьким, как пепел.

Отставив бокал в сторону, Лайэн глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Улыбнулась ему по-настоящему.

– Попробуйте пива. Может, больше повезет. – Ей пришлось повысить голос, чтобы перекрыть голоса трех гостей, увлеченно споривших о достоинствах статуэтки времен династии Мин. – Китайцы совсем не разбираются в винах.

– А… Теперь я, кажется, понял.

– Что вы поняли?

– Да вот, на прошлой неделе… пузырьки в бургундском.

Сухой тон, насмешливая улыбка, пристальный взгляд золотисто-зеленых глаз. Так пума выслеживает молодого оленя, ожидая, когда он сделает неверный шаг.

Подошел официант с подносом, на котором стояли пустые и полные бокалы с вином. Поставил на поднос бокалы Лайэн и Кайла. Предложил им еще вина и ответил понимающей улыбкой на отказ.

– Пузырьки в бургундском… – задумчиво повторила Лайэн, глядя вслед официанту.

Наступило молчание. Кайл не делал попытки его прервать.

– Может быть, вы хотя бы улыбнетесь еще раз? – проговорила Лайэн. – Так будет проще.

Он улыбнулся. Проще не стало.

– Я вовсе не собираюсь вонзить ногти в вашу широкую грудь. Если вас это волнует.

Несмотря на все его недоверие к мисс Блэкли, улыбка Кайла стала теплее. Мысль о нападении со стороны этой маленькой женщины показалась забавной. Но не только. Он вдруг почувствовал, что снова возбуждается. Такая реакция собственного тела удивила его самого. История с любовницей, пытавшейся заманить его в смертельную ловушку, надолго его отрезвила. После этого случая Кайл не испытывал ни влечения, ни даже интереса к противоположному полу.

– Чего вы от меня хотите? – грубо осведомился он.

От гнева неловкость Лайэн исчезла, уступив место сильному раздражению. Какое право он имеет разговаривать с ней как с преступницей или попрошайкой, ожидающей подаяния!

– Я должна представить вам программу действий? Что, разве ни одна девушка никогда не пыталась опутать такого большого породистого жеребца, как вы?

– Пытались. Поэтому я и вижу, что такого намерения у вас нет. Чего вы от меня хотите, Лайэн Блэкли, и с чего вы взяли, что я смогу вам помочь?

– Вы такой большой.

– Чучело слона тоже очень большое. Может быть, позовем набивщика чучел?

Мысль о том, чтобы прийти на прием к Танам под руку с набитым чучелом слона, могла бы рассмешить Лайэн. Однако выражение лица Кайла вмиг убило в ней чувство юмора. Сегодня утром она просто-напросто приняла желаемое за действительное, когда понадеялась одним ударом убить двух зайцев – выполнить обещание, данное Джонни, и обезопасить себя.

– Да, пожалуй, – дерзко заявила она. – Думаю, в виде чучела вы бы выглядели очаровательно. Вообще, по-моему, только в таком виде вы и можете выглядеть привлекательно!

Кайл против воли развеселился.

– Почему же? У меня тоже бывают звездные минуты.

– Я потрясена.

Он взял ее руку, поднес к губам, нежно коснулся пальцев.

– Давайте начнем сначала, – предложил он, сжав ее ладошку в своих руках. – Я Кайл, вы Лайэн, мы оба нормальные люди, оба интересуемся китайским нефритом. Что у нас еще общего?

– Моя рука.

Кайл не выпустил ее.

– Хорошая рука. Маленькая, чистая, теплая, изящной формы. Ногти отполированы, но не накрашены. Это у нас тоже общее.

– Отполированные ногти?

– Тепло.

Он легонько провел кончиком пальца по ее ладони. Лайэн внезапно почувствовала, что задыхается.

– Ну ладно. Есть моменты, когда вы бываете неотразимы. Можно мне получить обратно свою руку?

– Вы уверены, что хотите этого?

– Да, я к ней очень привязана. Кайл усмехнулся:

– А еще морщитесь от моих каламбуров.

Кайл медленно выпустил ее. Надеясь, что он не заметил легкой дрожи при этом движении, выглядевшем как нечаянная ласка, Лайэн крепко переплела пальцы обеих рук.

– Все на месте? – сухо осведомился Кайл. – Все оприходованы?

– О чем вы?

– О ваших пальцах.

– А… Да-да, все десять, благодарю вас.

– Ничего-ничего, пожалуйста.

Лайэн перевела дыхание. Разговор, похоже, окончательно вышел из-под ее контроля.

Эта странная смесь тревоги и юмора в выражении ее лица подействовала на Кайла сильнее, чем грациозная фигурка и широко открытые глаза цвета виски.

Громкий голос человека, говорившего на путунхуа (Путунхуа, или мандарин, – общенациональный язык КНР. – Примеч. ред.), раздался за его спиной. Кайл разобрал лишь одно слово – имя Лайэн. Девушка не двинулась с места, однако внутренне словно отгородилась толстым стеклом. Она явно не жаждала встречи с этим человеком.

Кайл обернулся и увидел тучного китайца средних лет, приближавшегося к ним в сопровождении двух других мужчин, намного моложе. Они могли бы быть его сыновьями, или племянниками, или двоюродными братьями. Или деловыми партнерами. Но что-то подсказывало Кайлу, что это телохранители. В следующий момент он убедился в правильности своего предположения, потому что узнал тучного господина. Это был Хань Усэн – один из самых активных и могущественных финансистов, державших под контролем политические события в Китайской Народной Республике. Любой нуждавшийся в нескольких миллионах на серьезное политическое начинание мог обратиться к Усэну, предложить взамен свои услуги и уйти от него богатым человеком. Никаких переводов по счетам, никаких документальных следов. Только наличные. Поэтому Усэн и нуждался в телохранителях.

Толстяк остановился почти вплотную к Лайэн. Слишком близко по всем правилам любого этикета. По китайским же стандартам это выглядело почти как физическое оскорбление.

Лайэн отступила, как бы намереваясь что-то сказать Кайлу, на самом же деле просто пользуясь возможностью хоть немного отодвинуться от Усэна. Этот человек был одной из причин, по которой Лайэн хотела, чтобы Кайл находился рядом с ней – и сейчас, и в ближайшие несколько недель, пока Усэна не отзовут обратно в Китай.

Усэн ее хотел. А он привык получать все, чего хотел, – будь то нефрит, политическое влияние или женщина. Больше всего Лайэн тревожило то, что Вэнь Чжитан стремился наладить связи с Усэном в надежде, что это укрепит положение семьи Тан и улучшит отношение к их семье со стороны китайских властей. Лайэн не интересовали амбиции главы клана, однако как по личным, так и по профессиональным соображениям ей не хотелось раздражать своего могущественного деда.

– А, вот вы где! – нетерпеливо произнес Усэн. – Вам следовало бы находиться рядом с экспозицией консорциума «Тан», а вы летаете, словно листочек, по всему залу. Вы ничего больше не слышали о гробнице «Нефритового императора»? Мне говорили, там был потрясающий экспонат – фаллос для обучения молодых наложниц, такой…

Лайэн надела на себя улыбку деловой женщины. Бесстрастным тоном прервала одного из самых могущественных капиталистов.

– Прошу прощения, – бегло заговорила она на диалекте мандарин. – Позвольте представить вам моего знакомого. Он говорит только по-английски. Мне придется для него переводить.

Усэн смотрел на Кайла пронизывающими черными глазами, пока Лайэн представляла их друг другу на двух языках. Энергично пожал Кайлу руку, не потрудившись при этом скрыть полное отсутствие интереса к молодому человеку. Однако через пару секунд имя Донован дошло до его сознания.

– «Донован интернэшнл»? – спросил он с сильным акцентом.

Кайл кивнул.

Улыбка на губах Усэна стала теплее. Он бегло заговорил на диалекте мандарин. Лайэн переводила, лишь на несколько слов отставая от него. Кайл сосредоточился на английском переводе, внимательно глядя на Усэна. Оба они не раз участвовали в деловых встречах, которые велись на нескольких языках. Главное в таких случаях – хороший перевод, быстрый и точный.

Лайэн оказалась прекрасным переводчиком.

Кайл выслушал дежурные комплименты китайского магната, ответил тем же. Интересно, что нужно Усэну от «Донован интернэшнл»?

– С вашим отцом нелегко встретиться.

– Это можно отнести ко всем Донованам.

– Но такие обстоятельства затрудняют бизнес.

– Вовсе нет, – улыбнулся Кайл. – Его помощники вполне доступны.

– Предпочтительнее иметь дело с самим мистером Донованом.

– Я ему много раз об этом говорил. Он меня не слушает. Я ведь всего лишь четвертый сын. Первый у нас Арчер. Номер один. Вы с ним знакомы?

– Не имел удовольствия.

Кайл оглянулся, но Арчера поблизости не увидел. Он пожал плечами:

– Что ж, в другой раз. – И взглянул на Лайэн:

– Если хотите, я мог бы пойти…

Он почувствовал ее руку на своем запястье. Быстрота ее реакции удивила его, как и энергия, с которой Лайэн сжала его руку.

– Если мы не обойдем с вами всю экспозицию, это будет нарушением этикета. Вы ведь обещали, помните?

Мольба в ее глазах говорила только об одном, как и пальцы, сжавшие его руку.

Кайл накрыл ее руку своей ладонью.

– Вы правы. – Он понизил голос:

– Это из-за него вам понадобилось чучело слона?

Лайэн издала короткий смешок:

– Да. ...




Все права на текст принадлежат автору: Элизабет Лоуэлл.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Нефритовый островЭлизабет Лоуэлл