Бездна Челленджера


Бездна Челленджера
Бездна Челленджера

Издание:
Год публикации: 2015
Ключевые слова: душевная болезнь капитан Немо корабль Моби Дик попугай
Автор:
Нил Шустерман

Переводчик:
Catherine de Froid

Жанр:
Современная проза



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Нил Шустерман
Бездна Челленджера
*
Иллюстрации Брендана Шустермана
Перевод Catherine de Froid
Редактура: Анна Булычёва, sonate10 Посвящается доктору Роберту Вудсу 1. Фи-фай-фо-фам[1] Ты знаешь две вещи. Первое — ты там был. И второе — тебя там быть не могло.
Чтобы удержать в голове эти два несовместимых факта, надо неплохо уметь жонглировать. Конечно, чтобы это выглядело красиво, жонглеру нужно три мячика. Третий — время, которое прыгает выше, чем всем нам хотелось бы.
Сейчас пять утра. На стене твоей спальни висят часы на батарейках, тикающие так громко, что тебе иногда приходится душить их подушкой. И все же где-то в Китае сейчас не пять утра, а пять вечера — в мировых масштабах несовместимые факты отлично ладят меж собой. Но ты уже запомнил, что направлять свои мысли в Китай не всегда разумно.
За стенкой спит твоя сестра, дальше — комната родителей. Папа храпит. Когда маме это надоест, она будет пихать его,...