Все права на текст принадлежат автору: Кэтрин Куртц.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Камбер КульдскийКэтрин Куртц

Кэтрин Куртц Камбер Кулдский


Пролог

Теперь пойди, начертай это на доске у них, и впиши это в книгу, чтоб осталось на будущее время, навсегда, навеки.

Книга Пророка Исаии 30:8

Святой Камбер

Камбер Кулдский

Благородный граф дерини

Знаменитый ученый

Патрон магии дерини

Defenser Hominum

Защитник человечества

Камбер…



Во время правления Келсона I Камбер стал легендой. Его в разные периоды печатали, проклинали, боялись.

Но что это был за человек? Каким он был до того, как стал святым и демоном?

Был ли он, как указывают легенды, главным виновником тех ужасов и жестокостей, которые обычно ассоциируются в памяти народной с периодом царствования дерини?

Живым воплощением зла? А может, это был совсем другой человек, который стал легендой при жизни, святым после смерти, и чье имя стало бранным словом для следующих поколений?

Так кто же он был – Камбер Кулдский?..

Исторические хроники дерини, которые сохранились до эпохи правления Келсона, говорят, что Камбер Мак-Рори больше, чем кто-либо другой, ответственен за крушение династии Фестилов.

Это он и его дети и ученики в те времена хаоса открыли, что могущество дерини может быть передано некоторым людям.

В 904 году на троне Гвинедда снова воцарился род Халдейнов.

После этого в течение десяти лет люди и дерини жили в полном согласии.

Через год после своей смерти Камбер был причислен к лику святых за выдающиеся заслуги перед человечеством. Это тоже известно доподлинно. Как для людей, так и для дерини он стал святым Камбером, патроном магии дерини, защитником человечества. В те времена благодарный народ не мог найти более высокой награды тому, кто избавил его от ненавистного ига Фестилов. После его смерти церкви и монастыри боролись за право носить его имя.

Мысленная техника, доведенная до совершенства Камбером и Целителем Рисом Турином, преподавалась в школах дерини во всех Одиннадцати Королевствах. Семья и ученики Камбера продолжали способствовать укреплению власти короля Халдейна, и они же основали Совет Камбера, который функционировал даже во времена Келсона.

Но человеческая память коротка и избирательна, а память королей и того короче. Дерини все еще занимали большинство высоких постов в государстве, а это казалось кощунством по отношению к тем, кто пострадал во времена правления жестоких Фестилов. Люди помнили, что они были рабами в могущественных руках дерини, но зато забыли, что спасение от рабства им принесли тоже дерини.

В стране возникло враждебное отношение к дерини, и это достигло кульминации в 917 году, в год смерти короля Синила. Вспыхнул жестокий погром, в результате которого погибли почти две трети всех дерини Гвинедда.

Тысячи погибли от мечей, в огне, в петле. Они пострадали за зло, совершенное Фестилами. Оставшиеся в живых дерини вынуждены были скрываться, отрекаясь от своих имен и могущества. Лишь немногие нашли защиту и покровительство знатных могущественных людей, которые еще помнили, как все было на самом деле.

Вплоть до 1121 года – года войны между Гвинеддом и Торентом – быть и называться дерини было нелегко и небезопасно.

Совершенно естественно, что во времена гонений дерини в первую очередь пострадал Камбер. Он был вычеркнут из списков святых.

В 917 году епископский Совет по требованию сына и наследника короля Синила Элроя отменил святость Камбера и запретил упоминать его имя. Воинствующая церковь, подстрекаемая многочисленными религиозными фанатиками, предала анафеме всякую магию, объявила колдовство дерини самой страшной ересью и запретила потомкам дерини вступать в сан священника и занимать посты в церковной иерархии. Как гражданам дерини было запрещено иметь собственность, запрещено занимать государственные посты, жениться и получать наследство без разрешения их господина.

Такая политика по отношению к дерини проводилась почти двести лет.

Что касается самого Камбера, то письменные источники были уничтожены или утеряны, устные рассказы, передаваемые из поколения в поколение, исказились, и с течением лет жизнеописание Камбера превратилось в дикую смесь фактов, легенд и самой беззастенчивой лжи. И все же Камбер Кулдский оставался в памяти людей.

Могущество дерини в те далекие времена было больше наукой, чем магией, каковой оно стало во времена Келсона.

Это было время, когда некоторые особо одаренные дерини научились исцелять всяческие недуги, далеко продвинулись в изучении болезней, но впоследствии этот дар был утерян.

Это было время, когда Порталы были основным средством сообщения между Одиннадцатью Королевствами, хотя создание их требовало больших затрат времени и энергии.

Это было время, когда считывание мыслей было распространенным средством общения между дерини.

Это было время расцвета зодчества, когда строились великолепные замки, дворцы и монастыри, и техника их строительства оставалась загадкой для зодчих времен Келсона.

Это было время бурного расцвета наук, и многие школы при монастырях выпускали блестящих ученых как в области богословия, так и в области светских наук.

И все же это было время захвата династии Фестилов, королей-дерини, хотя тогда об этом еще никто не догадывался.

И в этот мир пятьдесят семь лет назад пришел лорд Камбер Мак-Рори, третий сын графа Кулдского и позднее седьмой граф.

Блестящий ученый, как утверждают легенды, обожаемый муж и отец, хотя легенды об этом и не упоминают, он был преданным слугой королей Фестилов, но не стал им для нового короля Фестила Имра. Камбер видел тенденцию к упадку династии еще во времена царствования отца молодого короля – Блэйна и понял, что он не будет служить Имру.

Удалившись в свой замок Кэррори близ Валорета, Камбер занимался науками, воспитывал детей и внуков и со стороны наблюдал за изменениями, происходящими в государстве. Он был возмущен, но не удивлен первым эдиктом Имра, выпущенным королем вскоре после коронации.

«Мы, Имр, сын Блэйна, сын Дома Фестилов, милостью Божьей король Гвинедда, лорд Меары и Мурина, приказываем:

К середине будущего лета все подданные мужского рода, достигшие возраста четырнадцати лет, должны уплатить в нашу королевскую казну в Валорете денежный налог в размере одной шестой стоимости всех владений и земельных угодий.

Эти деньги пойдут на возведение новой столицы государства в Найфорде. Налог должны уплатить все без исключения – священник или светский человек.

Мы далее указываем, что те, чья собственность меньше минимума, установленного министрами, должны отдать себя на службу королю не менее чем на год. Они будут использованы на строительстве новой столицы.

Уклонение от уплаты налога, равно как и от строительства, будет наказываться конфискацией имущества и тюремным заключением по приговору нашего суда. Если суд признает уклонение злостным, то это может классифицироваться как государственная измена, и виновный будет приговорен к смерти.

Следить за исполнением этого эдикта мы назначаем нашу королевскую комиссию в составе министров лорда Джоверта Лесли, графа Грандтулли, лорда Коля Ховелла, лорда Торквилла де ля Марч…».

Сборник Указов, 2. Имр Первый

Владения Мак-Рори были обширны и богаты, так что Камбер без труда мог уплатить налог за себя и всех своих домашних, но не многим так повезло. Да и этот эдикт был не последним жестоким деянием Имра, дальше стало еще хуже.

Начались народные волнения. Возникли группы террористов, целью которых была борьба со ставленниками Имра и теми дерини, кто использовал свое положение и могущество для осуществления жестоких и преступных деяний.

Камбер тихо сидел в своем поместье и наблюдал. Он еще не решился на открытое сопротивление, но его беспокоили зревшие в народе враждебные настроения.

Камбер Мак-Рори, седьмой граф Кулдский, блестящий ученый. Отставной царедворец, исследователь магии дерини.

Тогда, в 903 году, он еще не получил титул святого.

Глава 1.

Во множестве народа – величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.

Книга Притчей Соломоновых 14:28

Был лишь конец сентября, но сильный ветер уже завывал и бился в стекла узких окон и рвал голубые флаги Мак-Рори, закрепленные на высоких башнях.

Единственная дочь графа Кулдского сидела над счетами поместья у потрескивающего камина, закутанная в меховой плащ, предохраняющий от пронизывающего холода огромного пустынного холла.

У ее ног свернулась клубочком спящая гончая.

До вечера еще было далеко, но на стенах горели факелы, разгоняя полумрак. Из кухни доносился запах жарившейся баранины. Свечи бросали желтый свет на стол, за которым сидела девушка. Наконец она написала последнюю цифру и отложила в сторону перо.

Умфрид, управляющий поместьем, услышав ее удовлетворенный вздох, с поклоном начал собирать документы.

– Это счета за последний квартал, госпожа. Все в порядке?

Эвайн Мак-Рори, ставшая хозяйкой Кэррори после смерти матери, одарила Умфрида ослепительной улыбкой. Собака подняла голову, посмотрела на управляющего и снова улеглась.

– Ты же сам знаешь, что все в порядке. Эвайн засмеялась. Она ласково тронула руку старика, надевавшего крышки на тубусы с документами.

– Попроси, чтобы кто-нибудь из слуг оседлал лошадь и пришел сюда, – добавила она. – Я хочу послать письмо Катану в Валорет.

Умфрид поклонился и вышел из комнаты.

Эвайн откинула прядь волос со лба и затем принялась оттирать чернильное пятно с пальца, задумчиво глядя на письмо, лежащее перед ней на столе. Что же скажет Катан, когда получит его?

Какова будет реакция ее второго брата, Йорама, когда он тоже узнает последние новости?

В действительности реакцию Катана предугадать было не сложно. Он будет по очереди поражен, недоволен, разгневан, но затем узы дружбы с королем и долг по отношению к подданным его отца заставят его просить короля о милости. Хотя люди Мак-Рори не были повинны в том, что произошло, инцидент имел место во владениях Камбера.

«Только бы Имр не был в плохом настроении», – подумала Эвайн.

Йорам же не был так связан долгом с королем, как его старший брат. Священник боевого монашеского Ордена святого Михаила, Йорам наверняка разразится одной из тех неистовых тирад, которыми так знамениты все михайлинцы, когда услышит эти новости.

Однако не едкое и воинственное красноречие Йорама беспокоило Эвайн. Всем известно, что священники святого Михаила быстро переходят от словесных упражнений к физическим действиям.

Орден михайлинцев – это боевой Орден. Уже не раз бывало, что они решительно вмешивались в такие дела, о которых предпочитали забыть их более сговорчивые и податливые братья.

Она успокоила себя тем, что Йорам, вероятно, ничего не узнает, пока не приедет домой, а это случится через два дня. Затем она встала, потянулась, расправила складки одежды и приказала собаке оставаться на месте.

Возможно, со Дня святого Михаила все разрешится само собой, но Эвайн очень сомневалась в этом. Во всяком случае, в этом году праздник святого Михаила в Кэррори будет не таким радостным и веселым, как обычно.

Йорам, конечно, будет дома и приведет с собой своего обожаемого Риса. Однако Катан со своей семьей наверняка останется при дворе в Валорете – король очень требователен и всегда обращает внимание на отсутствие фаворитов, таких, как Катан.

Эвайн вспомнила долгие месяцы, которые отец проводил при дворе во времена царствования старого короля.

Появился слуга и опустился перед ней на колени. Она дала ему краткие наставления и вручила письмо, которое он должен будет передать ее брату. Затем Эвайн плотнее закуталась в плащ и направилась к узкой, недавно сделанной лестнице, ведущей в кабинет ее отца. Они вместе переводили классические саги Парджэна Хавиккана, лирического поэта дерини. Сегодня Камбер пообещал проработать вместе с ней наиболее сложные места. Она в который раз поражалась, как многогранен ее отец. И с такими приятными мыслями она поднималась по узкой спиральной лестнице.

Многочисленные таланты Камбера в различных областях оказались неожиданными для всех, ведь он никогда специально не развивал их.

В юности он решил стать священником и получил великолепное академическое образование в новом университете Грекоты, где учился у лучших умов своего времени. Казалось, нет никаких преград для его подъема по лестнице церковной иерархии.

Но затем несчастье унесло двух его старших братьев, и Камбер остался единственным наследником владений Мак-Рори. И он, еще не принявший последнего обета, вдруг обнаружил себя грубо вырванным из религиозной жизни и брошенным в жизнь светскую, которая пришлась ему по душе.

Камбер как сын графа приступил к изучению светских наук и преуспел в этом. Он прославился в академических кругах задолго до того, как был впервые призван ко двору. Когда отец старого короля Фестил III по всей стране искал выдающихся людей, чтобы сделать их своими советниками, Камбер без труда попал в их число и следующие четверть века в основном провел на королевской службе.

Но это было раньше. А три года назад, после смерти короля Блэйна, в свои пятьдесят с лишним лет Камбер ушел в отставку и удалился в свой любимый Кэррори, место, где он родился и где родились пятеро его детей.

Это не была столица графов Кулдских. Столица располагалась в крепости Кулди на границе Кирнея, которую Камбер посещал всего несколько раз в год, чтобы председательствовать на заседаниях феодального Совета. Но здесь, близ столицы, он был наконец свободен и мог предаться занятиям, которые ему пришлось забросить много лет назад, когда его призвали ко двору, в обществе красивой, умной и очень наблюдательной дочери, всю глубину души и ума которой он только что постиг.

Если бы ему сказали, что он любит кого-нибудь из детей больше, чем остальных, он бы просто усмехнулся. И действительно, Камбер очень любил всех своих детей, и все же Эвайн занимала особое место в его сердце – самая младшая из детей и последняя, все еще остававшаяся в его доме.

Эвайн подошла к двери кабинета и постучала, затем нажала на дверную ручку и вошла.

Камбер сидел за круглым столом, заваленным рукописными документами, перьями и другими принадлежностями для работы. С ним был его кузен Джеймс Драммонд. Они о чем-то говорили, но тут же замолчали, когда заметили Эвайн.

Кузен Джеймс выглядел очень рассерженным, хотя и старался скрыть это. Лицо Камбера было непроницаемым.

– Прошу прощения, отец. Я не знала, что тут Джемми. Я могу зайти попозже.

– В этом нет необходимости, дитя.

Камбер встал, опираясь обеими руками о стол.

– Джеймс уже собирается уходить, не правда ли, Джеймс?

Джеймс, чуть искаженная темноволосая копия человека с серебряными волосами, стоящего у стола, едва сдерживал недовольный возглас.

– Хорошо, сэр. Но я еще не удовлетворен твоими объяснениями. Я вернусь завтра, и мы поговорим, если ты не возражаешь.

– Конечно, Джеймс, – просто сказал Камбер. – Я всегда рад услышать хорошо аргументированные доводы, даже если они отличаются от моих суждений. А если хочешь, оставайся здесь. Отпразднуем вместе Святого Михаила. Катана не будет, но приедут Йорам с Рисом. Все будут рады, если и ты присоединишься к нам.

Обезоруженный ответом Камбера, Джеймс пробормотал благодарность, отказавшись, сославшись на дела, и откланялся.

Подняв брови, Эвайн повернулась к отцу, задумчиво подняв глаза.

– О чем это вы? Или мне нельзя спрашивать? Камбер подошел к камину, который выглядел совсем не на месте в такой маленькой комнате, сдвинул два стула и пригласил ее сесть.

– Мы немного разошлись во взглядах, вот и все. Джеймс смотрит на меня как на руководителя после смерти его отца. Боюсь, что он не получил от меня того ответа, которого ждал.

Он дернул шнур звонка и, дожидаясь слуги, начал поправлять дрова в камине.

На пороге появился слуга с освежающими напитками. Эвайн задумчиво смотрела, как ее отец взял поднос и отослал слугу. Затем она взяла кубок легкого вина и, держа его двумя руками, вновь взглянула на отца. Несмотря на огонь в камине, на закрытые коврами стены, в комнате было холодно.

– Ты сегодня чересчур спокоен, отец. В чем дело? Джеймс рассказал тебе об убийстве в деревне?

Камбер замер на мгновение, затем расслабился. Он не поднял глаз.

– Ты об этом знаешь? Она осторожно заговорила:

– Когда убивают дерини почти что у наших дверей, трудно об этом не знать. Говорят, что король приказал взять пятьдесят заложников. Он намеревается применить к ним закон Фестилов, если убийца не будет найден.

Камбер залпом выпил вино и уставился на огонь.

– Варварский обычай – наказывать целую деревню за смерть одного человека, даже если он дерини.

– Да. Может, раньше в этом была необходимость, – проговорила Эвайн. – А как иначе немногочисленные завоеватели могут держать народ в повиновении. И ты же знаешь, как здесь не любили Раннульфа даже сами дерини. Я помню; как Катан вышвырнул его из Кэррори, когда ты еще служил при дворе. Если даже мягкий Катан был доведен до этого, то представляю, как несносен и груб был этот человек.

– Если убивать каждого грубияна, то в государстве останется всего несколько человек. Камбер улыбнулся.

– Каковы бы ни были твои чувства к Раннульфу, он не заслужил смерти, во всяком случае, такой. Он помолчал.

– Я полагаю, что раз ты знаешь об инциденте, то ты знаешь и подробности убийства.

– Только то, что это было неприятное зрелище.

– И это не было делом рук наших людей, хотя агенты короля утверждают обратное, – сказал Камбер.

Он встал, выпрямился, пальцы его барабанили по стенке кубка.

– Раннульф был повешен, обезглавлен и четвертован, Эвайн, причем самым профессиональным образом. Наши крестьяне не способны на такую чистую работу. Кроме того, агенты короля уже провели считывание мыслей заложников и ничего не обнаружили. Некоторые из заложников думают, я подчеркиваю, только думают, что это дело рук виллимитов. Но никто из них ничего не знает и не может назвать ничьих имен.

Эвайн фыркнула.

– Виллимиты! Да я всегда считала, что Раннульф – очень хорошая мишень для них. Говорят, что на прошлой неделе в одной из деревень Раннульфа в нескольких милях отсюда нашли замученного ребенка. Ты слышал об этом?

– И ты уверена, что это сделал Раннульф? Эвайн удивленно посмотрела на него.

– Жители деревни так думают. И всем известно, что Раннульф держит в своем замке в Найфорде катамита [англ. catamite– мальчик-педераст]. Ведь его в прошлом году отлучили бы от церкви, если бы он не подкупил своего епископа. Виллимиты решили, очевидно, что пора брать дело в свои руки. Ты же знаешь, что святой Виллим принял мученическую смерть от колдовства дерини.

– Тебе не нужно напоминать мне историю, дочь. – Камбер рассмеялся. – Ты опять беседовала с Йорамом?

– Разве мне нельзя беседовать со своим братом?

– О, не топорщи свои перышки, дитя. Камбер хмыкнул.

– Я вовсе не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я всю жизнь сею рознь между братом и сестрой. Только будь с ним поосторожней. Он молод и временами импульсивен, если он и его михайлинцы не поостерегутся, то молодой Имр напустит на них свою инквизицию, независимо от того, дерини они или нет.

– Я знаю слабости Йорама, отец. Да и твои тоже. Она лукаво посмотрела на него, заметила его удивленный взгляд и встала, довольная тем, что можно изменить тему беседы.

– Может, займемся переводом, отец? Я подготовила следующие две песни.

– Сейчас? – спросил он. – Ну хорошо, принеси рукописи. Обрадованная Эвайн подскочила к столу и начала перебирать бумаги, ища манускрипт. Наконец она нашла то, что искала, но вдруг взгляд ее упал на маленький камень холодного цвета, который лежал у чернильницы. Она взяла его в руки.

– Что это?

– Что?

– Этот золотой камень. Он драгоценный. Камбер улыбнулся и покачал головой.

– Не совсем. Горцы Кирнея называют его ширал. Его иногда выбрасывает на берег моря, и он уже отполирован. Неси его сюда, и я покажу тебе кое-что любопытное.

Эвайн вернулась к своему креслу и села, положив забытый манускрипт на колени. Она была полностью захвачена загадочным камнем, словно излучавшим свет.

Эвайн молча протянула его отцу.

– Ты знаешь заклинание, которое использует Рис, чтобы улучшить свое восприятие пациента? – спросил Камбер. Он оживленно жестикулировал. – То, которому он научил тебя и Йорама, оно помогает сосредоточиться.

Образ Риса мгновенно возник перед ней, когда она задумалась.

– Конечно.

– Так вот. Во время моего последнего путешествия в Кулди я нашел этот камень. Он случайно оказался в моей руке, когда я читал вечернюю молитву, и он.., впрочем, смотри сама. Мне проще показать.

Осторожно держа камень кончиками пальцев, Камбер вдохнул, выдохнул. Глаза его сузились, когда он вошел в первую стадию транса. Дыхание замедлилось, черты лица расслабились, и вдруг камень начал светиться. Камбер, все еще находясь в легком трансе, протянул Эвайн руку со светящимся камнем.

– Как ты это делаешь? – с удивлением спросила девушка. Камбер вздрогнул и прервал заклинание. Свет в камне погас. Камбер некоторое время держал его в ладонях, затем протянул дочери.

– Попытайся ты.

– Хорошо.

Взяв камень в одну руку, Эвайн провела другой рукой над ним и склонила голову. Мысленно она произносила слова, которые должны были ввести ее в состояние транса. Камень в течение нескольких секунд абсолютно не менялся, но она пробовала разные пути приближения, и в конце концов камень ожил. Он начал светиться. Со вздохом сожаления Эвайн вернулась в мир реальности, все ближе и ближе поднося камень к глазам по мере того, как свет в нем постепенно исчезал.

– Странно. Ведь это почти не требует усилий, если знаешь, что нужно делать. Для чего он? Камбер пожал плечами.

– Я не знаю. Я пока не смог найти ему применение. Разве что удивить чрезмерно любопытную молодую особу. Можешь взять его, если хочешь.

– Правда?

– Конечно. Но не думай, что он поможет тебе с Парджэном Хавикканом. Две песни! Если ты когда-нибудь пройдешь две страницы, я буду очень удивлен. Доволен, но удивлен.

– Это вызов, сэр? – Эвайн улыбнулась, торжественно разворачивая свиток и подходя к отцу. – Песнь четвертая. Битва деасси и Джонатата Квеста.

Она начала с чувством декламировать торжественные стихи древней саги.

Глава 2.

Но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

Псалтирь 48:20

Поспешно пробираясь через толпу, Рис Турин наконец увидел впереди старую деревянную лавку. Ее крытая соломой крыша казалась уродливой в окружении более импозантных новых домов.

Несмотря на ранний час, аллея Фуллера была полна народа, звуков и движений.

Торговцы уже открывали свои лавки и ларьки, купцы распаковывали тюки с шелком и бархатом, лоточники истошно вопили, наперебой расхваливая свой товар.

Тут же в толчее шныряли бродяги, уличные воришки, шарманщики. Однако все они почтительно расступались, завидев зеленый плащ Целителя, а некоторые даже с уважением приподнимали шляпы. Турин предположил, что появление дерини, а тем более Целителя, на этой улице весьма необычно.

Но даже если бы завсегдатаи аллеи Фуллера не были расположены уступать ему дорогу, это не удержало бы Риса от намеченного свидания.

Старый Дэниэл Драпировщик был одним из первых пациентов Риса и старым верным другом. Да и аллея Фуллера не всегда была прибежищем торговцев и воров. Но времена изменились.

С начала правления Имра прошло уже достаточно много времени.

Рис взобрался на крыльцо ближайшего дома и посмотрел поверх голов, отыскивая дом Дэниэла. Затем он поднял ворот плаща и снова нырнул в толпу.

Дверь Дэниэла была рядом, и Гиффорд, слуга Риса, уже стучал в нее палкой. На плече его висела медицинская сумка господина.

Когда Рис добрался до Гиффорда, он протянул руку за сумкой, но затем передумал. Ни лекарства, ни даже дар исцеления, присущий Рису, не могли теперь помочь старому Дэну Драпировщику. Когда человек доживает до восьмидесяти трех лет, даже Целитель дерини не может надеяться ни на что, разве что помочь душе без мучений переселиться в другой мир. А Дэн умирал уже долго.

Рис думал о Дэниэле, стоя у двери, ожидая, когда ее откроют. Старик был бесценным кладезем воспоминаний о старых временах. Он помнил даже эпоху Фестила I, который сменил на троне последнего короля из дома Халдейнов. Дэн пережил трех других королей Фестилов. Однако пятого короля ему уже не пережить. Теперь на троне сидел молодой двадцатилетний король, который занял трон Блэйна. Этот юноша отличался завидным здоровьем; нет, старику уже не суждено увидеть Фестила VI на троне Гвинедда.

Одна из служанок впустила их и разрыдалась, увидев Риса. Другие слуги работали в лавке, занимаясь обычными делами. Они тут же бросили свои дела, когда мимо них прошел Целитель.

Рис старался казаться уверенным, когда шел мимо них к лестнице, ведущей в жилые комнаты, расположенные наверху. Однако Рис понял, что ему не удалось обмануть слуг своим видом, и он нервно пробежал рукой по рыжим волосам.

Рису не надо было показывать нужную дверь, ведь он так часто бывал здесь. Он вошел и увидел, что в комнате царил полумрак, тяжелые занавеси закрывали окна, кругом витал запах лекарств и приближающейся смерти. Незнакомый священник окроплял постель святой водой и шептал молитвы. Рис испугался, что пришел слишком поздно. Он подождал у двери, пока священник закончит молитвы, затем подошел к постели.

– Я – лорд Рис, отец, – сказал он. Его зеленый плащ Целителя объяснял священнику цель его прихода. – Он… Священник покачал головой.

– Пока нет, милорд. Он получил последние дары Бога и сейчас находится в ожидании. Но он спрашивал о вас, боюсь, что даже вы не сможете помочь ему, несмотря на все ваше искусство, сэр.

– Скорее всего так, отец. – Рис показал на дверь рукой. – Вы не могли бы нас оставить на несколько минут? Он сказал, что перед смертью хочет поговорить со мной.

– Хорошо, милорд.

Когда за священником закрылась дверь, Рис подбежал к постели и посмотрел в лицо умирающего. Серые глаза смотрели в потолок. Рис даже не был уверен, что эти глаза видят.

Дыхание человека было слабым, еле заметным.

Рис подошел к окну и откинул занавеси, впустив в комнату свет и воздух. Затем он взял изможденную старческую руку и нащупал пульс. Он осторожно наклонился к уху старика.

– Я – Рис, Дэн. Ты меня слышишь? Я пришел сразу, как только смог.

Старик моргнул, губы зашевелились, и серые глаза медленно повернулись к молодому дерини. Тонкая рука шевельнулась, Рис взял ее и улыбнулся.

– Тебе больно? Я могу тебе помочь?

– Не будь так нетерпелив, – прошептал старик. – Я еще не готов умирать. Священник чересчур спешит.

Его голос был крепче, чем Рис ожидал услышать. Целитель похлопал старческую руку.

– Ты хочешь, чтобы я передал слугам, что они напрасно проливают слезы?

Старик улыбнулся и покачал головой.

– Нет, на этот раз мне не скрыться, черный ангел смерти уже близко. Я иногда слышу шелест его крыльев. Но прежде чем уйти, я хочу, чтобы ты меня выслушал. Я не хочу, чтобы это умерло со мной. Ты много значишь для меня, Рис. Ты мог бы быть моим сыном, которого я потерял, или внуком.

Последовала пауза.

– Интересно, где он сейчас?

– Твой внук? – спросил Рис. – Я не знал, что у тебя есть внук.

– Пусть лучше думают, что он умер, как его отец. Он ушел, когда ему было девятнадцать лет, сразу после того как мы потеряли его отца. В тот год был погром. Но ты тогда был ребенком, а может, и вообще еще не родился. Так что ты не помнишь.

Рис рассмеялся.

– Как ты думаешь, сколько же мне лет?

– Ты достаточно молод, чтобы найти занятие поинтересней, чем слушать болтовню старого хрыча. Дэн засмеялся.

– Но ты выслушай меня, Рис. Это очень важно.

– Ты же знаешь, что я выслушаю.

Старик глубоко вздохнул и обвел взглядом комнату.

– Кто я? – спросил он тихо. Рис поднял бровь и нахмурился.

– Ну, не дурачь меня. Будь ты старый хитрый шакал, я все равно люблю тебя.

Дэн закрыл глаза и засмеялся, затем снова посмотрел в потолок.

– Рис, что случилось с Халдейнами после того, как ваши дерини Фестилы нанесли удар, который разрушил их трон? Ты думал об этом?

– Нет, – ответил Рис, – я считал, что Ифор и вся его семья были убиты во время переворота.

– Это неточно. Один спасся. Один из самых младших принцев. Ему тогда было года три-четыре. Преданный слуга вынес его из замка, выдав за собственного незаконного сына. Но принцу не позволили забыть свое происхождение – его самозваный отец надеялся, что когда-нибудь Халдейны снова смогут победить ненавистных Фестилов и вернуть себе трон Гвинедда. Но этого не случилось. И сыну принца тоже не довелось вернуть трон предков. Сам принц должен быть сейчас глубоким стариком, если, конечно, он жив.

– Если он жив, – повторил Рис.

Вдруг он замолчал, внезапно поняв, что хочет сказать дальше старик.

Дэн кашлянул и глубоко вздохнул.

– Ну, давай, спрашивай. Я знаю, ты не поверишь мне, но это правда. В те времена меня знали как принца Эйдана. И при нормальном течении событий я бы правил от имени короля в какой-нибудь отдаленной провинции, так как между троном и мной стояли еще три принца. Но после смерти всех моих родственников я стал единственным наследником Халдейнов.

Он помолчал.

– У меня ни разу не появилась возможность вернуть трон. И у моего сына тоже. Он умер совсем молодым, да и времена были неподходящие. Но мой внук…

– Подожди минуточку, Дэн. Брови Риса недоверчиво сдвинулись.

– Ты говоришь, что ты – принц Эйдан, полноправный наследник Дома Халдейнов, и что твой внук еще жив?

– Его королевское имя Синил, принц Синил Донал Ифор Халдейн, – проговорил Дэн. – Ему сейчас лет сорок или около того. Я не могу помнить точно. Ведь с тех пор, как я видел его в последний раз, уже прошло более двадцати лет. Он вступил в монашеский Орден, удалился от мира. Сейчас он в безопасности, ведь его подлинное имя давно забыто, похоронено в памяти умерших людей. Я думал, что так будет лучше.

Он замолчал, а Рис в изумлении смотрел на него. Он не мог переварить услышанное.

– Почему ты мне все это рассказал? – после долгой паузы спросил он.

– Я тебе верю.

– Но я, Дэн, я.., дерини, представитель расы, захватившей трон. Ты не мог забыть этого. Долго ли проживет твой внук, если кто-нибудь узнает его настоящее имя? Кроме того, ты сказал, что прошло больше двадцати лет, может, он давно умер?

Дэниэл попытался привстать, но это движение заставило его закашляться. Жестокий кашель сотрясал его хрупкое старое тело. Рис помог ему сесть, попытался облегчить его мучения, а затем осторожно опустил на подушки. Когда заклинание подействовало, Дэниэл громко проглотил слюну, махнул рукой, на которой виднелись дряблые голубые вены.

– Может, ты и прав. Может, я – последний из Халдейнов; и я прожил с пустой надеждой всю жизнь. Если так, то мой рассказ никому не принесет вреда. Но если я не последний…

Его голос сорвался, и Рис снова покачал головой.

– Слишком много «если», Дэн. Все, что ты говоришь, может быть всего лишь предсмертным бредом выжившего из ума старика. А кроме того, что я могу сделать?

Дэн посмотрел в лицо Риса. Выцветшие серые глаза встретились с молодыми глазами золотого цвета.

– Я – выживший из ума старик? Я думал, ты знаешь меня лучше. Но ты же дерини. Ты можешь читать мысли людей. Прозондируй меня, и ты узнаешь правду. Я не боюсь.

– Я не хочу касаться мыслей людей в таких ситуациях, – нерешительно сказал Рис, опустив глаза.

– Не будь дураком. Ты же исцелял меня. Если ты не можешь лечить старость, то это не твоя вина. Но ты можешь коснуться моего мозга, Рис. Ты можешь получить подтверждение всем моим словам.

Рис оглянулся на закрытую дверь, затем снова посмотрел на Дэниэла Драпировщика, а может, на принца Эйдана Халдейна. Он посмотрел на руку старика, все еще сжимавшую его руку, нащупал пульс и медленно поднял глаза.

– Ты очень слаб. Я не могу ничего делать. Ты слишком близок к смерти, и сейчас рядом с тобой должен быть священник, а не я.

– Но я уже закончил со священником, и к тому же мои слова не предназначены ему, – прошептал Дэниэл. – Пожалуйста, Рис, уважь старика.

– Это может убить тебя, – возражал Рис.

– Тогда я умру. Ведь я и так умру. Правда важнее, чем несколько минут жизни. Торопись, Рис, времени мало.

Рис со вздохом присел на край постели. Он взял руку старика и сжал ее между ладонями.

Он посмотрел прямо в серые глаза старика и заставил их закрыться. Выцветшие ресницы затрепетали и повиновались. Рис распространил свои чувства, взял контроль в свои руки и проник в мозг.

Кружащаяся серая мгла поглотила его, иногда в нее врывались проблески света и звука, будто Рис шел сквозь сплошной туман. Только этим туманом была смерть, и мгла уже заслонила самые дальние углы разума Дэна. Изредка мелькавшие изображения были неразборчивы. Рис продвигался все дальше и дальше, не задерживаясь у нечетких картин.

Здесь. Неуловимый призрачный образ юноши.

Рис каким-то образом понял, что это сын Дэна с ребенком на руках. Этот ребенок – Синил?

Вот тот же человек, но гораздо старше. Он лежит в гробу, вокруг него свечи. Красивое лицо его отмечено смертной печатью. Темноволосый юноша и старик стоят в дверях. К мертвому их притягивает любовь, но страх мешает подойти ближе. У юноши иссиня-черные волосы и серые глаза Халдейнов. Затем эти образы исчезли.

Снова мрак, густой, черный, почти непроходимый. Но в этом мраке сгусток напряжения, безумного страха и крики, жуткие крики людей, молящих жестоких убийц о пощаде.

Он стал ребенком, дрожащим от страха. Он всхлипывал, прячась под лестницей. Вокруг бегали и кричали люди, огонь лизал стены замка, его вспышки озаряли зловещим светом все вокруг.

Солдаты схватили двух мальчиков постарше, его братьев. Они потащили братьев во двор, уже весь забрызганный кровью. Солдаты с наслаждением начали убивать их, рубить мечами. Сверкающая сталь, от которой отлетали красные брызги, поднималась и опускалась со свистом, снова поднималась и снова опускалась на то, что раньше было молодыми телами, а теперь превратилось в окровавленные бесформенные лохмотья.

Сестра его была прижата солдатами к каменной стене и в ужасе смотрела на происходящее. Затем раздался душераздирающий крик, и ее тело под гогот солдат взметнулось к небу на пике.

А вот его отец. Высокий, сероглазый, его одежда покрыта запекшейся кровью. У него нет никакого оружия, кроме кинжала в руке. Он с неистовыми криками пытался пробиться к своей королеве.

Дождь стрел обрушился на короля. Они поразили его, и он рухнул, как попавшее в ловушку дикое животное. Солдаты еще долго боялись подойти к его безжизненному телу.

И крики его матери, когда солдаты с хохотом раздвинули ей ноги и выдернули живого, еще не родившегося ребенка из чрева…

Рис отпрянул от этого жуткого зрелища и прервал контакт, будучи больше не в силах смотреть на это. Оглушенный всем, что он видел, он опустил глаза и посмотрел на свои руки. Они дрожали.

Стараясь успокоить их, он несколько раз глубоко вздохнул, заставил сердце войти в нормальный ритм и наконец ощутил, что вернулся в привычный мир. Он мягко погладил руку старика, приведя его в сознание. Слезы жгли глаза Риса, и он с трудом сдерживал их.

– Дэн, – прошептал он, – принц Эйдан! Серые глаза открылись. Бескровные губы с трудом шевельнулись.

– Ты видел?

Рис кивнул. В его глазах таилось изумление, скованное ужасом.

– Значит, ты веришь, что я говорю правду? – спросил Дэн. – Сохранишь ли ты в тайне все это до той поры, когда появится шанс вернуть трон Халдейнам?

– Сейчас на троне король-дерини, Дэн. Ты хочешь, чтобы я предал его ради твоего внука?

– Смотри и молись, Рис. И спрашивай себя, достоин ли этот человек на троне золотой короны. Спрашивай себя, такого ли ты хочешь короля для себя, своих детей, детей своих детей. И настанет время, когда ты придешь к решению, – я уверен, что ты к нему придешь, – и ты поддержишь моего внука. Когда я уйду, ты один будешь знать, правду, Рис.

– Ты говоришь об измене, старый друг, – пробормотал Рис. Он опустил глаза. Рис вдруг снова вспомнил, что он видел. – Но если придет время, я встану на его сторону.

– Пусть Бог благословит тебя, сын мой.

Старик улыбнулся. Он протянул руку и вытер слезу Риса.

– И это я, который хотел проклясть дерини… Он замолчал. Гримаса боли исказила его лицо.

– У меня на шее висит монета, серебряная монета. Говорят, что она отчеканена в аббатстве, где Синил, мой внук, принял обет. Его имя в монашестве…

Старик стал задыхаться, и Рис наклонился к нему, чтобы услышать имя.

– Продолжай, Дэн. Его имя?

– Его имя Бенедикт. Бенедиктус. Он… Халдейн… Король. Рис склонил голову и, закрыв глаза, автоматически нащупал пульс. Но он знал, что на этот раз его уже не будет. Он опустился на колени и простоял так несколько минут, затем, покачав головой, сложил руки старика на неподвижной груди и закрыл безжизненные глаза мертвеца. Рис перекрестился и отвернулся. Он был уже у двери и вдруг вспомнил о монете. Рис быстро вернулся и снял ее с шеи мертвеца.

Хотя Рис и не мог прочесть слова, выбитые на ней, они для него ничего не значили, и он вдруг понял, что Дэниэл сказал ему только монашеское имя внука – Бенедикт, но не назвал имени, которое тот носил до вступления в Орден. И если Рис решит отыскать этого человека, задача будет очень непростой.

Взволнованный, он опустил монету в кошелек на поясе и пошел к двери. Здесь он остановился, чтобы успокоиться и предстать перед слугами и священником.

Бросив последний взгляд на старика, он открыл дверь.

– Все кончено, милорд? – спросил священник. Рис кивнул.

– Конец был легким. Он умер почти без мучений.

Священник поклонился и вошел к усопшему для заупокойной молитвы. Слуги опустились на колени у дверей. Многие из них начали плакать.

Рис, внезапно ощутив себя очень усталым, медленно опустился по лестнице к ожидавшему его Гиффорду.

Гиффорд стоял, прижимая к груди медицинскую сумку Риса, с ожиданием глядя на господина.

– Все кончено, милорд?

Рис кивнул, приказал ему открыть дверь и пошел из лавки. «Да, все кончено, – подумал он про себя, когда они шли по улице. – Или все только начинается?»

Глава 3.

Представь возле себя место врачу, так как бог создал его, и не отпускай его от себя, так как он может тебе понадобиться.

Книга Екклесиаста или Проповедника 33:12

Все следующее утро шел противный мелкий дождь. Промокший Рис Турин бросил поводья в аббатстве святого Лайэма. Он ехал всю ночь без слуг и охраны, чтобы к рассвету добраться сюда, так как загадка монеты, которую он взял у Дэниэла, не давала ему покоя.

Рис спрыгнул с коня и ввел его на животный двор, где подождал, пока слуга взял из его рук поводья, чтобы позаботиться об усталом животном. Кожаный плащ Риса промок насквозь, меховая оторочка была забрызгана грязью. Вода лилась с его шляпы и волос, когда он наконец очутился под навесом и осмотрелся.

Здесь он обучался вместе с Йорамом еще до того, как обнаружил в себе дар Целителя. Перед его мысленным взором возникли счастливые воспоминания о беззаботных днях.

Но причиной его нынешнего появления здесь была вовсе не ностальгия. Среди людей, которым Рис мог доверять, был один, возможно, знающий происхождение этой серебряной монеты. Йорам Мак-Рори, товарищ детства, ближайший Друг, был здесь руководителем школы аббатства. Если информация Риса подтвердится и этот Бенедикт, который сейчас находится в каком-то монастыре, действительно наследник Дома Халдейнов, то именно Йорам Мак-Рори должен знать, как лучше распорядиться этой информацией для блага всех.

Вздохнув, Рис стянул с головы промокшую шляпу и, проведя по мокрым волосам рукой, двинулся по крытой галерее в главное здание.

Конечно, Йорама в этот час там не могло быть. Капитул каноников закончился уже давно, когда воспитанники школы еще не поднялись.

Однако классы и квартиры преподавателей были в этом же здании – если он не найдет самого Йорама, то, весьма вероятно, встретит кого-нибудь, кто сможет сказать, где находится молодой священник.

Рис отошел в сторону, пропуская колонну воспитанников, которые были очень горды своими голубыми мантиями с вышитыми на груди эмблемами святого Лайэма. Затем он прошел в главный холл, куда выходили двери всех классных комнат, и там заметил знакомого священника. Рис подошел к нему с почтительным поклоном.

– Доброе утро, отец Доминик. Вы не скажете, где я могу найти отца Мак-Рори?

Старый священник хмуро посмотрел на него, но когда узнал Риса, лицо его просветлело.

– О, это же Рис Турин! Ты учился у нас когда-то! Рис улыбнулся и снова поклонился.

– Я польщен, что вы меня помните, отец. Глаза священника заметили знак Целителя на тунике Риса, и теперь он почтительно поклонился.

– О, как я мог забыть вас, милорд? Ваше высокое предназначение уже тогда было для меня очевидно.

Он осмотрелся вокруг, как будто забыл, где находится. Затем он с улыбкой повернулся к Рису.

– Вы ищите отца Йорама? Сейчас он в библиотеке. Хорошо, что вы застали его, поскольку позднее он собирался ехать домой для празднования Дня святого Михаила.

– Да, я знаю. Я тоже приглашен к Мак-Рори на праздник, так что я специально приехал пораньше, чтобы потом ехать вместе.

– Не буду задерживать вас. Да хранит вас Господь, сын мой.

– Благодарю, отец.

Рис повернулся к выходу из здания и пошел по крутой лестнице в библиотеку. Отец Доминик не соврал. Йорам действительно был там в одной из келий.

Он сидел, задрав ноги на стол, книга лежала у него на коленях, повернутая так, чтобы на нее падал свет из окна, по которому струилась вода. Увидев вошедшего Риса, Йорам приветливо улыбнулся.

– Рис, старина, ты похож на мокрую курицу! Что тебя занесло сюда в такую погоду? Ведь мы увиделись бы завтра у нас дома!

Рис помолчал. Он вынул из кошелька монету, посмотрел на нее и опустил серебряный кружок в руку Йорама.

– Ты видел когда-нибудь такую монету? – спросил он.

Йорам несколько минут внимательно рассматривал ее.

Отец Йорам Мак-Рори был высок, строен и светловолос, как его отец. Он обладал исключительной способностью выглядеть настоящим щеголем, будь то во время служения большой мессы или после утомительной охоты на оленя.

Сейчас на нем была простая сутана и накидка с капюшоном. Капюшон был откинут на плечи и открывал голову с кружевом тонзуры. Ноги, обутые в сандалии, покоились на краю стола. Узкие пальцы вертели монету. Йорам читал надпись.

Однако внешнее величие этого человека вовсе не было наигранным. В возрасте двадцати лет он был возведен в сан самим архиепископом Валоретским, и всем было ясно, что этому юноше предстоит занять самые высокие посты в церковной иерархии.

Как младший сын богатого дома с широкими связями он бы и так далеко пошел, даже если бы не обладал блестящими способностями в науках и в чтении человеческих душ. Он во всем был сыном своего отца. Он мог бы добиться многого на любой стезе, по которой бы пошел. В мире, где он жил, много значили политические связи.

Действительно, даже в религиозной жизни нельзя было обойтись без связей, если человек хотел войти в высшие круги аристократии дерини. В прошлом столетии религиозная верхушка была духовным и интеллектуальным рупором, разоблачавшим все недостатки правящего режима и аристократической верхушки. Но этот Орден был и боевым Орденом. Его рыцари не раз приносили славу в свою обитель. Такова была церковь Гвинедда.

И сам Йорам не мог полностью отказаться от политических интриг и связей, несмотря на все свои страстные разоблачения, выступления и призывы. Ему не позволили забыть, что его отец Камбер был когда-то высокопоставленным чиновником, даже советником короля, одним из его фаворитов.

Для посвященных причина отставки Камбера не была тайной. Хотя в официальном сообщении говорилось, что Камбер желает оставить государственную службу, потому что он уже недостаточно молод и хочет продолжить занятия наукой, но всем было известно, что Камбер не одобрял политику молодого Имра. Камбер Мак-Рори был не тот человек, который станет служить короне, носителя которой он не уважает.

Положение Йорама усложнялось еще и тем, что его старший брат Катан был другом Имра и по просьбе самого короля занял место, которое освободилось после ухода Камбера. Однако вражды между сыном и отцом не возникало. Камбер хорошо понимал, что молодой и более гибкий человек сможет лучше воздействовать разумом на необузданный нрав короля. В этих способностях Катана Камбер не сомневался.

Но выход Катана на политическую арену еще больше усложнил положение Йорама, еще больше увеличил его трудности, которые он и так в полной мере унаследовал от отца.

Йорам и Рис не раз обсуждали эту проблему за бутылкой доброго вина долгими зимними ночами, когда ветер, завывая в трубах камина, бился в окна.

Сам Рис считал, что врач, как и священник, должен оставаться нейтральным, несмотря на все попытки втянуть его в политические дрязги. Однако сейчас его принцип нейтралитета был поколеблен, как никогда раньше, словами умирающего старика и этой старой монетой, которую вертели узкие пальцы священника.

– Где ты ее взял? – спросил Йорам. В его голосе не было ни тени подозрительности, только любопытство.

– Сейчас это не имеет значения, – ответил Рис. – Что это?

– Это монастырская монета. Она вручается тем, кто вступает в старое религиозное общество-братство. Теперь таких не делают.

– Ты можешь сказать, откуда она? – Рис попытался скрыть нетерпение. – Из какого она монастыря?

– Хм-м. Я могу сказать приблизительно, а тебе нужно точно. Идем посмотрим.

Рис молча встал и пошел за Йорамом в главный зал библиотеки. Они шли мимо монахов, склонившихся над древними рукописями, мимо переписчиков, копировавших древние манускрипты и книги. Наконец они подошли к закрытой двери, у которой сидел древний монах, охранявший вход.

Йорам прошептал ему что-то, затем поклонился и отодвинул засов. Он взял подсвечник со свечами, открыл дверь и пригласил Риса следовать за собой.

Они прошли в тесную комнату, заставленную шкафами с книгами, свитками, рукописями. Тома были старые, растрепанные, и все они были прикованы цепями, длина которых позволяла достать нужный том и положить его на ближайший столик для чтения.

Передав свечу Рису, Йорам внимательно просматривал ряды книг, затем достал пыльный том и прочел название. После этого он поставил его обратно в шкаф и достал другой. Йорам открыл его и начал просматривать, изредка поглядывая на монету. Рис старался заглянуть ему через плечо.

– Я не ошибся. Она отчеканена в святом Джарлате. Этот монастырь недалеко отсюда. Сам святой Джарлат был епископом Меары в VI веке, если я не ошибаюсь.

Рис опустил глаза, помолчал.

– Где же это?

– В Барвике.

– Ты сказал, что это недалеко. Сколько же?

– О, несколько часов езды. Почему он тебя так интересует?

– Я…

Рис помолчал, затем заговорил более осторожно:

– Вчера умер один старик, Йорам. Мой пациент. Его внук постригся в монахи в святом Джарлате двадцать лет назад. Мне нужно его найти.

– Чтобы сообщить о смерти деда?

– Да

Йорам положил книгу в шкаф и с любопытством посмотрел на Риса.

– И затем? – спросил он. – Рис, это глупо. Если он стал монахом двадцать лет назад, то наверняка уже умер. А если и нет, то он уже дряхлый старик. Самое большее, на что ты можешь надеяться, – это молитва о его родственнике, а их он читал все эти годы, независимо от того, жив ли его дед или умер. Может, старик оставил ему наследство или еще что-нибудь?

– Может быть, – пробормотал Рис. Он взял монету из рук священника и стал рассматривать ее, чтобы не встречаться с взглядом Йорама. Йорам нахмурился и сложил руки на груди.

– Что ты имеешь в виду? Если старик что-либо оставил внуку, то все это принадлежит Ордену. Ты знаешь, что монах не имеет права на собственность.

Рис улыбнулся.

– Только не это, мой друг. Это не для монахов..

– Может, ты будешь выражаться яснее? Ты же все знаешь об Орденах, об общей собственности в них. Кто этот монах?

Рис помолчал, затем нервно облизал губы.

– Все, что ты сказал, – правда или должно быть так при обычных обстоятельствах, – прошептал он, затем поднял глаза. – Но это не обычный случай, Йорам. Мы должны найти его. Пусть Бог поможет нам и ему, но мы должны найти его. Его отец давно умер, теперь умер дед. Но дед – Эйдан Халдейн, последний сын короля Ифора! Так что наш монах – это полноправный король Гвинедда Халдейн!

Челюсть Йорама отвисла, и он в изумлении воззрился на Целителя. ...




Все права на текст принадлежат автору: Кэтрин Куртц.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Камбер КульдскийКэтрин Куртц