Все права на текст принадлежат автору: Майкл Кьюб-Макдауэлл.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Кризис чёрного флота-3: Испытание тиранаМайкл Кьюб-Макдауэлл

Майкл Кьюб-Макдауэлл Испытание тирана
Кризис чёрного флота-3 (Звездные войны)

Действующие лица

На планете Корускант, столице Новой Республики:

Принцесса Лейя Органа Соло, президент, глава государства Новая Республика

Эйлолл и Таррик, помощники Лейи

Адмирал Хирам Дрейсон, глава отдела «Альфа-Синий»

Бригадный генерал Колломас, офицер штаба РНР

Генерал Карлиз Риикан, глава РНР

Первый администратор Нэйнаод Энф

Мокка Фалантас, министр иностранных дел

Бен-Кил-Нам, председатель Совета Обороны

Сенатор Доман Берусс от планеты Иллодия

Сенатор Борск Фэй'лиа от планеты Котлис

Сенатор Рэттагагек от планеты Элом

Сенатор Толик Йар от планеты Оолиди

Сенатор Сион Маруук от планеты Храсскисс

Сенатор Тиг Перамис от планеты Вэйлалла

Айддар Нилайкирка, старший аналитик разведки Новой Республики

Билзебоф Орн, чрезвычайный консул автономной территории Паквипори


В составе 5-й боевой группы Флота Обороны Новой Республики в секторе Фарлаз:

Генерал Этан А'Бат, командир 5-й боевой группы

Полковник Корган, офицер тактического отдела штаба 5-й боевой группы

Полковник Мойт'та, офицер разведотдела штаба 5-й боевой группы

Капитан Морано, командир флагманского корабля, авианосца «Отважный»

Капитан Брэнд, командир крейсера «Неукротимый»

Тоббра, его старший офицер

Эсиге Тукету, пилот бомбардировщика

Скидс, его бортстрелок

Плэт Маллар, пилот истребителя, единственный выживший после нападения йевет на колонию Поуллнай


На борту Тилайконского Странника:

Генерал Ландо Калриссиан

Лобот, администратор Беспина, в составе штаба Ландо

С3-РО, протокольный дроид

R2-D2, дроид-астромех


На борту яхты «Леди Удача»:

Полковник Паккпекатт, командир Тилайконской оперативной группы

Капитан Байджо Хэммакс, командир десантной группы

Агент Плэйк, офицер РНР

Агент Тэйсден, офицер РНР


На планете Н'Зот, родном мире йевет и столице Дасханской Лиги:

Найл Спаар, вице-король Дасханской Лиги

Эри Паалле, его адъютант

Дарр Байлл, его ближайший помощник, командир флагманского корабля «Гордость Йеветы».

Ворр Дуулл, научный советник вице-короля по информации

Тал Фраан, советник по обороне.

Генерал Хэн Соло, пленный


На борту «Верпина»:

Люк Скайуокер, мастер джедай

Акейна Норанд, адепт Белого Потока


На планете Кашийик:

Чубакка, национальный герой вуки

Маллатобук, его жена

Лумпаварруумп, его сын

Дрианта и Шоран, двоюродные братья Чубакки

Глава 1

На три уровня ниже Рвукррорро и в восемнадцати километрах к северо-востоку по дороге Рриатт Чубакка и его сын нашли Колодец Мертвых:

В такой глубине джунглей спутанная паутина стволов и ветвей была обычно почти бесплодной. Слишком мало света пробивалось через зеленую завесу наверху. Только «свадебное покрывало», мокшир с ластовидными листьями и вездесущие лозы кшии — все паразиты — росли здесь. Но и их здесь было не так много, чтобы закрыть дорогу и заставить вуки идти в обход.

Они — и те существа, которые сделали этот уровень джунглей своим домом — могли двигаться свободно через этот лабиринт. Несмотря на недостаток света, вуки могли видеть здесь на расстоянии до пятисот метров.

Это был Лес Теней, царство быстрого ркрркрла — прядильщика ловушек, и медлительного ррошма, который помогал держать дорогу чистой, объедая заросли «свадебного покрывала». Здесь жили игольчатые жуки, чьи хоботки могли протыкать толстую кору деревьев врошир, чтобы высасывать сок.

Самыми опасными обитателями Леса Теней были неуловимые ккекр'грро, Хранители Тени, хищники, таящиеся во тьме. Они предпочитали не нападать на взрослых вуки, но в легендах имя ккекр'грро было синонимом скрывающегося, неуловимого и невидимого врага, и редкий вуки не хватался за оружие, случайно увидев ккекр'грро.

Все это Чубакка рассказывал своему сыну, когда они спускались сюда из охотничьих угодий Сумеречного Сада, находившегося на уровень выше.

Чубакка вспоминал, как когда-то он путешествовал здесь со своим отцом Аттичитккуком, проходил испытания, которые дали ему право носить оружие в городе, право принять свое «взрослое» имя.

«Двести лет, а лес тот же самый: Только я теперь отец, а не сын:»

Он вспомнил свою экспедицию сюда с Салпорином, когда они были еще детьми. Вооруженные только одним клинком рийик, который Салпорин украл у старшего брата, они покинули детскую площадку и спустились в царство полумрака, запретное для детей.

Они хотели подготовить себя к неизвестному, но только испугались еще сильнее. Их храбрость исчезала вместе с гаснущим светом, и, когда они достигли Леса Теней, достаточно было одного прядильщика ловушек, чтобы обратить их в бегство обратно, под защиту старших.

«Мы думали, что встретимся с кошмарами Леса Теней до того, как наступит время Испытания. Бедный Салпорин:»

Чубакка оценивающе посмотрел на своего сына. Несколько лет назад маленький Лумпаварруумп заблудился в лесу около Рвукррорро, направившись туда в поисках плодов васака. Хотя настоящей опасности не было, но был настоящий страх, и с тех пор его сын старался держаться поближе к детской площадке и домашнему дереву.

И Маллатобук с Аттичиткуком, казалось, были рады этому. Они также не принуждали его чаще принимать участие в учебно-игровых сражениях на детской площадке, где маленькие вуки начинали тренировать свои навыки рукопашного боя. Чубакка боялся, что мать с дедушкой не смогут воспитать его сына как положено настоящему вуки. На Испытании Лумпаварруумпу это могло дорого обойтись. Выплачивая Долг Жизни Хэну Соло, Чубакка был вынужден оставить сына на воспитание старика и женщины. Он не сомневался, что они будут растить малыша с любовью и заботой, но кое-что было упущено — некому было зажечь в сердце молодого вуки рракторр — огонь отчаянной храбрости и неукротимой силы. Чубакка лишь недавно с удивлением узнал, что у его сына даже не было друзей. Лумпи, казалось, боится своего знаменитого отца, и с болезненной старательностью ищет его одобрения.

Лумпаварруумп имел способности к техническим делам. Он очень искусно смастерил стреломет, что тоже было частью испытания, хотя и растянул работу на девять дней. И он показал хорошие результаты в первом охотничьем тесте — охоте на кройев голыми руками. Но второе охотничье испытание — охота на грейзера с помощью ловушки — прошло уже не так хорошо. А третье испытание, которое было впереди, явно требовало от Лумпи больше того, к чему он был готов.

Чубакка спросил сына:

— Объясни, что мы видим?

— Это рана Кашийика, которую очень давно нанес ему космос. Это дно великой впадины Анаррада.

— Почему Кашийик не залечил эту рану?

— Я не знаю, отец.

— Потому, что Кашийику нужен дом для катарна. Свет падает с неба в глубины джунглей и вызывает рост деревьев врошир. Зеленые листья дают убежище птицам и мелким животным. И катарн, старый князь леса, приходит на пир.

— Отец, если Кашийик дал катарнам это место, почему мы должны охотиться на них?

— Когда-то, давным-давно мы заключили с ними договор. Когда-то катарны охотились на нас, так было тысячи поколений. Но их охота не уничтожила нас. Катарны давали вуки силу и храбрость, помогали найти рракторр. Сейчас мы охотимся на них, чтобы оплатить этот дар. Придет время, и снова очередь будет за ними:


Корпус авианосца «Рискующий» вырисовывался перед истребителем Маллара, как серый остров в бесконечном пустом море. Истребители, летающие вокруг авианосца в патруле, напоминали охотничьих птиц.

Перегонщик-4 сказал:

— Выглядит красиво:

Перегонщик-5 отозвался:

— Это мираж. Они потребуют наши головы за потерю генерала Соло.

Лейтенант Боз, командир перегонщиков, приказал:

— Прекратить болтовню и держать строй. «Рискующий», это командир эскадрильи «Браво». Запрашиваю векторы посадки.

В обычных условиях перегоняемые истребители были бы сразу приняты на борт, но сейчас с поста управления истребительными группами «Рискующего» пришел неожиданный приказ:

— В разрешении на посадку отказано. Остановитесь в двух тысячах метров и ждите дальнейших указаний.

Боз удивился:

— В чем дело, «Рискующий»? Что у вас там происходит?

— Сейчас мы не можем ничего вам сообщить кроме этого.

— Понятно. Эскадрилья «Браво», похоже, они не готовы нас принять. Приказано отойти на две тысячи метров и ждать.

Внезапно Перегонщик-9 испуганно сказал на частоте эскадрильи:

— Мне это кажется, или они навели свои пушки на нас?

Плэт Маллар, оторвав глаза от панели приборов, посмотрел на авианосец.

«Да, похоже, что целятся в нас: Может быть, у них просто учения орудийных расчетов? Мы не знаем, что здесь произошло:»

— Эскадрилья «Браво», это «Рискующий». Прикажите всем истребителям выключить двигатели, мы поднимем вас на борт лучом захвата.

Лейтенант Боз сказал:

— Принято, «Рискующий». Эскадрилья «Браво», вы слышали: выключить двигатели.

— Лейтенант, это Перегонщик-5. И стабилизирующие микродвигатели тоже?

— Перегонщик-5, они собираются поднять лучом. Ты знаешь, что случается, когда при этом работают маневровые или стабилизаторы.

— Да, сэр, простите. Я просто не понимаю, почему бы им не разрешить нам совершить посадку самим?

Боз сказал:

— Это не наше дело. Просто делай, как они говорят.

Перегонщик-8 мрачно сказал:

— А я знаю, почему. Они не уверены, кто сидит в истребителях. Наверное, боятся, что йеветы воспользовались захваченными истребителями, чтобы послать к нам диверсантов.

Пост управления истребительными группами «Рискующего» снова вышел на связь:

— Эскадрилья «Браво», это «Рискующий». Начинается операция подъема на борт. Соблюдайте радиомолчание до особых указаний.

— Принято. Эскадрилья «Браво», соблюдать радиомолчание.

Т-65-разведчик Боза первым был втянут в кормовой ангар «Рискующего» невидимой линией луча захвата. Плэт Маллар не видел, что произошло после этого, так как ворота ангара сразу же быстро закрылись. Через пять минут операция была повторена с «крестокрылом» лейтенанта Греннеля.

Маллару пришлось еще долго ждать своей очереди. Он думал: «Они никогда не простят нам того, что мы не защитили генерала Соло. Они никогда теперь не будут нам доверять:».

Когда истребитель Маллара оказался в ангаре, яркий свет вначале ослепил пилота, уже почти два дня сидевшего в полутемной кабине истребителя. Еще до того, как глаза Маллара привыкли к свету, он услышал шипение гидравлики, поднимавшей фонарь кабины.

Раздался командный голос:

— Выходите.

Когда Маллар вылез из кабины, его глаза, наконец, привыкли к свету, и он увидел шестерых солдат в шлемах и бронежилетах, которые окружили его. Присутствовали еще двое офицеров, у которых Маллар не заметил оружия.

— Я младший лейтенант Плэт Маллар. Что происходит?

Один из офицеров, майор, неприязненно взглянул на него.

— Предъявите свой ID-диск.

Маллар подал серебристый диск, вынув его из специального кармана на плече. Майор засунул диск в портативный сканер и посмотрел на дисплей.

— Так вы граннанин? Сейчас Гранна под властью Империи?

— Я не знаю, сэр. Мои родители были с Гранны, но я родился на Поуллнае и никогда не интересовался политикой.

— Вот как? Ну, ладно: Доложите о состоянии вашего истребителя. Есть повреждения?

— Сейчас системы в порядке, сэр. Противник стрелял только из ионных пушек. Все операции по восстановлению систем записаны в лог-файле дроида.

Майор кивнул.

— Хорошо. Младший лейтенант Плэт Маллар, я, как начальник инспекции, принимаю доставленный вами истребитель и освобождаю вас от ответственности за него. Сержант, проводите пилота в 18-й отсек, пусть он подождет там.

Маллар спросил:

— Можно мне сначала перезарядить очистители?

Майор нахмурился:

— Знаешь, сынок, вы тут здорово влипли, и я на твоем месте делал бы, что говорят, и не задавал лишних вопросов.


Чубакка и Лумпаварруумп стояли на краю Колодца Мертвых, тем, где дорога Рриатт поворачивала к Ккелерру.

Чубакка сказал:

— Время пришло. Расскажи мне, чему ты научился. Расскажи, что ты должен знать для охоты на катарна.

Лумпаваруумп нервно посмотрел на зеленую чащу.

— Никогда не показывай ему спину, иначе катарн нападет на тебя. Никогда не беги от него, иначе катарн догонит тебя. Никогда не спеши, иначе катарн исчезнет перед твоими глазами.

— Хорошо. Каким ты должен быть, чтобы одолеть такого противника?

— Охотник на катарна должен быть терпеливым и храбрым:

Лумпаварруумп продолжил, хотя особой храбрости в его голосе не слышалось:

— Катарн может позволить следовать за ним, пока он присматривается к охотнику. А потом он поворачивается и нападает.

Чубакка кивнул.

— И что тогда ты должен делать?

— Тогда ты должен стоять и ждать, пока дыхание катарна не коснется твоего лица, а запах его желез — твоего носа. Ты должен поразить его в центр грудной клетки первым выстрелом, потому, что второго он не позволит тебе сделать.

— Ты хорошо слушал меня, сын, и запомнил все, что я говорил тебе. Сейчас мы увидим, насколько хорошо ты используешь эти уроки.

Лумпаварруумп снял с плеча стреломет.

— Я постараюсь, чтобы ты гордился мной, отец.

— Есть еще одна вещь, которую ты должен запомнить. Свет — твой помощник, а темнота — враг. Не позволяй ночи застигнуть тебя в Колодце Мертвых. Тьма — стихия катарна, и вуки уважают это.

— Отец, сколько катарнов ты победил?

Чубакка покачал головой.

— Пять раз я встречался со старым князем леса. Один раз он ушел от меня. Три раза победа оставалась за мной. А однажды он оставил мне предупреждение за мою невнимательность:

Чубакка взял руку сына и приложил к левой стороне своей груди, где под густой шерстью скрывался глубокий шрам.

— Будь внимателен, сын.

Лумпаварруумп кивнул и начал заряжать стреломет, но Чубакка остановил его.

— Почему, отец? Или я должен идти с незаряженным оружием?

— Когда ты охотишься на катарна с заряженным и готовым стрелять оружием, ты легко можешь сделать слишком поспешный, слишком дальний выстрел. И тогда ты дашь ему преимущество. И старый князь возьмет тебя:

От этих слов у Лумпаварруумпа улетучились последние остатки храбрости.

— Отец, я боюсь:

— Ты можешь испытывать страх, но ты должен делать то, что должен.

— Да, отец:

Лумпаварруумп повесил стреломет на плечо и направился в чащу.

Чубакка подождал, пока его сын скроется из виду, и последовал за ним.


Человек, который вошел в 18-й отсек, был одет в темно-зеленую форму со знаками различия, отличавшимися от тех, которые носил экипаж «Рискующего». Маллар встал по стойке «смирно». Офицер махнул рукой.

— Вольно. Я полковник Тренн Гант, разведка Новой Республики.

— Сэр, вы хотите узнать у меня что-то о нападении на челнок генерала Соло?

— Нет, мы уже знаем, что там случилось. Я по другому делу. Когда вы впервые узнали о вашем задании?

Маллар удивился:

— Какое задание вы имеете в виду? Перегон истребителя или эскорт «Тампиона»? Позавчера меня назначили в состав подразделения, перегоняющего истребители для 5-го флота. На брифинге я присутствовал вместе со всеми остальными пилотами нашей эскадрильи.

— Какие детали миссии вам сообщили на брифинге?

— Ничего особенного, просто назначили пилотов по истребителям, задали координаты прыжка и формацию, в которой мы должны лететь. Потом еще сказали, что мы должны сопровождать «Тампион», и некоторые из нас вернутся на челноке.

— Это все?

— Ну, еще разные технические детали, конфигурация систем связи, дроидов и так далее.

— Когда вы узнали, что генерал Соло на борту челнока?

— Перед самым вылетом. Лейтенант Боз увидел, как генерал садился в челнок.

Гант кивнул.

— Сколько времени прошло от конца брифинга до вылета?

— Четыре часа.

— Мне нужно знать, где вы были эти четыре часа. Пожалуйста, вспомните все подробности.

Маллар задумался на минуту.

— После брифинга я пошел на тренажер и более двух часов отрабатывал там полет в формации. На пути обратно, я примерно пятнадцать минут провел у Стены Памяти, читая имена погибших пилотов. Потом я пошел в спальню, и остаток времени провел, пытаясь заснуть.

— С кем вы говорили за это время?

— С лейтенантом Фреккой, моим инструктором, я попросил у него разрешения позаниматься на тренажере. Потом я немного поговорил с Рэгсом — лейтенантом Рэгселлом, в нашей группе у него был позывной Перегонщик-7.

— Что же вы ему сказали?

— Я спросил, сколько, по его мнению, останется наших в 5-м флоте, и многим ли разрешат вернуться.

— И что он ответил?

— Он сказал, что редко удается, потеряв машину, спасти пилота, и, наверное, мы все будем нужны в 5-м флоте.

— А еще с кем говорили?

Маллар встряхнул головой.

— Я сейчас не могу точно вспомнить, скорее всего, ни с кем. Майор, я действительно хочу помочь вашему расследованию, но вспомнить все мне сейчас трудно. Я вообще появился там недавно, и нечасто с кем-то разговаривал.

— Вы говорили с кем-то вне базы?

— Я не покидал базу.

— А по комлинку?

— Нет. Хотя, подождите, я пытался связаться с адмиралом Акбаром, но не получилось.

Майор Гант удивленно покачал головой.

— Опять адмирал Акбар: У вас с ним какие-то особые отношения?

— Он был моим первым инструктором. И он мой друг.

— Интересно: Вы быстро обзаводитесь друзьями в высших сферах, лейтенант.

Маллар раздраженно посмотрел на Ганта.

— Не понимаю, что вы хотите сказать. Когда я очнулся в госпитале, рядом был адмирал Акбар. Наша дружба началась по его инициативе, я тогда просто не знал, кто он.

— Понятно. И зачем вы хотели с ним связаться?

— Потому, что я рад был отправиться в действующий флот, и хотел поделиться с ним своей радостью.

Маллар наклонился вперед и оперся руками о стол.

— Майор, каждый из нас готов был скорее умереть, чем показаться здесь без генерала Соло.

Гант хмыкнул.

— А по моей информации, никто из вашей эскадрильи не сделал ни одного выстрела:

Маллар встал на ноги с достаточно угрожающим видом, чтобы солдаты, стоявшие у двери, шагнули вперед.

— Мы не успели: Это было как на Поуллнае, слишком неожиданно. Они ждали нас. Они нас вырубили прежде, чем мы поняли, что происходит. В первые пять секунд боя я получил три попадания.

Майор кивнул.

— Да, они ждали вас. Ждали в пространстве Новой Республики, на расстоянии 91 светового года от Кластера Коорнахт. Они точно знали, кого они ждут. И моя задача — выяснить, откуда они это узнали.

Маллар сказал:

— Сэр, единственное, что я думаю по этому вопросу — йеветы узнали о маршруте генерала Соло гораздо раньше нас, узнали от кого-то, кто знал с самого начала. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ни один корабль не может пролететь 91 световой год за четыре часа.

Гант встал со стула.

— Вы правы, лейтенант.

Он вернул Маллару диск.

— Сержант, проводите лейтенанта Маллара в кают-компанию для пилотов.

Маллар сказал:

— Спасибо, сэр.

— Не благодарите меня, лейтенант. Я ищу предателя, и просто не нашел его сейчас.

— Да, сэр.

Когда Маллар проходил мимо Ганта, майор окликнул его:

— Один момент, лейтенант.

Маллар остановился, его сердце неприятно дернулось в груди.

— Да, сэр?

— Как вы думаете, почему йеветы оставили вас и других пилотов в живых?

— Ну, сначала я думал, что мы должны были сообщить о том, что случилось, подтвердить, что генерал Соло захвачен.

— А сейчас?

— Сейчас я думаю, они сделали это, чтобы унизить нас.

— Объясните, лейтенант.

— Майор, оставив нас в живых, они хотели показать, что мы настолько незначительны, что не стоит тратить время на наше уничтожение. Все наши усилия тщетны — вот что они хотели сказать. Они могут прийти в любое место Новой Республики и сделать там все, что угодно, и мы никак не сможем им помешать.

Майор жестко сказал:

— Надеюсь, вы так не думаете. Мы еще даже не начинали воевать. Они еще пожалеют, что ввязались в драку с нами. Все еще впереди, лейтенант.

Маллар кивнул.

— Очень надеюсь на это. У меня к ним особый счет:


Листья дерева врошир слегка шевелились, хотя ветра не было. Это движение выдавало позицию Лумпаварруумпа, в сорока метрах к востоку от Чубакки.

Его сын никого не преследовал. Он даже не шел по джунглям в поисках жертвы. К страху и разочарованию Чубакки, Лумпаварруумп углубился в джунгли только на сотню шагов, а потом укрылся у старого пня, среди молодых побегов дерева врошир.

Иногда Лумпаварруумп выглядывал из своего импровизированного убежища и несколько секунд осматривал лес, как будто ожидая, что катарн будет прогуливаться недалеко от его убежища. Ничего не увидев, Лумпаварруумп снова скрывался в своем якобы невидимом укрытии.

Но Чубакка легко обнаружил своего сына. И ни для кого из хищников леса это не составляло проблем. А пень, который Лумпаваруумп избрал своим убежищем, закрывал для обзора огромное пространство, откуда мог подкрасться катарн и напасть неожиданно.

Чубакка знал, что его сын находится в гораздо большей опасности, чем он думает, но обычай запрещал отцу вмешиваться в первую «охоту чести» сына. Все, что мог делать Чубакка — только смотреть и ждать:

Чубакка пару раз обошел вокруг укрытия своего сына, стараясь не слишком приближаться. За это время Лумпаварруумп четыре раза выглядывал из зарослей, и ничего не заметил.

Даже на открытом месте в джунглях, длинношерстный вуки мог отлично замаскироваться, лежа без движения среди зарослей длинного паразитического мха джадиик. Но даже неопытный охотник должен был заметить какое-то движение, если оно было. И то, что Лумпаварруумп ничего не заметил, говорило, насколько он испуган.

Чубакка заметил, что здесь присутствует еще какое-то существо, которое как будто следит за ним. Оно двигалось, только когда двигался Чубакка, и, казалось, подбиралось все ближе. Когда Чубакка попытался приблизиться к этому существу, он неожиданно почувствовал его присутствие позади себя.

Из-за тяжелого и неподвижного воздуха в колодце Мертвых Чубакка не мог почувствовать запах этого существа.

Чубакка тихо зарычал. Неожиданно в восьми метрах от него из листьев дерева врошир поднялся другой вуки.

Это был Фрейрр, один из многочисленных двоюродных братьев Чубакки, и один из лучших охотников в семье.

Обменявшись взглядами, Чубакка и Фрейрр осторожно подошли друг к другу, и, укрывшись в листве, начали разговор. Слова произносились настолько тихо, что их можно было принять за скрип ветвей.

Фрейрр спросил:

— Где Лумпаварруумп?

Чубакка кивнул в сторону того места, где укрылся его сын.

— Он там. А ты зачем здесь? Почему ты вмешиваешься в хрртайик моего сына?

— Маллатобук послала меня найти тебя. Есть новости, которые не могут ждать твоего возвращения.

— Что за новости?

— Будет лучше, если мы сначала покинем Колодец Мертвых.

Чубакка покачал головой.

— Я не могу оставить моего сына, пока его испытание не закончено.

— Я останусь с ним, брат. Шоран ждет тебя на дороге Рриатт.

Глаза Чубакки сверкнули яростью.

— Ты хочешь, чтобы я бросил дело чести моей семьи? Как ты посмел произнести такое?! Даже если бы на Кашийик напали имперцы, это не заставило бы меня отвлечься от хрртайика!

Фрейрр сделал предостерегающий жест:

— Потише, брат, всех зверей распугаешь.

Чубакка зарычал еще громче:

— Если ты сейчас же не скажешь, что привело тебя сюда, мой голос услышат все катарны на каждом из уровней Колодца! Говори, что случилось? Что-то с Маллатобук?

Фрейрр вздохнул.

— Нет, с тем, кому ты обязан жизнью. Хэн Соло захвачен в плен врагами принцессы Лейи. Его захватили йеветы, где-то в Кластере Коорнахт. Принцесса просила тебя вернуться на Корускант. Теперь ты понимаешь, что этот долг более важен для тебя, чем Испытание сына. Иди, Шоран ждет. Он расскажет тебе остальное. Я прослежу, чтобы твой сын закончил Испытание.

Решение, которое должен был принять Чубакка, было неприятным, но несложным. Он встал, нарушая маскировку.

— Хрртайик может подождать, пока я вернусь.

Фрейрр поднялся вместе с ним.

— Чубакка, если твой сын вернется в Рвукррорро, не имея права объявить свое новое имя, надеть бальдрик, который Маллатобук сделала для него:

— Лучше пусть вернется так, чем вообще не вернется.

Фрейрр оскалился.

— Ты сомневаешься в моем рракторре?

— Нет, брат. Я сомневаюсь в его рракторре:

Чубакка громко позвал Лумпаварруумпа:

— Иди сюда, мой первый сын. Эту ночь ты будешь спать на родном дереве. Мой брат чести в опасности, и я должен идти ему на помощь.

Глава 2

Вздрогнув, Хэн открыл распухшие глаза, слипшиеся от засохшей крови, и осмотрел помещение, где он находился.

— Барт?

Бортинженер сидел, опираясь спиной о противоположную стену. Его лицо было отвернуто, подбородок уперся в ключицу, как будто он спал.

Хэн позвал громче:

— Барт?

Сокамерник повернул голову.

— Генерал, вы живы? Вы лежали так долго, что я думал, вы уже не очнетесь.

— Что случилось?

Барт помог Хэну сесть.

— Ничего, сэр. Вы лежали в отключке несколько часов. Надеюсь, вы чувствуете себя не так плохо, как выглядите.

— Все не так плохо. Меня много раз били эксперты, а йеветы явно любители.

Хэн попытался поднять руку, сморщившись от боли.

— Хотя, они очень старательные любители:

— Сэр, вы не знаете, что они хотят от нас?

— Не знаю, они не сказали.

Хэн понюхал воздух и сморщился.

— Барт, это не от меня пахнет?

Инженер покачал головой.

— Это от капитана, сэр. Что-то странное покрывает его кожу:

Хэн с трудом повернул голову, чтобы посмотреть на труп капитана Скриза. Лицо и руки мертвеца были покрыты тонким серым пухом.

— Какая-то плесень, наверное. Это сухой мир, судя по воздуху и коже йевет. Человеческое тело здесь подобно яме с водой для тех микроорганизмов, которые живут здесь.

Барт поморщился.

— Я не хочу даже думать об этом.

— И не думай, Барт. Кто-нибудь заходил к нам в камеру, пока я был без сознания?

— Нет, сэр, с тех пор, как они принесли вас сюда. Генерал, как вы оцениваете наши шансы?

— Я оцениваю их больше, чем нашу уединенность.

Барт внимательно посмотрел на стены камеры. В потолке было вентиляционное отверстие, в полу — канализационное, вход закрыт бронированной дверью.

— Вы полагаете, они наблюдают за нами?

— Я не сомневаюсь в этом. Доко прет анада тен?

— Простите, сэр, я не понимаю.

Убедившись, что Барт не знает жаргона контрабандистов, Хэн решил попробовать иллодианский язык.

— Штакх ишб штральзи?

— Простите, генерал, я немного понимаю по-ботански, но дальше этого мои лингвистические таланты не заходят.

Хэн вздохнул:

— Ничего, это все равно ненадолго обмануло бы йевет. Они давали тебе какуюнибудь еду?

— Нет, абсолютно ничего.

— Если так пойдет и дальше, ты скоро сам сможешь представить наши шансы. Давай посмотрим, что у нас осталось из вещей.

Проверка карманов их летных костюмов дала гибкую расческу, использованный талон на питание в офицерской столовой, имперскую монету в тысячу кредитов, которую Барт носил как талисман, флотскую складную кружку и две таблетки антиаллергена. Кроме того, у них еще были два флотских значка, приколотых к комбинезонам, и у Барта нашлась цепочка-браслет из титаниума.

«Да, видел я арсеналы побогаче:».

Хэн кивнул на труп Скриза.

— Давай посмотрим, что у него есть.

Барт побледнел.

— Может, не надо, генерал?

— Я полагаю, что йеветы не так тщательно обыскивали мертвеца.

Бластерный выстрел, убивший капитана Скриза, выжег дыру в комбинезоне и отверстие в верхней части его грудной клетки, и сейчас на обугленной плоти вырастала плесень, заметная на фоне летного костюма.

Стиснув зубы, Хэн обыскал его карманы и вернулся с найденными вещами к Барту, который старался не смотреть на труп.

— Сколько ты прослужил с ним?

Барт ответил:

— Четыре месяца — девятнадцать прыжков.

— Что за человек он был?

— Строгий командир, но справедливый. Служба была всем для него. Не слишком любил разговаривать — я знал, что у него есть дети, но не знал, сколько их, и как их зовут:

Хэн, услышав отчаяние в голосе лейтенанта, сказал:

— Не теряй надежды, Барт. Ты еще увидишь Корускант.

Барт печально вздохнул.

— Я так не думаю, генерал. Наверное, мы умрем здесь.

Хэн сморщился от боли, повернувшись к младшему офицеру.

— Йеветы, захватив нас в плен, создали себе такие проблемы, что я не хотел бы оказаться на их месте. Новая Республика нас здесь не оставит. Так или иначе, нас освободят. А пока этого не произошло, ни в коем случае не показывай йеветам, что ты боишься, потому, что иначе они добьются того, чего хотят — возможности контролировать тебя.

— А если они используют вас для шантажа президента?

Хэн твердо сказал:

— Если произойдет невозможное, и Лейя предаст Новую Республику из-за того, что я в плену, я найду способ умереть здесь, раньше, чем это случится. Я не хочу жизни такой ценой. Да этого и не будет. Лейя никогда не пойдет на такое.

— Но если вы правы, если вы не представляете ценности как заложник (я-то уж тем более ценности не представляю), зачем йеветы оставили нас в живых?

— Сслатха эззак секбел.

— Простите, я не понимаю:

Хэн и не ожидал, что Барт поймет. Иллодианский язык должен был послужить напоминанием. Хэн указал на отверстие в потолке, чтобы подчеркнуть напоминание.

— Если на твоем корабле завелись насекомые-вредители, и твой капитан приказал поймать пару из них в банку, ты тоже будешь считать это взятием заложников?

— Простите, сэр, я забыл, что нас могут слушать.

— Рад, что вспомнил. Надеюсь, больше не забудешь. И некоторые другие беседы тоже желательно отложить на другое время и место.

— Не забуду, сэр. Знаете, на Корусканте я как-то был в отличном месте — хорошая еда, иногда выступают тви'лекские танцовщицы. Мы можем поговорить там:

Хэн широко улыбнулся.

— Отличная идея.


Поместье клана Берусс в Корусканте было достаточно большим, чтобы иметь право самому называться городом. За стенами Эксмора находилось два парка, один лес и огромный луг. Небольшое озеро, населенное рыбой, привезенной с Иллодии, бороздили изящные парусные лодки. Главный замок поместья был более ста метров в высоту.

Расположенное более чем в трехстах километрах к юго-западу от Императорского дворца, поместье принадлежало клану Берусс, представлявшему Иллодию в республиканском Сенате почти столько же времени, сколько существовал сам Сенат.

Иллодия не имела ни королевского дома, ни наследственных правителей, но ее олигархия из пяти кланов существовала дольше многих королевских династий.

И клан Берусс выжил в различных заговорах, кризисах, политических конфликтах Иллодии в немалой степени потому, что представлял Иллодию на Корусканте, и Корускант был его домом.

Эксмор был памятником прошлого великолепия и амбиций Иллодии. Налоги, собираемые с двадцати колоний олигархии, дали средства на его постройку. Вещи, созданные искусными руками ремесленников колоний, наполняли прекрасные здания, названные по именам их родных планет. Даже размер строений и расположение их в пространстве напоминало карту иллодианских территорий.

Когда Император аннексировал иллодианский сектор, он своим указом «освободил» колонии от власти олигархии. Под властью Империи с колоний стали взиматься налоги, вдвое большие, чем взимала Иллодия. О былом могуществе Иллодии напоминали теперь только эти величественные строения.

Металл и камень сверкали по-прежнему, как и в то время, когда Бэйл Органа привел сюда свою маленькую дочь в первый раз. Здесь Лейя играла на огромном лугу с многочисленными детьми клана, пока их отцы беседовали о политике. И комнаты внутри высокой башни по-прежнему были странной смесью музея и жилища.

Доман принял Лейю в комнате, в которой она до этого никогда была — в зале совета клана на самом верхнем этаже башни. Одиннадцать кресел, каждое из которых было украшено серебряно-голубой эмблемой Берусс, были расставлены полукругом.

Доман улыбнулся своей обычной улыбкой.

— Приветствую вас, принцесса. Есть какие-то новости?

— Нет, от йевет ни слова. Найл Спаар игнорирует мои попытки выйти на связь.

— Может быть, это не йеветы его похитили?

Лейя покачала головой.

— У нас есть записи с нескольких истребителей. Невозможно ошибиться, это корабли йевет. И Нилайкирка опознал дредноут-иммобилизатор — этот корабль был приписан к подразделению «Черный Меч». Здесь не может быть вопросов — это работа Найла Спаара.

Доман кивнул.

— Понятно. В любом случае, я рад, что вы пришли сначала ко мне, перед тем, как идти в Совет.

Лейя уселась в кресло, стоявшее третьим от кресла Домана.

— Я должна была увидеть вас. Сейчас мне как никогда нужна помощь того, кого всегда считала своим другом, другом своего отца.

— Клан Берусс всегда был другом дома Органа. И я приложу все усилия, что так было и дальше.

— Тогда отклоните требования о моей отставке.

Доман сделал жест рукой.

— Я с радостью это сделаю, если вы пообещаете, что не начнете войну, чтобы спасти вашего мужа, или отомстить за него. Вы можете дать мне такое обещание?

Лейя встряхнула головой.

— Вы предлагаете мне бросить Хэна? Не могу поверить, что слышу это от вас.

Доман с сожалением посмотрел на нее.

— Кроме вашего мужа в плен попали еще два человека. Вы проявляете такую же заботу об их возвращении?

Лейя огрызнулась:

— Что за абсурдный вопрос! Хэн мой муж, отец моих детей. Я, конечно, хочу, чтобы и эти двое заложников вернулись домой живыми и здоровыми, но я не хочу лгать, утверждая, что они значат для меня столько же, сколько и Хэн.

— Здесь вы и не должны лгать. Но сможете ли вы утверждать это перед Сенатом, чтобы ничто не нарушило иллюзию? Поэтому, пока вы действительно не будете считать эти три жизни одинаково ценными, я не могу согласиться с тем, чтобы вы оставались на посту президента.

В голосе Лейи слышалось отчаяние:

— Вы не понимаете, что это для нас значит, что значит Хэн для меня.

— Для политика это недопустимая слабость.

— Мы можем спорить так до следующего дня. Вы не можете понять, что значит для меня потерять Хэна.

Доман откинулся на спинку кресла.

— Лейя, сейчас вами управляют чувства, что для политика недопустимо. Я понимаю, что влюбленный мужчина может свернуть горы ради женщины, которая овладела его сердцем. Понимаю, что влюбленная женщина может пожертвовать всем ради своего избранника. Я боюсь, что ради вашего мужа вы можете пожертвовать тем, что вам не принадлежит — миром, которого мы с таким трудом добились, тысячами жизней тех, которые пойдут в бой по вашему приказу, даже самим будущим Новой Республики.

— Вы думаете, что все это не значит для меня больше чем Хэн? Думаете, я сошла с ума?

Доман покачал головой.

— Я так не думаю, но разум слишком часто уступал чувствам. Дайте мне обещание, о котором я говорил, и я как председатель Правящего Совета отклоню требования об отставке. Я не сомневаюсь, что вы сдержите слово.

Лейя возразила:

— Вы хотите ограничить мои возможности еще до того, как я узнаю, зачем йеветы сделали это. Вы не можете от меня такого требовать. Сейчас даже не пришло время решать, как нам реагировать на это.

— А когда, по вашему мнению, это время придет?

— Я не знаю: Сейчас идет расследование, разведка осматривает место засады. Дрейсон просил у меня тридцать часов, чтобы все выяснить, а флот вообще не давал никаких обещаний.

— А министр Фалантас что говорит?

Лейя удивленно посмотрела на иллодианина:

— Что?

— Или вы не предполагали воспользоваться услугами министерства иностранных дел? Вы рассматриваете только военные варианты?

— Причем здесь МИД? Разве Хэн, капитан Скриз и лейтенант Барт не военнопленные?

Доман сказал:

— Война не была официально объявлена, и, надеюсь, не будет. Вы же опытный дипломат, вы понимаете, что не каждый конфликт требует боя до смерти, и не за каждой вспышкой враждебности следует тотальная война.

— Так что, по-вашему, мы должны дать им то, что они хотят?

— Я думаю, можно прийти к компромиссу, в этом нет позора. Моя семья всегда утверждала эту идею.

— И ради этой идеи вы отдали ваши колонии и свободу Палпатину?

Доман улыбнулся.

— Только на время. Но сейчас я свободен и я здесь. А где Палпатин? Не позволяйте переживаниям момента ограничивать ваши возможности.

Лейя твердо посмотрела на него.

— Хорошо, но я не позволю и вам их ограничивать.

— Лейя:

— Мы не знаем, зачем йеветы это сделали — чтобы наказать меня за блокаду Доорника-319 или еще зачем-то. Но какая бы причина не была, они ждут нашей реакции. Вы не думаете, что наихудшим для нас из возможных знаков, которые мы можем дать им, является недоверие Новой Республики к своему законно избранному лидеру? Не сомневаюсь, Найл Спаар будет рад видеть эту грызню.

Доман сказал:

— Нет необходимости в грызне. Просто отойдите в сторону, пока это не кончится. Позвольте одному из нас нести это бремя.

Лейя встала и подошла ближе к сенатору.

— Я не могу этого сделать. Пожалуйста, ради нашей дружбы и памяти моего отца, в последний раз я прошу вас — отклоните требования. Позвольте мне быть свободной, чтобы сделать то, что должно быть сделано. Не заставляйте меня сражаться еще и на этом фронте.

Доман покачал головой.

— Сожалею, принцесса, я не могу. У меня есть долг.

Глаза Лейи потемнели.

— У меня тоже есть долг, сенатор. Я ухожу, еще многое надо сделать перед заседанием Совета.

Доман встал со своего кресла.

— Я надеюсь, вы измените вашу позицию, принцесса. Мне не хотелось бы ставить вас в неловкое положение.

Лейя встряхнула головой.

— Вы в первую очередь сами себя поставите в неловкое положение, сенатор. И не только в глазах маленькой девочки, которая когда-то считала клан Берусс своей семьей, а Эксмор — вторым домом.


Когда Чубакка на «Соколе Тысячелетия» прилетел на Кашийик, легендарный корабль стал главной достопримечательностью Рвукррорро. Из близлежащих городов приходили целые толпы, чтобы посмотреть на корабль Хэна Соло.

Чубакка оставил корабль под присмотром своих двоюродных братьев Дрианты и Джодррла. Они очень просили его о такой чести, и, когда Чубакка согласился, с радостью оставили свои дома, чтобы поселиться на борту «Сокола».

Когда Чубакка, Фрейрр, Шоран, и крайне расстроенный Лумпаваруумп пришли к стоянке корабля, посетителей не было. Маллатобук разогнала всех и приказала Дрианте и Джодррлу готовить корабль к полету.

Поздоровавшись с мужчинами, Маллатобук сказала:

— Лумпи, зайди в дом, посмотри, не готова ли еда, которую Крийиштак собирает в дорогу.

Когда Лумпаваруумп послушно пошел в дом, Маллатобук обернулась к Чубакке.

— Почему ты решил привести его обратно, а не оставил с Фрейрром?

— Он еще не вполне готов, и я хочу сам проследить за охотой. Возможно, в следующий раз мы лучше подготовимся. Есть какие-то новости? ...




Все права на текст принадлежат автору: Майкл Кьюб-Макдауэлл.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Кризис чёрного флота-3: Испытание тиранаМайкл Кьюб-Макдауэлл