Сказание о Ёсицунэ


Сказание о Ёсицунэ
Сказание о Ёсицунэ

Издание:
Ключевые слова:
Автор:


Переводчик:
А Н Стругацкий

Жанр:
Древневосточная литература



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

СКАЗАНИЕ О ЁСИЦУНЭ
ЁСИЦУНЕ-МОНОГАТАРИ

(пер. Стругацкого А. Н.)
Текст воспроизведен по изданию: Сказание о Ёсицуне. М. Художественная литература. 1984

Аркадий Стругацкий. Инструкция к чтению[1]

Для начала читателю предлагается запомнить два японских слова-имени: Тайра и Минамото. Так назывались два могущественных клана, возглавлявших почти все организованные вооружённые силы Японии XII века.
Что представляли собой тогда вооружённые силы?
Самурайские дружины. Самурайская конница.
Слово «самурай» происходит от древнего глагола «сабуроу», «самурау» – «верно служить господину своему». В классическом японском романе «Гэндзи-моногатари» (нач. XI века) одну из фраз с этим глаголом можно перевести так: «Во дни, когда решалось многое, он состоял при господине, не щадя живота своего».
Позже самурайство оформилось в воинское сословие, своего рода дворянство, а во времена Ёсицунэ самураями назывались вассалы, обязанные господину и его роду безоглядной верностью в беде и в бою и коим...