Только для взрослых 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Все права на текст принадлежат автору: Джоуэл Киллиан.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Золушка.Джоуэл Киллиан

Любое копирование текста без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО! Перевод

осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого ис-

пользования. Автор перевода не несет ответственности за распростране-

ние материалов третьими лицами.

Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения,

предназначена для 18+

Автор: Джоуэл Киллиан.

Книга: Золушка.

Серия: Счастливые сказки. Книга 1- (книги о разных героях).

Переводчик: Iriska S.

Редактор:Марина.

Вычитка:Султана .

Обложка: Iriska S.

Оформление файла: NataS.

Перевод группы: https://vk.com/lovestories2017 (Сказки для взрослых де-

вочек).

Аннотация:

— Я получил то, зачем приехал, — говорю я, наслаждаясь ужасом, который от-

ражается на лице метрдотеля, когда он представляет то, о чём я говорю. Кон-

чики его ушей краснеют, он быстро меняется в лице и сваливает.

— Что я наделала? — Элла прислоняется к двери шкафа, которую мы осквер-

нили.

Я беру её руки в свои и смотрю в её красивые зелёные глаза.

— Нет ничего, что мы не можем исправить, милая Элла. Забирай свои вещи, я

отвезу тебя домой.

Я сажусь на заднее сидение, пока Элла собирает свои вещи и, вероятно, про-

щается с этим местом. Когда она выходит из ресторана, то выглядит бледной и

беспокойно морщит лоб.

На её плечах облезший рюкзак из секонд-хенда, явно наполненный тяжелыми

учебниками. Не трудно понять, почему она волнуется. Элла оплачивает свое

обучение в колледже или, по крайней мере, пытается. И только что она потеря-

ла свой единственный источник дохода. Из-за меня.

Я беру её за руку и снова смотрю ей в глаза.

— Не волнуйся, я обо всем позабочусь.

Элла кивает, но я не могу сказать, что она полностью поверила мне.

Но она должна. Её жизнь резко измениться к лучшему. Я сделаю так, что ей ни-

когда не придется беспокоиться снова. Сразу после того, как я покажу ей, ка-

кие ощущения может подарить настоящий Дом.

Внимание! В этой сладкой истории содержится небольшая щепотка шлепков. А

если вы будете послушными девочками, то в конце книги сможете прочитать

начало истории брата Хантера из "Благодарю за Неё".

Глава 1

Элла

— Ты опоздала. И испачкалась, — говорит длинноносый метрдотель, ос-

матривая меня сверху донизу, пока я стою в подсобке ресторана, и с меня ка-

пает вода на ковёр. «ЛеМеркюр» слишком необычное место работы для меня,

не говоря уже об ужине в этом ресторане. Я понятия не имею, почему они на-

няли меня. Я ничего не знаю о вине или о том, как произносятся названия этих

французских блюд, которые они подают. Но я знаю, как обслуживать столы.

Мне повезло, что я работаю здесь.

Я смахиваю мокрую прядь волос со своего лица.

— Да, сэр. Мне очень жаль, сэр. Мой автобус опоздал из-за шторма, — го-

ворю я, глядя на свои потёртые каблуки, к которым я отношусь с особой забо-

той.

Метрдотель вздыхает и смотрит на меня.

— Ты ходишь по тонкому льду, Элла. Ты опоздала уже три раза на этой не-

деле. Ещё раз это произойдет и мне придётся тебя уволить, — он трёт свой ос-

троконечный подбородок. — Иди. Посмотрим, сможешь ли ты хорошенько очи-

ститься, чтобы проработать до конца смены.

— Да, сэр. Благодарю вас, сэр, — пищу я, проносясь мимо него.

Я иду в туалет, вытираю насухо каблуки, которые скрипят по мраморно-

му полу, а затем беру бумажные полотенца и делаю всё, что могу, чтобы просу-

шить свою белую форму.

Я даже пытаюсь уложить волосы. Внезапный летний ливень заставил мой

обязательный пучок выглядеть не как часть униформы пятизвездочного ресто-

рана, а скорее как причёску девушки, у которой была бессонная ночь. Я снова

делаю пучок так хорошо, как могу, и смотрю прямо в глаза своему отражению.

— Ты должна делать это лучше, — говорю я. — Тебе нужна эта работа.

Ты не можешь вернуться в Нью-Йорк. Я приглаживаю свою юбку, убеждаясь,

что никакой кусок туалетной бумаги не прилип к моим туфлям, и проверяю,

есть ли у меня ещё какие-нибудь недочеты.

Всё чисто. Итак, я пробираюсь к бару, вынимаю книги, которые я прячу в

углу и начинаю дальше изучать методы пикапа, пока нет клиентов.

Это мой первый семестр в колледже, и я очень довольна тем, как мне

удаётся совмещать работу и учёбу. До сих пор. На этой неделе у меня было че-

тыре экзамена за два дня, и я готовилась к ним каждую ночь, всю ночь. Я уве-

рена, что в тестах я сделала всё хорошо, но после каждого экзамена я приез-

жала домой полностью разбитой. Настолько сильно, что я опоздала на вечер-

нюю смену в «ЛеМеркюр».

— Не позволяй ему добраться до тебя, — говорит Трой, он бармен, кото-

рый иногда заигрывает со мной. — Он просто старый и капризный. В любом

случае, в это время суток движение всегда медленное. Кроме того, он знает, со

сколькими вещами тебе приходится справляться. — Трой подмигивает и нали-

вает мне стакан диетической газировки.

Я жую соломинку, прежде чем делаю глоток.

— Не знаю. Он сказал, что уволит меня, если я снова опоздаю.

— Пф-ф-ф. Он никогда не отпустит тебя, Элла. Ты самая лучшая, самая

хорошая, не говоря уже о том, что ты самый красивый официант, который у нас

когда-либо работал.

Я улыбаюсь Трою. Он милый, и всегда добр ко мне. Он настоящий мила-

шка. По-детски голубые глаза и «грязный» стиль его рыжеватых волос доба-

вляют ему мальчишеское очарование, но между нами просто нет искры. По

крайней мере, для меня.

Мне нужно что-то большее.

— И точка, — Трой кивает в сторону входа в ресторан. — Этот парень бы-

вает здесь почти каждый день на этой неделе. Он сидит за каждым столиком, кроме тех, что обслуживаешь ты, и постоянно смотрит на тебя.

— Неужели он? — я смотрю на вход в ресторан.

О, Боже. Как я могла его не заметить?

Во рту пересыхает, когда я смотрю на него. Высокий и широкоплечий, он

одет в то, что должно быть очень дорогим тёмным костюмом, он подчиняет

весь ресторан своим присутствием. Сидя на стуле, он сканирует зал, его тём-

ные глаза окидывают пространство одним взглядом.

— Видишь, он ищет тебя, — говорит Трой.

Он ищет?

Это, наверное, случилось из-за недостатка сна на экзаменационной неде-

ле. Это единственная причина, почему я могла упустить самого большого муж-

чину, которого я когда-либо видела. Ну, точно выше шести футов, если бы мне

пришлось угадывать, я бы сказала, по крайней мере, шесть футов и шесть

дюймов. У него мускулистая грудь, а руки и пальцы настолько большие, что

мне становится любопытно, насколько большие другие части его тела.

Я прикусываю губу, а мои ягодицы нагреваются в ответ на такие очень не-

послушные мысли. Он такой большой, такой мощный, такой великолепный, что

просто один взгляд на него приносит тяжёлое и сладкое напряжение между

моих ног.

Как я не замечала этого человека раньше?

— Ты в порядке, Элла?

— Отлично, — говорю я и соскальзываю со стула. — Думаю, он нуждается

в моем обслуживании. М-м-м... я имею в виду, что пойду и обслужу его. — О, Боже. Что со мной? — М-м-м... я собираюсь обслужить его сейчас. — Говорю я

и выбегаю из бара, чтобы избежать взгляда Троя.

Глава 2

Кейз ...




Все права на текст принадлежат автору: Джоуэл Киллиан.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Золушка.Джоуэл Киллиан