20 esperantaj poemoj
Издание: Ключевые слова: | Автор: Irina Krotova Переводчик: Жанр: Старинная литература Читать фрагмент Иллюстрации Аннотация: 20 стихотворений на эсперантоСтихотворения подобрала и адаптировала Кротова Ирина, krotova_i@mail.ruМетод чтения Ильи ФранкаПримечание: В поэзии на языке эсперанто применяется элизия – выпадение конечного гласного -о в имени существительном и гласного -а в артикле la. Опущенная буква заменяется апострофом. Ударение в усечённом слове не меняется.Julio BAGHY (1891-1967) Dum sunsubiro (На закате: suno – солнце, subiri – заходить, закатываться /о светиле/) Domaĝe estas maljuniĝi (жалко стареть: maljuna – старый, немолодой) kaj vidi (и видеть): "jen, ni vane luktis (вот, мы напрасно боролись)". Disipi ardon (растрачивать пыл), krei arton (создавать искусство), eĉ tutan vivon fordediĉi (даже всю жизнь отдать: «посвятить прочь»: dediĉi – посвящать, for – прочь), se post batalo moko fruktis (если после битвы насмешка была результатом: «плодом»: frukto – фрукт, плод, frukti – плодоносить; приносить плоды, давать результат), domaĝe estis maljuniĝi!Domaĝe estas maljuniĝi kaj... |