Все права на текст принадлежат автору: Кэйси Пилер.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
ДжеремаяКэйси Пилер


 

АННОТАЦИЯ

Джеремая хорошо работает руками и взял на себя ответственность по управлению «Автомастерской Мэйса». Однако, когда умопомрачительная красотка по имени Лэндри становится во главе мастерской, Джеремая застигнут врасплох ее внешностью, но что более важно, ему куда интереснее, какова она под «капотом».


Над переводом работали:

Перевод: Екатерина Чернявская

Редактура: Мария Гридина

Обложка: Мария Гридина

Переведено для группы: https://vk.com/club76462948


 

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

ГЛАВА 3

ГЛАВА 4

ГЛАВА 5

ГЛАВА 6

ГЛАВА 7

ГЛАВА 8

ГЛАВА 9

ЭПИЛОГ


 

ГЛАВА 1

Джеремая


Услышав звон колокольчика, висящего над стеклянной дверью, я выглянул из-под капота «шевроле импалы», в которой менял масло. Подняв взгляд, я дважды моргнул, заметив блондинку с длинными распущенными волосами, струящимися, подобно океанским волнам, которая вошла в мастерскую и улыбнулась мне. На ней были красочные джинсы и обтягивающий черный топ, а ее изгибы сделали бы член каждого мужчину твердым, как камень. Она не произнесла ни слова; вместо этого направившись в офис мистера Мэйса и закрыв за собой дверь. Что, черт возьми, только что произошло? Кем, твою мать, она себя возомнила, и почему направилась в этот офис?

Как только последние несколько капель масла соскользнули в бачок, я поставил масляную пробку на место и сменил фильтр, прежде чем опустить машину с подъемника. Как только все четыре колеса коснулись бетона, я снял колпачок и заполнил его золотистой жидкостью. Взял щуп для измерения масла и проверил еще раз, а потом завел двигатель, убеждаясь, что все лампочки были выключены. Заглушив мотор, я оглянулся через плечо на Дэвиса.

– Я схожу, посмотрю, кто, черт возьми, вошел в офис мистера Мэйса, – сказал я ему, вытирая руки о тряпку и бросая ее на рабочий стол. Встав у двери офиса, я заметил, что блондинка сидела за столом Мэйса с выражением отвращения на лице. Это заставило меня тут же постучать в дверь. Она прервалась ненадолго и подняла взгляд. Не дождавшись ответа, я повернул ручку и вошел.

– Мэм, могу я вам чем-то помочь? – спросил я, изо всех сил пытаясь быть вежливым.

Она посмотрела на меня и закатила глаза, словно говоря мне «пошел к черту», даже не открывая рот, и все, чего мне хотелось в этот момент, это перегнуть ее через свое проклятое колено и отшлепать ее миленькую, маленькую задницу.

– Простите? – сказала она демонстративно вежливо.

– Я сказал, чем я могу вам помочь? Мистера Мэйса здесь нет, поэтому, возможно, я могу помочь вам в том, что нужно.

Она начала смеяться, и это вывело меня из себя.

– Нет, чертов Шерлок! Он в больнице, и я здесь чтобы позаботиться обо всем, пока он не вернется.

Что, черт подери, она сказала? Я работал здесь с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать, и Мэйс частенько подстрекал меня стать его приемником, когда он уйдет. Он оставил меня за главного, и будь я проклят, если эта малышка думала, что сможет просто так прийти сюда, воображая из себя невесть что, желая взять верх.

– Мэм, – сказал я осторожно еще раз, зная, что на самом деле хотел лишь вышвырнуть эту суку отсюда. – Я отвечаю за все здесь, пока Мэйса нет. И чем я могу вам помочь?

– Какого черта, Джеремая? – когда она произнесла мое имя, я замолк. Откуда, черт возьми, она знала, как меня зовут?

– Почему я впервые слышу об этом? Я же только вчера с ним виделся.

– Черт меня побери, если я знаю, но неважно. Слушай, я здесь лишь для того, чтобы заняться бухгалтерией, но я не против забраться под машину и помочь с ремонтом.

– Забраться под машину? Что, твою мать, такая милашка, как ты, знает об этом?

Выражение лица незнакомки стало пустым, когда она откинулась назад на изношенное зеленое кожаное кресло. Она положила руки на стол и посмотрела мне прямо в глаза, пока мои ноги прижимались к старому изношенному дивану.

– Я знаю достаточно. А теперь, задай мне еще один вопрос о том, что я тут делаю, и есть ли хоть что-то, чего я не знаю об этой мастерской, и я покажу, кто здесь, черт возьми, босс. Понял?

Стоя там, я безмолвно смотрел на нее. Я слышал о яростных женщинах. Я смутно помнил сквернословящую женщину, что была готова ударить своих малышей, но также не забывал мать, которая забрала нас, она никому не спускала дерьма в ее адрес, но имела самое доброе сердце. Что-то в этой девушке заставляло меня желать перегнуться через стол и зацеловать ее, пока она не начала бы выкрикивать мое проклятое имя, а затем меня осенило.

– Лэндри? – с сомнением произнес я.

– Чертовски верно, это я.


Лэндри


В тот момент, когда открылась офисная дверь, я постаралась изо всех сил придержать свою челюсть от удара о пол, пока разглядывала мужчину – самого горячего из всех, что я видела, после только что выпеченного нарезанного хлеба. Это был Джеремая Дрейк, младший из братьев Дрейк. Высокий, темноволосый, красивый и измазанный в масле механик. Словно музыка для моих ушей.

Пока росла, я научилась делать все в этой мастерской. Я помнила Джеремаю ребенком таким же, как и была тогда я, но он никогда не замечал меня. Девченку на несколько лет младше, под запретом, да еще и пацанку. О, кого я обманывала? Ни один парень здесь не обращал на меня никакого внимания, поэтому я сосредоточилась на том, что любила больше всего – дедушка и машины. Мое лето проходило в этом месте – старом амбаре и у ручья.

– Ты вернешься к работе или так и собираешься таращиться на меня весь гребаный день? – спросила я.

От одного взгляда на Джеремаю мои трусики готовы были слететь.

– Я возвращаюсь к работе. Послушай, я не уверен в чем тут дело, но мне сказали, что я главный. Я не против, чтобы ты походила сюда, радуя всех своей красотой, но это не подходящее место для девушки.

Недолго думая, я начала смеяться над его комментарием. Джеремая был волен думать, что я не могла справиться сама, забравшись под машину, но я училась у лучшего и отказывалась подводить его.


ГЛАВА

2

Джеремая ...




Все права на текст принадлежат автору: Кэйси Пилер.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
ДжеремаяКэйси Пилер