Все права на текст принадлежат автору: Александр Макарович Жигулев.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
За край свой насмерть стойАлександр Макарович Жигулев

ЗА КРАЙ СВОЙ НАСМЕРТЬ СТОЙ Пословицы и поговорки народов СССР Сборник

Пословицы и поговорки о защите Родины

За свою многовековую историю народы нашей страны создали огромное количество пословиц и поговорок. Меткие и образные, эти маленькие жемчужины народной мудрости веками передавались от одного поколения другому, сохраняя глубину мысли и художественную силу. В яркой чеканной форме в них запечатлен богатый жизненный опыт народа, его высокие моральные качества. С незапамятных времен живут они в разговорной речи, в своеобразной форме выражая думы и чаяния простых людей.

Народные пословицы охватывают огромный круг явлений и событий, говорят о социальных отношениях людей в обществе, национально-освободительной борьбе, духовных качествах народа. Они "образцово формируют весь жизненный, социально-исторический опыт трудового народа"[1], говорил А. М. Горький. В образных и выразительных изречениях народ воплотил горячую любовь к Родине и ненависть к ее врагам — иноземным захватчикам.

Народные изречения тесно связаны с историей. В них запечатлены военно-исторические события, многолетний военный опыт. Несколько древних народных военных изречений дошло до нас в русских летописях. Знаменитый князь Киевской Руси Святослав, обращаясь к воинам своей дружины перед нашествием врага, воодушевлял их: "Да не посрамим земле Руские, но ляжем костьми, мертвы ибо срама не имам"[2].

Слова "лечь костьми, но разгромить врага" вошли в поговорку и в разных вариантах повторялись в годы Великой Отечественной войны. Народные изречения отразили многие другие военные события русской истории. "Погиб, как швед под Полтавой", "Петр со славой дрался под Полтавой". В сборнике пословиц В. Даля[3] приведены десятки пословиц об Отечественной войне 1812 года: "Наступил на землю русскую, да оступился", "Отогрелся в Москве, да замерз на Березине", "Сам себя сжег француз, сам и поморозил" и многие другие.

Немало военно-исторических пословиц и поговорок создано в период гражданской войны. В кровопролитных сражениях Красная Армия разгромила войска интервентов и внутреннюю контрреволюцию. Об этом говорят пословицы тех лет: "Спасения не чай, когда рубит Чапай", "Махно погиб давно, а от Петлюры не осталось шкуры", "Шел Юденич полным ходом, да разгромлен был народом", "Колчак в Москву собрался — в Иркутске сам попался", "Врангель под Перекопом бежал от нас галопом" и др.[4].

Пословицы и поговорки отличаются меткостью, лаконизмом, отточенностью. Мысль выражена в них предельно сжато, они легко запоминаются. Язык пословиц и поговорок отличается остротой, юмором, великолепными сравнениями, метафорами, эпитетами. Заключенные в пословицах необыкновенная мудрость, краткость и четкость выражения всегда привлекали внимание общественных деятелей, писателей. Великие русские полководцы постоянно обращались к пословицам. Они видели в них одно из действенных средств воспитания, широко использовали их в практике обучения воинов. В бою, в походе мудрое народное изречение, доходчивый лозунг, метко сказанное слово, теплое и душевное обращение к солдатам всегда играли важную роль.

Еще Н. В. Гоголь подметил, что "все великие люди, от Пушкина до Суворова и Петра, благоговели перед нашими пословицами"[5].

Петр I — один из выдающихся русских полководцев и государственных деятелей, создатель регулярной армии и флота — часто обращался к пословицам и поговоркам. Будучи в Голландии, он из Амстердама прислал полковнику Левашову письмо, в котором говорилось:

"Господин полковник! В бытность нашу в Копенгагене приказали мы Вам через денщика Юрова о книжке, которая у нас есть, о русских пословицах, чтобы ее к нам прислать, о чем и ныне напоминаем, дабы ту книжку списав, прислать к нам. Петр"[6].

В письмах к военачальникам русской армии Петр I нередко приводил пословицы, ссылаясь на них как на источник народной мудрости. Уведомляя адмирала Апраксина о предстоящих событиях на войне, Петр писал: "Мы не знаем, что будет; но ежели бояться несчастья, то и счастья не видать".

Работая над текстом военных инструкций, статей, регламентов, воинских уставов, Петр часто отдельные статьи подкреплял пословицами, а некоторые положения устава облекал в четкую афористическую форму. "Грудь солдата защита отечества", — говорится в Уставе воинском[7].

А вот слова Петра I по поводу присяги воинов: "Кто к знамю (т. е. знамени. — А. Ж.) присягал единожды, тот у оного и до смерти стоять должен"[8]. В письме к адмиралу К. И. Крюйсу, поясняя суть морской службы, он писал: "Бояться пульки, не идти в солдаты"[9].

Особенно широко использовал народные пословицы А. В. Суворов, гениальный полководец, прославивший русское оружие замечательными победами. Суворов стремился пробудить в каждом солдате инициативу, развивал чувство национальной гордости, патриотизм, любовь к воинской науке. Он хорошо понимал природу и силу народных пословиц, поговорок, шуток, рассказов бывалых солдат о мужестве и сам создавал пословицы и афоризмы. Его изречения по своему внутреннему строю, внешней форме близки к пословицам. Именно таким мудрым, образным народным языком он и разговаривал с солдатами.

Народные пословицы и меткие, образные выражения Суворов постоянно приводил в рапортах, донесениях о ходе боевых действий, в реляциях, письмах своим начальникам. Часто он использовал их в приказах по войскам, инструкциях и памятках, обращенных непосредственно к солдатам, в наставлениях, предназначенных для обучения и воспитания воинов. Современники великого русского полководца отмечают, что пословицы и поговорки он особенно широко стал использовать в начале 90-х годов, т. е. до появления в свет знаменитой "Науки побеждать". Сослуживец Суворова Я. М. Старков в своих воспоминаниях рассказывает о том, что в конце 1792 — начале 1793 г. Суворов прибыл в Херсон, лично начал обучать Ряжский полк и дал ему свой катехизис[10]; "офицерам, унтер-офицерам и даже капралам приказано было заучить наизусть" и ежедневно читать этот катехизис солдатам. Полного текста катехизиса не сохранилось, но некоторые отрывки из него Старков привел в своих воспоминаниях. По ним легко определить, что этот "катехизис" и был первоначальным вариантом его знаменитой "Науки побеждать", которая в большинстве своем состоит из народных пословиц и метких изречений Суворова.

Правила поведения в бою, облеченные в форму образных и острых слов, пословиц, легко доходили до сознания солдат, усваивались ими и принимались как наставления, по которым они должны действовать и в мирное время, и в решительные минуты схваток с врагами. Суворов хотел, чтобы его воины были бесстрашными, смелыми, волевыми. "Солдату надлежит быть здорову, храбру, тверду, решиму, правдиву", — писал он в "Науке побеждать". Осуждая трусость, он говорил: "Уши оттирай снегом, труса лечи опасностью". Суворов воспитывал в солдатах бодрость, находчивость, постоянно тренировал, обучал их, готовил к наступательным боям. "Войско необученное что сабля неотточенная", заявлял он. Учения проходили днем и ночью, в любую погоду, часто в сложной обстановке. Его воины совершали большие тяжелые походы и были готовы в любую минуту вступить в бой с противником.

Составляя план войны на Балканах, Суворов сформулировал свое знаменитое правило для ведения горной войны: "Где олень прошел, там русский солдат пройдет, а где олень не пройдет, и там русский солдат пройдет"[11].

Некоторые суворовские изречения и использованные полководцем пословицы служили своеобразным наставлением каждому солдату и всей русской армии в их боевых делах. Не утратили своего значения они и в наше время. "Дисциплина мать победы", "Смерть бежит от сабли и штыка храброго", "Стоянием крепости не возьмешь", "Опасности лучше идти навстречу, чем ожидать на месте", "Где тревога, туда и дорога", "Удивить — победить", "Скорость нужна, а поспешность вредна" и другие пословицы и афоризмы говорят о несокрушимой силе русского оружия, о воинской чести, дисциплине, о боевых качествах воина, о взаимодействии пехоты и артиллерии, штыка и пули, о взаимной выручке, стойкости, решимости и т. д.

Образчиком суворовского стиля является также "Солдатская памятка" генерала М. И. Драгомирова. Эта "Памятка", как и "Наука побеждать" Суворова, в основном состояла из народных пословиц и поговорок, метких изречений Суворова и составителя "Памятки" Драгомирова. Вот некоторые афоризмы и пословицы из этой "Памятки": "Бьют кулаком, а не растопыренными пальцами" (стр. 43)[12], "Здорово побьешь, тогда отдохнешь" (стр. 43), "Только того бьют, кто боится" (стр. 43), "Только тот бьет, кто отчаянно до смерти бьется" (стр. 43), "Молодец тот, кто первый "ура" крикнет" (стр. 44), "Для хорошего солдата нет флангов и тыла: везде фронт, откуда неприятель" (стр. 44).

"Наука побеждать" Суворова и "Солдатская памятка" Драгомирова сыграли в русской армии большую воспитательную роль. На основе их много лет шло обучение русских солдат, они были боевыми спутниками воинов. Суворовская "Наука побеждать" издавалась около 40 раз, а "Солдатская памятка" Драгомирова — около 30 раз[13].

К народным пословицам генерал Драгомиров обращался во время работы над "Учебником тактики" и другими работами и воинскими учебными пособиями. Так, в одном из разделов "Учебника тактики" он поучает, как лучше добиться прицельной стрельбы, и приводит изречение Суворова, ставшее военной пословицей: "Стреляй редко, да метко". Далее свои мысли о меткой стрельбе он подкрепил другой военной пословицей: "Хорошая пехота скупа на огонь"[14].

Несколько военных пословиц Драгомиров использовал в работе "Опыт руководства для подготовки частей к бою". Работа выдержала несколько изданий и служила много лет важнейшим учебником в русской армии. Главное внимание там уделено воспитанию и подготовке частей к бою. В основу воинского воспитания Драгомиров положил изречение Суворова, ставшее пословицей: "Каждый воин должен понимать свой маневр". Вторую часть книги Драгомиров закончил словами: "Семь раз примерь, один отрежь; но когда отрезал, хоть земля вались, своего держись. Правда, по нужде и закону перемена бывает, но редко. Хуже отмены ничего нет; люди веру теряют. Значит, плохо думал, когда приходится передумывать"[15].

Народные пословицы широко используются в военном опыте советского времени. Во время гражданской войны их часто применяли в листовках, в армейской печати, в уставах и наставлениях. Пословицы встречаются в речах полководцев и героев гражданской войны, в инструкциях и памятках, предназначенных для красноармейцев.

Руководители партии и правительства, советские военачальники обращались к народным пословицам с первых же дней создания Красной Армии. В 1918 году, когда только что были организованы первые полки Красной Армии, В. И. Ленин и Я. М. Свердлов утвердили как обязательную для всей армии "Служебную книжку красноармейца", составленную высшей военной инспекцией. В последней части этой книжки были приведены 10 основных воинских правил. Этими правилами были изречения великого полководца А. В. Суворова, взятые из его "Науки побеждать" (с незначительным" редакционными изменениями текста).

После суворовских правил в книжке напечатана памятка красноармейца под заголовком "Помни". Здесь также приведены военные афоризмы и пословицы, которые поучали советских воинов, как вести себя в бою: "Сам погибай, а товарища выручай (а товарищ в беде выручит)", "Не бойся смерти: тогда наверно побьешь. Двум смертям не бывать, а одной не миновать", "Никогда не отбивайся, а всегда сам бей, одними отбивами врага не одолеешь", "В бою смены нет, есть только поддержка. Одолеешь врага, тогда и служба кончится", "Как бы плохо ни приходилось, держись, пока силы есть", "Пока идет бой выручай здоровых, а раненых без тебя подберут"[16].

В листовках, обращенных к советским воинам и к различным слоям населения, приводилось много народных пословиц и поговорок. Они оживляли текст, обогащали язык, а некоторые листовки целиком были построены на пословицах.

В 1919 году гетман Петлюра обратился к советским воинам, защищавшим Украину, с воззванием и предложил им сдаться в плен без боя. В ответ на это воззвание Н. А. Щорс и В. Н. Боженко направили листовку под заголовком "Ответ пану гетману Петлюре". Листовка была написана в стиле письма запорожцев к турецкому султану — живым, разговорным языком. На слова Петлюры о том, что он перестреляет всех воинов, если они не сдадутся в плел, Щорс и Боженко ответили украинской пословицей: "Не говори "гоп", пока не перескочишь"[17].

Представляет большой интерес листовка "Наказ красноармейцу", изданная Политуправлением Реввоенсовета Республики в 1919 году. Она призывала красноармейцев бережно относиться к военному имуществу и беречь патроны, не стрелять зря. Листовка состояла из нескольких правил, написанных на основе народных пословиц и поговорок. Вот некоторые из них: "Храбрый солдат стреляет тогда, когда видит цель", "Трус палит в небо, чтобы не было страшно", "Стреляй редко, да метко", "Лучше один-два патрона толково, чем десяток-другой — бестолково", "На мушку лови, а потом и пли", "Штык молодец, а пуля лучше: начинай издалека бить врага"[18].

В дни Великой Отечественной войны возникло огромное количество новых пословиц и поговорок. Народ запечатлел в них патриотический подъем, беспощадную борьбу с врагом, славу своего оружия. Бойцы, командиры, политработники, работники фронтовых клубов и фронтовой печати любовно записывали их в блиндажах, в походах и на привалах. Дальнейшими каналами распространения их были взводные, ротные боевые листки, а также дивизионные, армейские и фронтовые газеты. Командиры пользовались ими в беседах с бойцами, народные изречения передавались из уст в уста в часы отдыха на привалах, в землянках после боя. Пословицы, поговорки, солдатские песни были спутниками фронтовой жизни бойца. Вместе с боевым уставом и боевым приказом они служили наставлением и памяткой советскому воину. Нередко поговорка, рожденная событием в жизни одной части, быстро распространялась по всему фронту.

Во время великой битвы под Москвой воин знал — надо преградить путь врагу. Родина призывала быть стойкими до конца, до победы! И фронтовики клялись словами Кутузова: "Ни шагу назад! Стоять насмерть!" В эти грозные дни особенно популярными были боевые призывы: "За правое дело стой смело!", "Смелому воину танк не страшен!" Такие поговорки и пословицы, как "Страх хуже смерти", "Кто жизнь полюбил, тот страх загубил", "Кто храбр — тот жив, кто смел — тот цел", призывали воинов не бояться смерти, воспитывали в них веру в жизнь, в победу над лютым врагом.

Часто пословицы использовались в сводках Советского информбюро, особенно когда опровергались различного рода измышления и хвастовство гитлеровского командования. Начав войну против Советского Союза, фашистское командование постоянно прибегало к ложным сообщениям, извращало факты, клеветало на Советский Союз. Совинформбюро опровергало эту ложь, используя пословицы и поговорки. Так, например, 15 марта 1942 года им было опубликовано сообщение под заголовком "По поводу очередной брехни берлинского радио", опровергавшее гитлеровское сообщение о том, что в районе озера Ильмень полностью окружена и уничтожена наша 7-я гвардейская дивизия. В сообщении подчеркивалось, что даже германское население перестало верить своему радио. "Послушают по радио или прочтут в газетах очередное гитлеровское измышление да скажут: "Собака лает — ветер носит!"[19]

18 декабря 1942 г. Совинформбюро разоблачило фашистское измышление о том, что якобы гитлеровские захватчики организовали добычу нефти в оккупированном ими г. Майкопе, а на территории Украины наладили производство тракторов. На самом же деле этого ничего не было. "Голодной куме все хлеб на уме"[20], - говорилось в сообщении Советского информбюро по этому поводу.

В дальнейших сводках Советского информбюро встречаются такие пословицы и поговорки: "Наводит тень на плетень", "На лжи далеко не уедешь", "Рожки да ножки", "Правды не скроешь", "Далеко, как небо от земли", "Заставь дурака богу молиться, он себе лоб расшибет", "Как мертвому припарки", "Утопающий хватается за соломинку", "Не до жиру, быть бы живу" и многие другие. Удачно приведенные пословицы и поговорки помогали лучше осмыслить, понять и усвоить какой-либо факт или событие.

Много военных пословиц в дни Великой Отечественной войны распространяло Пресс-бюро отдела печати Главного политического управления Советской Армии. В течение всей войны оно в специальных бюллетенях рассылало их в помощь работникам фронтовой печати, агитаторам, лекторам. В них были старые и новые пословицы и поговорки, рожденные на фронтах. Так, 12 августа 1942 года был разослан бюллетень под названием "Народные поговорки и пословицы". В нем содержалось около 50 пословиц на разные темы: о смелости, отваге, мужестве, бесстрашии, стойкости и т. д. В бюллетене от 12 сентября 1942 г. под тем же названием содержалось около 200 пословиц.

Пресс-бюро направляло фронтам, округам, армиям и дивизиям не только русские пословицы, но и пословицы других народов СССР. Так, 15 декабря 1942 года был разослан листок, в котором содержалось около сотни военных пословиц народов Советского Союза: "Вода все моет, только бесчестья не может смыть" (татарская), "Трус пугается своего хвоста" (кабардинская), "Плохой сын имя хорошего отца срамит" (кабардинская), "Чем сломать свою честь, лучше сломать свою кость" (бурятская), "Дружный табун волка не боится" (удмуртская) и другие.

Иногда практиковалась рассылка тематических бюллетеней с пословицами. В них обычно приводились народные изречения на одну какую-либо военную тему. Редакции фронтовых, армейских и дивизионных газет регулярно публиковали их на своих страницах. Часто боевые призывы, заголовки статей, разные подборки состояли из пословиц и поговорок.

Пословицы и поговорки печатали буквально все газеты и все боевые листки. Воины и фронтовые газеты иногда несколько изменяли известные пословицы, вкладывая в них новое содержание, и таким путем как бы заставляли жить их новой фронтовой жизнью. Так, старинная пословица "Друзья познаются в беде" на фронте прозвучала: "Друзья познаются в бою". Пословицу "Дальше в лес, больше дров" партизаны произносили: "Чем дальше в лес, тем хуже для эс-эс". Пословицу "С миру по нитке — голому рубашка" часто можно было услышать: "С миру по нитке — Гитлеру веревка". Подобных переосмыслений на фронте было множество.

В газетах и отдельными изданиями часто печатались памятки самого разнообразного характера: "Памятка бойцу в наступательном бою", "Памятка снайперу", "Памятка разведчику", "Памятка бронебойщику", "Памятка как хранить винтовку" и другие. В "Памятках" широко использовались народные пословицы. Например, среди подрывников смоленских партизанских отрядов передавалась из уст в уста составленная в афористическом плане неизвестным автором рифмованная "Памятка партизана". В отряде имени Сергея Лазо ее называли "Одиннадцать заповедей". И молодые партизаны соревновались за право выполнения каждой заповеди. Эта "Памятка" была своеобразной партизанской "Наукой побеждать"[21].

На фронтах часто выпускались специальные листовки, посвященные героическим подвигам бойцов, командиров, политработников, листовки о красноармейской смекалке, ловкости, листовки перед наступлением или штурмом городов. И все они не обходились без пословиц, метких слов, взятых из живой народной речи. Из пословиц и поговорок часто делались надписи-лозунги у фронтовых дорог, многие из них служили своеобразными советами, поучениями в повседневной жизни солдата: "Без рытья нет на войне житья", "Окоп отрывать не чаёк попивать", "Бей так, что ни патрон — то враг". В ходе войны актуальность тех или иных пословиц менялась. Так, в начале войны особенно ходовыми были пословицы о стойкости. А когда война подходила к концу, зазвучали пословицы о победе. Советская Армия наносила удары по врагу с возрастающей силой по всему фронту. Мощный наступательный порыв нашей армии нашел отражение в пословицах: "Мало победы ждать — надо победу взять", "Где смелость — там и победа", "Шаг вперед — шаг к победе".

Творцами и носителями фронтового фольклора были люди самых разных военных профессий, разных специальностей, различного культурного уровня. Отсюда и многообразие, и разносторонность тематики бытовавших в войсках пословиц и поговорок. В неиссякаемом потоке солдатского творчества отражена боевая жизнь советских людей, которые отстояли Москву, Сталинград, Севастополь и другие города-герои, освободили от врага множество советских городов и сел, дошли до Берлина и водрузили там Знамя Победы.

Военные пословицы и поговорки широко применяются в наше" армии и сейчас. Командиры и политработники, лекторы и пропагандисты, агитаторы, работники военных клубов, военные журналисты часто используют их в повседневной работе с солдатами, обогащают ими свою речь, широко применяют в беседах, в боевых листках, в газетных статьях и т. д. Пословицы и поговорки призывают воинов к высокой политической сознательности, воспитывают любовь к военной службе, исполнительность, требовательность к себе и товарищам, бодрость духа, способность преодолевать любые трудности.

В Отчетном докладе ЦК КПСС XXIV съезду партии Генеральный секретарь ЦК Л. И. Брежнев призывал "всемерно повышать обороноспособность нашей Родины. И пока мы живем в неспокойном мире, эта задача остается одной из самых главных!"[22]. Современная международная обстановка обязывает советских воинов постоянно совершенствовать свою боевую подготовку, неустанно повышать боевое мастерство. Об этом же напоминают и пословицы: "Чтобы врага бить, надо оборону крепить", "Военному делу учиться — всегда пригодится", "Закаляй свое тело с пользой для военного дела".

Пословицы призывают настойчиво изучать новейшую боевую технику, они учат советских воинов свято соблюдать военную присягу: "Принял присягу — от нее ни шагу", "Техникой овладеешь, так и врага одолеешь", "Техника сильна, когда в умелых руках она".

Советские воины по сложившейся в русской армии со времен великого Суворова традиции любят военные пословицы и следуют их мудрому совету.

* * *
Сборник "За край свой насмерть стой" содержит как старинные, так и появившиеся в советское время пословицы, поговорки и сходные с ними выражения о любви к Родине, защите ее границ, о смелости и мужестве наших воинов, о их ратных и боевых подвигах.

Материал сборника расположен по типу лексического словаря, в алфавитном порядке ведущих слов — тем. Такой способ позволяет армейским читателям быстро найти нужную пословицу и проиллюстрировать ею какую-либо мысль. К примеру, если читатель хочет найти пословицу о героизме, то ее нужно искать под ведущим словом героизм, а также и под близкими по смыслу словами-синонимами, например мужество, стойкость. Подобных слов-синонимов в сборнике много: друг и товарищ, родина и отечество и т. д.

В сборник вошли пословицы и поговорки почти всех народов, населяющих Советский Союз. Они были отобраны из многочисленных сборников, изданных на русском языке в дореволюционное время в основном Русским географическим обществом и его отделениями в разных местах страны, а в советское время научно-исследовательскими институтами Академии наук СССР, научно-исследовательскими институтами в союзных и автономных республиках. В послевоенные годы русские военные пословицы издавались несколько раз, но сборник военных пословиц народов СССР издается впервые.

Сборник "За край свой насмерть стой" предназначен для широкого круга читателей, особенно он будет полезен для пропагандистов, агитаторов, работников военной печати, участников армейской художественной самодеятельности. Задача сборника — помочь им в их важном деле.

А. Жигулев

А

АРМИЯ

Наша армия не одна: с нею — вся страна (русская).

Армия Червона — наша мощь и оборона (украинская).

Не страшна врагов туча, если армия могуча (русская).

Если армия сильна, непобедима и страна (русская).

В армии служить — учиться по-новому жить (карельская).

В армию пошел — родную семью нашел (русская, украинская).

В армии быть — народу служить (русская).

Раньше шли в армию со слезами, а теперь с песнями (украинская).

Нынче — в поле тракторист, завтра — в армии танкист (русская).

АРТИЛЛЕРИЯ

Артиллерия — бог войны (русская).

Где не под силу кавалерии, под силу артиллерии (русская).

У артиллерии с пехотой лад — не надобен и клад (русская, белорусская).

В хорошем расчете секунда на учете (русская).

АТАКА

Атака натиск любит (русская).

Атака дружит с победой (русская).

В атаку водить — не разиня рот ходить (русская).

В походе — быстрота, в атаке — стремительность (русская).

В атаке и граната — товарищ (мордовская).

Если для тебя страшна атака, то ты не вояка (русская).

В атаке не задерживай и других не сдерживай (русская).

Береги сухарь до привала, а штык — до атаки (русская).

Атакующий дружен с победой (русская).

Б

БДИТЕЛЬНОСТЬ

Бдительного воина врасплох не застанешь (русская).

Бдителен будешь — победу добудешь (русская).

Зоркие глаза чекиста не пропустят фашиста (украинская).

Держи порох сухим (русская, белорусская, мордовская).

Надейся на мир, а гляди в оба (русская).

Где плохо дело ведется, там врагам легче живется (русская).

Пограничный край — не небесный рай, со всех сторон врага ожидай (русская).

С первого взгляда не прощупаешь гада (русская).

Помни, что стены имеют уши, а ночь глаза (литовская).

Не посмотревши вперед, не делай шагу; не оглянувшись назад, не вымолви слова (чеченская).

Держи ушки на макушке (русская).

Держи ухо востро (русская).

Шагу не дай ступить врагу, всегда будь начеку (русская).

Где бдительность есть, там врагу не пролезть (русская).

Одним ухом спи, а другим слушай (русская).

Бдительность проявлять — языком не болтать (русская).

Шпиона проворонишь — свою честь уронишь (русская).

Говорят наобум, а ты бери на ум (русская).

У врага змеиная злоба, поглядывай в оба (русская).

Одним глазом спи, а другим стереги (русская).

Даже если враг твой слаб — будь наготове (азербайджанская).

Против вражьей лжи ухо востро держи (русская).

Где нет кошки, там мышь резвится (кабардинская, адыгейская, черкесская, абазинская, туркменская).

Храбрость города берет, а бдительность их бережет (русская).

Не всякому верь, запирай крепче дверь (русская).

Лес с ушами, поле с глазами (русская, латышская, чувашская).

БЕСПЕЧНОСТЬ

Беспечность — родня преступлению (русская).

Беспечность на руку врагу (русская).

И в ус не дует, и ухом не ведет (русская).

Беспечному все трын-трава: поехал ни за чем, привез ничего (русская).

БЕСПОРЯДОК

От беспорядка и большая рать погибает (русская).

Где для одного простого дела заведено сто порядков, там не все гладко (русская).

От порядка малые дела растут, а от беспорядка даже большие расстраиваются (русская).

Где слово с делом расходится, там непорядки водятся (украинская).

Беспорядочный человек не проживет в добре век (русская).

В нашем полку нет толку: кто раньше встал да палку взял, тот и капрал (старинная русская).

БЕССТРАШИЕ

Бесстрашие — мать победы (русская).

Кто смерти не боится — не велика птица, а вот кто жизнь полюбил — тот страх загубил (русская).

Кто смерти боится, у того в глазах двоится (русская).

Кто боится смерти, тот не победит (русская).

Кто не боится смерти, тот сам сеет смерть среди врагов (русская).

Кто смерти не боится, того пуля не берет (белорусская).

БЕСЧЕСТЬЕ

Бесчестья больше пули бойся (русская).

Вода все смоет, только бесчестье не может смыть (русская, татарская).

Смерть лучше бесчестья (русская, осетинская).

За бесчестье голова гинет (русская).

"Бесчестье" — слово, а пилой пилит (русская).

Лучше слепота, чем бесчестье (лезгинская).

Лучше бедным быть с честью, чем богатым с бесчестьем (латышская).

Бесчестье не скроешь от глаз народа (бурятская).

Честный честью дорожит, а чем дорожить бесчестному? (азербайджанская).

Бесчестье хуже смерти (русская, украинская).

Бесчестный человек готов на бесчестное дело (русская).

Честь ум рождает, а бесчестье и последний отнимает (русская).

БИТВА

Красна битва храбрыми воинами (русская).

С врагами биться — надо крепиться (русская).

Мало на врага злиться — надо с ним биться (русская).

В день битвы молодец не шутит (туркменская).

Не хватит сил, грызи зубами (чувашская).

Стойкая битва лучше шаткой молитвы (аварская).

БИТЬ

Бей так, что ни патрон — то враг (русская).

Бей редко, да метко (русская, азербайджанская).

Чем смог, тем и сбивай врага с ног (русская).

Коль замахнулся, так бей (русская).

Не бей наугад: он отдачей богат (русская).

Бей так, чтобы не поднялся враг (русская).

Мало говорили, да крепко врага били (русская).

Будь скор, бей в упор (русская).

Битый в гриву, битый в хвост еле ноги унес (русская).

Бьет, как молотом кует (русская).

На то и бьют, чтобы больно было (русская).

Один бьющий лучше тысячи орущих "Бей, бей!" (азербайджанская).

Бей врага гранатой, пулей и лопатой (русская).

Всегда бей, никогда не отбивайся (М. Драгомиров).

Не за то врага бьют, что он сер, а за то, что полез на СССР (русская)*[23].

Бить — так добивать, а не добивать, так и не начинать (русская).

Кто незваный лезет к нам, тот получит по зубам (русская).

За наше жито много врагов побито (белорусская).

Врагов не считают — их бьют (русская, белорусская).

Бить врага насмерть (русская).

Врага бить — руке не ныть (русская).

Врага бьют — поры не ждут (русская).

Бей врага не в, бровь, а в глаз — таков народа наказ (русская).

Бей врага люто, чтобы ему было круто (русская).

Где враг слабей, туда и бей (русская).

Врага не добить — себя погубить (украинская).

Закон бойца — бить врага до конца (русская).

Слезами врага не бьют (белорусская).

Бить врага наверняка — обязанность стрелка (русская).

Бить наверняка — слава на века (русская, украинская).

Не бери на "ура", а бери наверняка (русская).

Рука крепка — бей наверняка (русская).

БОГАТЫРЬ

Славна богатырями земля русская (русская).

Не родом богатырь славен, а подвигом (русская).

Богатырь умирает, а слава воюет (русская, удмуртская).

В пути нужны отважные, на поле брани — богатыри (чувашская).

Богатырь в почете во время войны; бий[24] в почете во время тяжбы (киргизская).

Лишь проливши пот, можно стать человеком, лишь натягивая тетиву, можно стать богатырем (бурятская).

Богатырская рука однажды бьет (русская).

Не тот богатырь, что гири поднимает, а тот, что врага одолевает (карельская).

Богатырь — от силы, красноречивый — от мудрости (киргизская).

Лучше богатырское сердце, чем золоченый меч (ногайская).

Богатырь без ран не бывает (башкирская, каракалпакская).

Богатыря узнаешь на поле брани (русская).

Богатыря узнаешь в битве, остряка — в споре (татарская).

Стрелок познается на охоте, богатырь — в бою (узбекская).

Один — сам богатырь, у другого — слово богатырь (киргизская).

БОЕЦ

Сталь закаляется в огне, боец — в пылу сражения (эстонская).

Наш боец народом любим: он всем брат и сын (алтайская)[25].

Советский боец — всегда молодец (белорусская).

Русский боец — всем образец (русская).

Наш боец в атаке молодец (русская, украинская).

Боец к бойцу — быть победному концу (русская).

За плохого бойца ругают и отца (русская).

Плохому бойцу и погоны не к лицу (русская).

БОЙ

Бой отвагу любит (русская).

В бою нет смены, есть только поддержка (русская).

Бой вымучит, да бой и выучит (русская).

Бой красен мужеством, а приятель дружеством (русская, белорусская).

Кто Родине верен, тот в бою примерен (русская).

Бой — святое дело: иди на врага смело (русская).

Кто первый бой начинает, тот скорее побеждает (русская).

Не теряй чести, в бою будь на месте (русская).

На славу сражайся, героем из боя возвращайся (русская).

Бой — не пожар: не туши, а разжигай (русская).

Идти сражаться — врагов не бояться (русская).

В бою все пускай в ход: винтовку, пушку, миномет (русская).

Бой — не каравай, рта не разевай (русская).

В бою не зевай, знай, где берег, где край (русская).

В бою на авось действовать брось, бей врага наверняка (русская).

Что с бою взято, то свято (русская).

В каждом бою врагу диктуй волю свою (русская).

Кто в бою вял, тот и голову потерял (русская).

Вразнобой не ходят в бой (русская).

В бою не побываешь — боя не узнаешь (русская).

В бою будь смел — останешься цел (русская, карельская).

Если в бой — иди и один (узбекская).

В бой — не в гости, набирайся злости (русская).

Русскую заповедь знай: в бою не зевай (русская).

На печи не храбрись, а в бою не дрожи (белорусская).

В бою нужны смекалка, отвага и закалка (русская).

В бой пошел — заслужил славу, спрятался — сложил голову (башкирская).

После удачного боя каша вкуснее (русская).

Былой славой боя не выиграешь (русская).

Издалека всякий бой легким кажется (азербайджанская).

В бою железо дороже золота (татарская).

В бою побываешь — цену жизни узнаешь (русская).

В бою халвой не оделяют (русская).

В бою наш обычай таков — считать не живых, а убитых врагов (русская).

Если в бою унываешь — победу теряешь (русская).

Бывавший в бою не будет боя бояться (русская).

Хозяин высоты — хозяин боя (русская).

Ростом мал, да в бою удал (русская).

Кто кого смог, тот того и с ног (русская).

БОЛТЛИВОСТЬ

Для лошади длинная привязь хороша, для человека — короткий язык (азербайджанская).

На полях войны нетерпимы болтуны (русская).

Длинный язык с умом не в родстве (русская).

У сороки хвост длинный, а у болтуна язык долгий (чувашская).

Длинный подол ноги обвивает, длинный язык голову запутывает (бурятская).

У короткого ума длинный язык (русская).

У драчуна руки чешутся, у болтуна — язык (русская).

Длинный язык укорачивает жизнь (армянская).

Язык длинен, да ум короток (русская).

Он языком своим только птиц не ловит (татарская).

У слабого язык длинный (абхазская).

Острый язык — дарование, длинный язык — наказание (русская).

У пустоголового всегда язык длинный (армянская).

Иной мелет, да никто ему не верит (русская).

Как сорока с хвостом, так и он с языком (русская).

У болтуна на языке мозоль (удмуртская).

Сеет, жнет, молотит — а все языком (марийская).

Ешь капусту, да не мели попусту (русская).

И слово болтуна на слово не походит, а слово с языка за словом так и сходит (узбекская).

Звону много, да толку мало (русская).

Кто много видел — прозорливее стал, а кто много болтал — болтливее стал (узбекская).

За болтливым языком не поспеешь и босиком (русская).

Как сорвалось, так и брякнулось (русская).

Кто без устали болтает, в том толку не бывает (русская).

Когда болтун говорит, то и стена слышит (русская).

Кто много бает — мало помогает (русская).

Скорее вечный снег растает, чем у болтуна слова иссякнут (азербайджанская).

Болтуна бросили в ад, а он и там закричал: "Дрова сырые!" (татарская).

Треплет языком, как собака хвостом (белорусская).

Мельница мелет — мука будет, язык мелет — беда будет (русская, украинская, белорусская).

Не помнит голова, что язык лопочет (украинская).

Пустая мельница и без воды мелет (татарская).

На лясах далеко не уедешь (русская).

На словах густо, а в голове пусто (русская).

Не болтай наугад, клади слово в лад (русская).

У кого ума мало, тот языком больше болтает (мордовская).

Глупый болтает — умный думает (таджикская).

Богатырь познается в бою, болтун — в болтовне (узбекская).

Болтун не ждет спроса, а сам все скажет (русская).

Никто бы про тебя не знал, кабы сам не наболтал (русская).

Трет и нос и переносицу, а несет все околесицу (русская).

У болтуна рот без дверей (армянская).

Губы да зубы — два забора, а удержу нет (русская).

День и ночь мелет, а муки нет (мордовская).

Кто языком штурмует, немного навоюет (русская, белорусская).

Осла узнают по ушам, медведя — по когтям, а болтуна — по речам (русская).

Руками ничего не делает, а ртом жатву жнет (киргизская).

Мелева много, а помолу нет (русская).

Разрушать легче, чем строить; болтать легче, чем делать (бурятская).

Рот нараспашку, язык на плечо (белорусская).

И шила, и мыла, и пряла, и ткала — и все языком (белорусская).

Шила, мыла, гладила, катала, а все языком (русская, коми).

Не будь болтуном — говори подумав (хакасская).

Больше знай, меньше болтай (татарская).

Что смолчится — себе пригодится (русская).

Щи хлебай, да поменьше бай (русская).

Того, что видел — не сказывай, чего не видел — не болтай (туркменская).

Умный молчит, когда болтун ворчит (русская).

Тот не глуп, кто на слова скуп (русская).

Болтай, да меру знай (русская).

Болтун подобен маятнику: того и другой надо остановить (Козьма Прутков).

Никто не будет знать, только сыч, да сова, да людей полсела (русская, украинская).

Придержи язык — и голову удержишь (даргинская).

Кто много болтает — врагу помогает (русская).

Все знать, да не все болтать (литовская).

Лучше быть тихослову, а не болтослову (русская).

Мели, Емеля, твоя неделя (русская).

Никто за язык тебя не потянет, если сам болтать не начнешь (мордовская).

На уме держи, а языком не болтай (мордовская).

Один болтает, а другой на ус мотает (белорусская).

Держи собаку на цепи, а язык — на семи (русская).

Держи язык на привязи (русская, украинская).

Держи язык на замке (русская).

Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (русская).

Придержи язык — сохранишь голову (грузинская).

Держи кулак в кармане, а язык на аркане (русская).

Язык держи, а сердце в кулак сожми (русская).

Не давай воли языку во пиру, во хмелю, в беседе и гневе (русская).

На языке мозолей не бывает (русская).

Язык — что мочало (русская).

Спеши делом, а не языком (чувашская).

Язык без костей — куда повернешь, туда и поворачивается (киргизская).

Язык болтает, а голова не знает (русская).

Язык без костей: что хочет, то и лопочет (русская).

Языком косить — поясница не заболит (туркменская).

Язык строит большие города, а руки и мушиного гнезда не построят (эстонская).

Языком болтает, а сам отступает (мордовская).

Языком чешет, покуда себя натешит (белорусская).

Язык болтуна бьет болтуна (кумыкская).

Язык без костей: не устает (карельская).

Кто прикусит язык — спасет голову (узбекская).

Человеку — за язык, корове — за рога достается (киргизская).

Говоришь осторожно, язык — твоя крепость; болтаешь как попало, язык твоя беда (туркменская).

С болтунами держи язык за зубами (русская).

С болтунами не дружите, меньше язык чешите (русская).

Своей болтовней сорока выдает свое гнездо (русская).

Сорока сама сказывает, где гнездо свила (русская).

Сорвалось с языка — упадет на голову (кумыкская).

С товарищами дружи, а язык за зубами держи (мордовская).

Рана, нанесенная мечом, заживает, а языком — нет (армянская).

Язык до добра не доведет болтуна (русская).

Глупый язык голове враг (украинская).

Болтливый язык помогает врагу (мордовская).

Сорока от своего языка погибает (русская, алтайская).

Ноги быстры к обеду, язык быстр к беде (казахская).

Болтуна и на рыбную ловлю не бери (чеченская).

Курица — не птица, лодырь — не человек, болтун — не воин (русская).

Сболтнешь — не воротишь (русская).

Болтун сам на себя наговаривает (русская).

У кого болтливый рот, у того тело в синяках (бурятская).

Болтун опаснее вора (коми).

Непутевый человек непутевые речи говорит (киргизская).

Кто много болтает, тот беду накликает (русская, киргизская, казахская).

Кто много болтает, тому часто попадает (русская).

Свинья скажет борову, а боров — всему городу (русская).

Птица попадает в ловушку клювом, человек — языком (татарская).

Человек ражий, да язык вражий (русская).

Каждая птица от своего языка гибнет (молдавская).

Чего не должен знать твой враг, не говори того и другу (русская).

Кудахтнула одна курица, а узнала вся улица (русская).

Рыбака видать по улову, а болтуна — по слову (русская).

Язык болтуна рыщет вперед ума (русская).

БОРЬБА

Борьба не на жизнь, а на смерть (русская).

Не учи борясь, а учи поборовши (русская).

Не силой борются, а умением (русская)*. ...



Все права на текст принадлежат автору: Александр Макарович Жигулев.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
За край свой насмерть стойАлександр Макарович Жигулев