Все права на текст принадлежат автору: Виктория Ньютон.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Черный островВиктория Ньютон

Виктория Ньютон Черный остров


Кладбище… Она могла догадаться об этом раньше. Могилы располагались длинными рядами плотно друг к другу. Они все густо заросли кустарником и высокой травой. На узких деревянных табличках едва проступали темные надписи.

Слезы полились из глаз Кати, когда она подумала о супружеских парах, с которыми лишь недавно общалась. Их крики она слышала теми ужасными ночами. Может, трагедии бы не произошло, если бы она вмешалась? Заливаясь слезами, девушка пошла дальше, с трудом переставляя ноги. Когда ряд могил закончился, ее ждало еще одно открытие – еще одна могила, пустая и недавно выкопанная. Ее явно приготовили для того, чтобы упокоить очередную душу. «Кого здесь должны похоронить?» – спросила себя Кати. В отличие от остальных, эта могила предназначалась именно для одного человека. С недавних пор на острове имелся один-единственный человек, не имевший пары. Это она сама…


Двадцатидвухлетняя Катарина Ван Дорен сидела в вагоне первого класса скоростного поезда Мюнхен – Милан. За окном уже стемнело. По расписанию поезд должен был прибыть в Милан в 23.00, но уже задерживался на полчаса. Она еще никогда не ездила первым классом; для нее это была роскошь, которую студентка-сирота не могла себе позволить. Но практичная девушка и не видела в этом необходимости. Ведь во втором классе можно доехать до места с той же скоростью, так что выбрасывать деньги на ветер не имело смысла.

Она получила приглашение от неизвестной родственницы – тети, якобы жившей в замке на берегу альпийского озера в Италии. К своему письму тетя сразу приложила билет на поезд. Приглашение было недвусмысленное и соблазнительное – Катарина просто не смогла от него отказаться. Тем более что у нее как раз были каникулы. Да и кто бы отказался провести пару чудесных недель в живописном месте? Элоиза Ван Дорен ничего не написала о продолжительности визита. Катарина лишь надеялась, что приглашение будет иметь силу весь сентябрь. А может, даже можно будет остаться до начала зимнего семестра в середине октября.

В Милане на вокзале ее должен был встретить секретарь тети Элоизы. Девушка очень надеялась, что этот господин дождется ее поезда, который опаздывал. Если нет, то Катарина окажется посреди ночи одна в абсолютно незнакомом городе и почти без денег. Она понятия не имела, как добраться до Лаго Исео; общественный транспорт в это время вряд ли ходит, а расходы на гостиницу в ее скромном бюджете не предполагались.

Паника охватила ее. Неожиданно ей захотелось вылезти на первой же остановке и вернуться обратно в Мюнхен. Через пару недель она будет проклинать себя за то, что не поддалась этому интуитивному желанию. Тогда бы она смогла уберечь себя от многих неприятностей. Но сейчас девушка призвала себя к спокойствию и благоразумию.

Когда она вышла из поезда, времени для бегства уже не оставалось. Секретарь тети быстро вычислил ее в толпе пассажиров и поспешил к ней.

– Синьорина Ван Дорен? – спросил он и вежливо поклонился. Катарине он не понравился. Его холодный взгляд бесцеремонно оценивал девушку, а лицо, казалось, вообще не выражало никаких эмоций. Секретарю навскидку было не больше тридцати лет.

– Да, – бодро ответила она и через силу улыбнулась. – Я Катарина Ван Дорен. Но мои друзья называют меня Кати. Зовите меня Кати, так мне привычнее.

– Спасибо, Кати, – сухо ответил мужчина. – Я секретарь синьоры Ван Дорен, мое имя Бертольд Унгер. Машина стоит рядом с вокзалом. Позвольте, я возьму ваш багаж? Или вы сначала предпочтете освежиться и подкрепиться в каком-нибудь ресторане?

– Если можно, я бы хотела как можно быстрее оказаться дома у тети. Я очень устала в дороге. Мы могли бы сразу к ней поехать?

– Как пожелаете, Кати.

Автомобиль тети оказался роскошным лимузином. Бертольд открыл ей заднюю дверь, но Кати захотела ехать рядом с водителем. Ей не хотелось оставаться одной в огромном салоне наедине со своими страхами. Кроме того, девушка хотела побольше узнать о своей тете, поскольку информация в письме содержалась крайне скупая. Дорога должна была занять около часа, так что стоило использовать эту возможность и пообщаться с Бертольдом.

– Я еще никогда не была в Италии. Куда мы сейчас направляемся?

– Сейчас мы выезжаем из Милана и едем по автобану Милан – Венеция на восток.

– Венеция! – радостно воскликнула Кати. – Это далеко отсюда?

– Нет, не очень.

– Как вы думаете, я смогу ездить на экскурсии? Я бы хотела побольше узнать об Италии.

– Этого я не могу вам сказать, Кати. Я не знаю, какие планы у синьоры Ван Дорен. Обычно она никуда не ездит.

– Ну, хорошо, я поговорю с ней об этом, – продолжала болтать Кати. – Итак, мы едем по направлению к Венеции. А когда мы съезжаем с автобана?

– Слева мы оставляем Бергамо и едем дальше до Ровато. Там мы свернем на проселочную дорогу и поедем до городка Исео на одноименном озере. Замок расположен на острове Исола Негра, посреди озера. Он такой маленький, что его можно за двадцать минут обойти пешком.

– Я и не знала, что тетя живет на острове, – сказала удивленная Катарина. – А как мы туда попадем? Там есть какое-то сообщение?

Бертольд даже улыбнулся от простодушной наивности девушки:

– Нет, конечно, нет. Ведь на острове живет только ваша тетя, прислуга, и изредка приезжают гости. Так что общественный транспорт отсутствует. В бухте Исео стоит моторная лодка вашей тети. Она сама ею редко пользуется, лодка используется в основном для доставки гостей, обслуживающего персонала или покупок.

Кати снова ощутила смутное беспокойство. То, что тетя живет на уединенном острове, почему-то стало для нее неприятной неожиданностью.

После такой внушительной машины Кати ожидала увидеть в бухте что-то вроде элегантной яхты или хотя бы катера. Но у причала стояла дряхлая весельная шлюпка с навесным мотором.

– Это наш корабль «Исола Негра», – представил Бертольд лодку гостье.

– Шикарный, – вздохнула Кати. – А он не перевернется?

– Вздор, – произнес секретарь с раздражением. – Наш корабль уже многие годы надежно соединяет остров и материк. Я уже два года работаю у синьоры и еще ни разу не слышал о несчастном случае, связанном с лодкой. Садитесь, Кати, смелее.

Чувство страха в девушке обострилось. Она должна была плыть с абсолютно незнакомым человеком на скрипучей лоханке по ночному озеру, почти в полной темноте. Над озером висела непроницаемая мгла. Если где-то и был остров, то его жители, вероятно, спали, так как нигде впереди не было видно ни единого огонька.

– Я бы лучше переночевала где-нибудь в гостинице на берегу, – отважилась Кати на комментарий. – При свете дня здесь наверняка все выглядит дружелюбнее. И тогда хоть видно остров, а так мы плывем словно в никуда.

– Я хорошо знаю дорогу до острова, не волнуйтесь, – спокойно ответил Бертольд. – Неудивительно, что вы не видите Исола Негра. Его не видно отсюда, потому что перед нами находится еще один остров. То есть вы не увидите ни замок, ни остров, даже если там будут гореть все окна и фонари. Хотя предполагаю, что все его обитатели уже спят.

– Какие обитатели? – спросила Катарина недоверчиво.

– Ну, гости синьоры. Госпожа Ван Дорен очень гостеприимна. У нее большой дом и она регулярно приглашает близких друзей или знакомых. Они приезжают из разных стран: из Франции, Англии, Австрии или Голландии. Сама семья Ван Дорен из Голландии, да вы и сами должны знать. Но после того как синьора овдовела, она решила осесть здесь, в Северной Италии.

Это известие немного успокоило Кати. Значит, она не останется наедине с пожилой тетей и этим Бертольдом. Помедлив, девушка заняла место рядом с секретарем.

– Да, – сказала она, чтобы не прерывать разговор, – наша семья родом из Голландии. Но мой дед обосновался в Германии. Мои родители и я родились в Мюнхене. А откуда вы родом, Бертольд?

– Я и не знаю, – ответил мужчина. – Да и не так это важно. Я чувствую себя здесь как дома. Жизнь на Исола Негра делает тебя счастливым. Ты забываешь о прошлом с его тяготами, не мучаешься заботами о будущем и живешь сегодняшним днем. Вы сами скоро это почувствуете.

* * *
Катарина уже потеряла ощущение времени и пространства, когда узкий серп луны показался из-за горной гряды и осветил тусклым светом остров.

– Вот мы и на месте, – сказал Бертольд.

– Что теперь? – спросила девушка нетерпеливо после того, как они выбрались на длинную деревянную пристань и пошли по ней к берегу.

– Как я и говорил, синьора уже спит, все остальные жители замка тоже. Я отведу вас в вашу комнату. Завтрак будет подан в девять. После этого синьора будет ждать вас в своем будуаре.

Бертольд провел Кати по длинным темным коридорам до винтовой лестницы. В руках он держал старомодную керосиновую лампу, ее трепещущее пламя отбрасывало на стены танцующие тени.

– К сожалению, на острове нет электрического света, – как бы между прочим произнес Бертольд. – Зато у вас будет прекрасная гостевая комната в башне, откуда открывается потрясающий вид!

Кати не ответила. Девушка не отказалась бы перекусить, но не стала беспокоить по этому поводу Бертольда. Поставив ее багаж, секретарь сразу же вышел. Он даже не оставил никакой лампы, так что девушке пришлось ориентироваться в темноте на ощупь.

Ощупав стены, девушка, наконец, нашла узкую и жесткую кровать. Но сегодня Кати чувствовала такую усталость, что вполне могла бы уснуть даже на полу.

Она кое-как устроилась на неудобной кровати и попыталась укрыться тонким и коротким шерстяным одеялом. Ее глаза вскоре сами по себе закрылись.

Но не прошло и часа, как Кати разбудил странный шум. Словно тысячи мышей бежали по коридору. Снаружи свистел ветер, от которого поскрипывали окна.

Наконец, Кати снова легла и укрылась с головой одеялом. Но сон уже не шел. Не только из-за страха перед ночными шорохами. Ее пугала ситуация, в которую она добровольно попала.

Она снова и снова возвращалась к одной и той же мысли: как она сможет отсюда выбраться? Катарине было очевидно, что побег невозможен. Впрочем, для начала она хотела познакомиться со слугами и гостями замка. Ей надо выяснить, для чего ее сюда пригласили. Наверняка у тети была на это веская причина.

В углу комнаты снова что-то зашуршало. Первым делом ей нужно попросить утром керосинку или свечи. Так провести еще одну ночь ей хотелось меньше всего.

На побег домой ей требовались деньги. Добраться на лодке до суши – это еще не все. Ей нужны были деньги на автобус до Милана, а затем еще и на поезд до Мюнхена. Если здесь нет электричества, то она даже не сможет позвонить подружке или Каю в Мюнхен…

Кай… с ним они дружили уже более двух лет. Он настойчиво отговаривал ее от этой поездки. Как же он был прав! Она пообещала ему сразу написать, как только прибудет на место. Она бы написала ему с большим удовольствием, но как же она сможет отправить отсюда письмо?

Даже самая долгая ночь когда-нибудь заканчивается. Когда рассвело, девушка решила не впадать в панику. Что вдруг на нее нашло? Конечно, вчера ночью ее напугала незнакомая обстановка. Но сегодня при свете дня она все внимательно осмотрит и ночью уже не будет бояться.

Когда первые лучи солнца осветили кровать, Кати энергично вскочила и поспешила к окну. Замок представлял собой безвкусную старую постройку из неотесанного песчаника. От озера замок отделяла узкая полоска зелени. Из башни ей хорошо был виден деревянный причал с качающейся на волнах лодкой.

У ее ног расстилалось блестящее, как зеркало, голубое озеро. В саду росли пальмы и цитрусовые деревья, олеандр и инжир. Кати зажмурилась от восторга: как же здесь все-таки красиво! Наверняка ее ждут замечательные недели отдыха! Ее небольшая комнатка оказалась со вкусом обставленной. И разве она никогда не хотела провести отпуск вдали от благ цивилизации?

Она тихо рассмеялась. Цивилизация начиналась на ближайшем берегу. Полчаса на лодке – и у нее снова будет телефон, водопровод, электричество и почта, железная дорога и автострады, газеты и свежие булочки.

Пора было идти на завтрак. Затем по программе обязательный визит к тете и подробное изучение острова. ...



Все права на текст принадлежат автору: Виктория Ньютон.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Черный островВиктория Ньютон