Только для взрослых 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Все права на текст принадлежат автору: , (RoksenBlack / Roksen Black).
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Сексуальная симфония (СИ)
(RoksenBlack / Roksen Black)

========== Пролог ==========

Когда война закончилась, в Хогвартс слетелись сотни волшебников из разных стран, чтобы помочь восстановить стены самой большой и таинственной школы в мире. Юные участники боевых действий растерянно ходили по коридорам полуразрушенной школы и откровенно не знали, чем себя занять, кроме разглядывания экзотических волшебников. Конечно, большинство из них разъехались по своим домам, чтобы быть рядом со своими родителями, но не у всех был дом.

Некоторые дома, особенно Пожирателей Смерти, в срочном порядке начали обыскивать авроры на предмет темномагических предметов и книг, в том числе в поиске самих последователей почившего Волдеморта.

В Большом зале за обедом, наскоро приготовленном домовиками, собралась очень разношерстная компания. Все с немым восторгом смотрели на магию волшебников из Индии. Гарри Поттер, вздернув брови, посмотрел на Гермиону, но та лишь пожала плечами.

— Закон о невмешательстве 1950 года. Думаешь, стал бы Волдеморт набирать армию, если бы против него встали, например, они, — она головой указала на индийских магов, творивших палочкой невероятные вещи. Всполохи самых разных цветов вылетали из них и взмывали вверх, создавая каркас нового иллюзорного потолка, реагировавшего на погоду за пределами Хогвартса.

Гермиона уже несколько дней наблюдала за чудесами в замке, пока основная масса студентов снимали напряжение в самых разных местах школы. Периодически она видела бутылки огневиски, пролетающие мимо нее, маггловские сигареты и коробки с едой. Каждый развлекался по-своему. Её лучший друг и герой войны проводил уже не первый день, запершись вместе с Джинни в одном из восстановленных кабинетов. Гермиона радовалась за него, но некое чувство обиды преследовало ее. Они ведь даже ничего не обсудили. Ей некому было рассказать о своих переживаниях и страхах. И ей очень хотелось спрятаться от Рона. Он вознамерился продолжить поцелуй, который они прервали во время битвы. Вот только Гермиона не была уверена, что стоит так торопиться.

— Это всего лишь секс, — говорила удивленно Джинни, когда та ей жаловалась следующим вечером. — Иногда он может быть довольно приятным. Тем более Гарри так старается.

— Почему? — спрашивала Гермиона недоуменно.

То, что она читала о занятиях любовью, предполагало совместные усилия для достижения удовольствия.

— Он ведь у меня не первый, — прошептала Джинни доверительно. — Сначала он, конечно, был разочарован, но я убедила его, что опытность гораздо лучше невинности. Теперь он не может оторваться от меня.

— Я рада, — натянуто улыбнулась Гермиона. Хотя сама была разочарована. Она была уверена, что уж Гарри заслуживал, чтобы его дождались. Ведь Джинни так долго его любила.

— Рон любит тебя, — сказала та, нарушив ход мыслей Гермионы.

— Я знаю. Я его тоже…

— А Гарри?.. — осторожно спросила Джинни.

— И Гарри, конечно, — неосознанно ответила Гермиона, после чего замерла и повернулась к Джинни, которая смотрела на нее, сжав губы. — В смысле, ты же понимаешь…

— Не совсем, объясни.

— Джинни, — рассмеялась Гермиона. — Мы с Гарри столько времени провели наедине, и ни разу не подумали друг о друге, кроме как по-родственному, — оправдывалась она, а в голове возник образ того самого танца. Гарри держал её так уверенно и нежно, что не могло сравниться с грубыми руками и губами Рона. Гермиона с ужасом поняла, что завидует Джинни. Ведь если Гарри так обнимает, то как он занимается…

— Да, я знаю, хотя я бы не расстроилась, если бы что-то и случилось.

— Что? — приоткрыла в удивлении рот Гермиона.

— Гарри недоставало опыта, а ты же его подруга. Он все равно бы вернулся ко мне, — счастливо улыбнулась Джинни и, схватив полотенце, пошла в душ.

Гермиона сидела с несколько ошарашенным видом. Ведь, по сути, Джинни сказала, что была бы не против их с Гарри секса.

«Что за чушь? — спрашивала себя Гермиона, гневно взглянув на закрытую дверь. — Гарри не бросил бы меня».

В своих мыслях она была уверена. Гарри никогда не поступал столь низко, тем более он бы стал первым и единственным. Картинки переплетенных тел заполнили её сознание, и она тряхнула головой, чтобы не думать о лучшем друге в таком ключе. Она ведь любит Рона.

Она вскочила с кровати, чтобы прямо сейчас найти его и сказать то, что еще ни разу не произносила вслух. Положила ладонь на дверное кольцо и замерла, тяжело задышав. Она не хочет. Просто не хочет Рона. Ведь она не разу даже не представляла себя с ним в… то есть совсем ни разу. И почему-то, опуская каждый вечер руку в свое белье, она беспокоилась за Гарри, а про Рона и не вспоминала. Тогда она решила, что это просто обида на него. А как было на самом деле?

Она вернулась в кровать и, закрыв глаза, вспомнила, как чуть не застала Гарри за снятием напряжения, что ему никак не удавалось сделать. Она тогда мельком подумала, что может помочь ему, но тут же загнала эту мысль далеко в себя. Сейчас она снова достала ее из глубины сознания и тяжело задышала, опуская руку в трусики.

Послышались шаги, и Гермиона резко повернулась на бок. Теперь ей стало понятно только одно: Рона она не хочет. Надо срочно признаться ему во всем, чтобы он шел своей дорогой. А Гарри? А Гарри будет счастлив с Джинни. Гермиона тоже не останется одна. Со временем и ей встретится кто-нибудь хороший. Может быть, он будет похож на тот образ, который она себе создала. Со стыдом она поняла, что ее воображаемый избранник слишком похож на Гарри, может быть, немного повыше.

Гарри толкнул дверь и оказался в темной спальне. Немного поморгав, он разглядел две кровати, одна из которых была пуста. Другую же занимала Гермиона. Это стало понятно по кудрявой темной макушке, выглядывающей из-под одеяла.

Гарри вдруг задумался, в чем она спит здесь. В палатке она была всегда собранной и одетой, словно всегда готовой бежать и сражаться. Неправильные фантазии по отношению к лучшей подруге… Но после нескольких ночей, проведенных с Джинни, он вдруг задумался, а могла ли на ее месте быть Гермиона? Да и разговоры с Роном, мечтающем о развитии отношений, не делали мысли Гарри приличнее.

— Гарри, — вскрикнула Гермиона, вскочив с кровати. — Что случилось?

— Как ты поняла, что это я? — спросил он, оглядывая её с ног до головы; отмечая тонкую короткую пижаму, не оставляющую простора для воображения.

Гермиона поняла, куда смотрит Гарри, и сразу потянулась за халатом, ни сказав ни слова о его неприличном поведении.

— По запаху. Забыл, сколько времени я тебя знаю?

— Не забыл. Слушай, там… — начал Гарри говорить о цели своего визита, но почему-то мысль о запахах его не оставляла.

Он прекрасно знал, что Гермиона пахнет яблоками, чернилами и ванилью, а вот запах Джинни он сходу не смог бы вспомнить. И это учитывая то, сколько времени они проводили вместе.

Гермиона заметила, что Гарри потерял связь с реальностью, продолжая смотреть на ее голые ступни. Она подошла и щелкнула Гарри по носу.

— Ты что-то говорил?

— Да, чем я пахну? — вдруг спросил он.

— Гарри. Ты не об этом хотел спросить. Что заставило тебя сюда прийти? — строго спросила Гермиона, задумавшись над его вопросом. Он пахнет собой, сказала бы она ему, но если подробнее, то это ароматы мяты, которую он любит добавлять в чай, древесины, которую он приносил из леса для костра, и вишневого шампуня. Он продолжал покупать его еще с третьего курса. С тех пор, как она преподнесла ему подарок, строго сказав, что если он не хочет стать как Снейп, то ему надо чаще мыть голову.

Гарри еще раз взглянул на кровать Джинни, задумавшись, где та может быть, и вдруг сказал, напугав Гермиону.

— Мадам Пинс умерла.

Гермиона несколько мгновений молчала, осознавая его слова, а потом резко толкнула его в грудь и закричала:

— Так, чего же ты молчал?! Говоришь тут про какую-то чушь, а там… Они в библиотеке? — спросила Гермиона, думая о персонале школы.

— Да. Прости. Вы же хорошо общались, а я… — промямлил он, посмотрев, как она пронеслась мимо него.

Гарри еле поспевал за Гермионой, которая мчалась, словно птица, в свое любимое место в школе. Наверное, в последнее время вокруг него было столько смертей, что еще одна не внесла раздрай в его жизнь и как-то даже не удивила.

*

Тело мадам Пинс уносили на волшебных носилках, а Гермиона всхлипывала на плече у Гарри.

— Может быть, вам успокоительного? — заботливо спросила вытирающая слезы уголком платочка мадам Помфри. — Я вот обязательно приму.

— Нет, нет, — прогнусавила Гермиона, помотав головой. — Я в порядке. Можно, я здесь пока останусь? — спросила она у Макгонагалл, остающейся строгой даже в забавном розовом халате.

— Только недолго. И зажгите еще свечи, мистер Поттер, здесь очень темно и холодно, — поежилась та и направилась к выходу.

— Так, что произошло? — крикнул вдогонку ей Гарри, не понимая, почему никто ни в чем не разбирается.

— Её судьба погибла на другом конце Земли, — вздохнула Макгонагалл и, проглотив комок в горле, вышла за дверь.

Гарри только потирал затылок, ничего не понимая. Он запахнул свой халат, под которым была пижама, и зажег везде свечи.

— Ты поняла что-нибудь? — спросил Гарри Гермиону, уже изучавшую содержимое рабочего стола мадам Пинс.

— О, это мои книги. Она их прочитала. Видишь, метки магические стоят, — с улыбкой сквозь слезы сказала Гермиона, прослушав вопрос.

— Так она же библиотекарь, нет? — пожал плечами Гарри.

— Это маггловские женские романы. У меня мама такие читает. Вот я и принесла мадам Пинс, чтобы она ознакомилась. Они хоть адекватные, не то что магические — с котлами, полными любви.

— А чем маггловские лучше? Нефритовые жезлы, насквозь пропитанные желанием… Брр

— Ты читал женские романы? — с улыбкой посмотрела на него Гермиона.

— Я жил у Дурслей. Мне нужно было хоть что-то читать. Таким, как Дадли, я стать не хотел, — говорил он, осматривая содержимое ящиков стола. — Смотри, — удивленно воскликнул он. — На этой книге так и написано: «Нефритовый жезл судьбы».

Гарри начал открывать её, когда Гермиона вскрикнула и выбила из его рук книгу.

Гарри не знал, чему больше поражаться, Тому, что Гермиона толкнула его, или тому, что бросила книгу на пол.

— Она это сделала, — шептала Гермиона, — не могу поверить.

— Что сделала? Кто? Гермиона, о чем ты? Ты пугаешь меня.

Гарри видел, как она не отрывала ошеломленный взгляд от странной книги с обложкой, увитой узором из роз с шипами.

— Она поэтому и умерла. Это книга волшебная, — показала Гермиона пальцем на толстый фолиант.

— Да ладно? — пошутил Гарри. — А мы, наверное, в магическом мире?

— Гарри, не время для шуток. Она из-за этого и умерла. Побывав в этой книге, ты должен узнать свою судьбу или умереть, — прошептала она в ужасе, — при этом прожив и понаблюдав множество других судеб.

— Судьбу, в смысле — человека? — уточнил Гарри, с любопытством поглядывая на опасную книгу.

Гермиона кивнула и вдруг взглянула на Гарри. Он тоже поднял взгляд. Они несколько секунд витали в своих мыслях, пока Гарри не выдал:

— А давай попроб…

— Нет! — перебила Гермиона. — Ты хоть представляешь, сколько времени это займет? Несколько историй, которые тебе придется проживать, даже не имея возможности вмешаться в происходящее.

— А сколько времени пройдет здесь? — спросил Гарри, уже фантазируя о параллельном мире, в котором он просто будет наблюдать и найдет… Кого?

— Не больше нескольких часов. Ты что, правда хочешь это сделать? — не поверила Гермиона. — Но у тебя же Джинни!

— А я не уверен, что она моя судьба. Почему она так и не дождалась меня и…

— Гарри, не будь шовинистом! — рассердилась Гермиона, упирая руки в бока, хотя он только что озвучил её недавние мысли. — Ведь вы расстались. Да и принято так…

— В волшебном мире, знаю. Но ты почему-то не искала замену, когда Рон бросил нас. Ты ждала. Ты же ждала?

— Конечно, — оскорбилась Гермиона и тоже взглянула на книгу.

— Так, её нужно просто открыть?

— Да, и капнуть своей кровью, кажется, — ответила Гермиона, наблюдая, как Гарри берет в руки опасную книгу. — Ты можешь умереть.

— А когда было иначе? — усмехнулся он.

Гермиона соображала быстро, и поэтому экспресс мыслей, который на всех парах пронесся в её голове, подсказал ей только одно решение.

— Я иду с тобой.

Гарри хотел запретить, но, зная Гермиону, он понимал, что она все равно последует за ним. Как делала это всегда. Его верная подруга. Да, с ней определенно будет сподручнее. Тем более, он предполагал, что книга и должна показать ему, каким он был слепцом. А может быть, это просто жажда приключений, которой он словно заболел за последние семь лет.

— Готова? — спросил Гарри, протягивая руку и положив книгу на стол.

— Всегда, — прошептала она, глядя ему в глаза.

Они потянулись к книге, открыли её и через минуту исчезли.

========== Против течения ==========

— Мы, кажется, пришли, — сказал Гарри, останавливаясь.

Гермиона увидела крошечную лачугу — на другой стороне реки Инглетон(1) в графстве Ланкашир. «Лачуга» — было слишком мягко сказано. Это небольшое жилье, казалось, было сделано из грубого камня, покрыто черной грязью, а крыша накрыта рубероидом. Таинственный лес с огромными деревьями боролся с вторжением человека: со всех сторон лачуга заросла мхом, а крыша была увита засушенной лозой. Грязь и растительность хорошо скрывали дом: виднелось лишь одно крошечное окно и кособокая труба сверху: единственные детали, по которым можно было определить это место, как жилище человека… или кого-то ещё.

— Здравствуйте! — крикнул Гарри и неловко махнул рукой.

Спустя, казалось, целую минуту грубая дверь открылась и в проеме возникла седая косматая голова. Несколько мгновений мужчина рассматривал их с подозрением, пока его взгляд не впился в Гермиону. Её присутствие, казалось, успокоило его, потому что он показался из двери с дробовиком, зажатым в огромных руках.

Гарри с Гермионой переглянулись и сжали в карманах волшебные палочки. Им было необходимо поговорить с этим волшебником, похожим на медведя, о котором они услышали мельком в Лютном переулке. Но они опасались выстрела дробовика и не были уверены, что успеют защититься.

Гермиона кивнула, в голове перебирая нужные заклятия и Гарри сделал несколько шагов к обрыву.

— Палочки не доставать! — крикнул волшебник. — Сейчас мост брошу.

— Гарри, ты уверен, что это необходимо? — прошептала Гермиона. — Мы можем…

— Это единственная зацепка. Он был владельцем Бузинной палочки, — Гарри увидел скептический взгляд, и раздраженно вздохнул. — Мы же договорились. Сейчас это необходимо.

Гермиона лишь пожала плечами, как бы давая Гарри карт-бланш. В конце концов, только на него она и могла положиться. И это порой смущало её, потому что лидерские качества, которые он демонстрировал, заставляли её сердце сладко сжиматься. Она понимала, что эти чувства далеки от дружеских.

Гарри повернулся к лачуге и крикнул:

— Меня зовут Гарри. А вы — Виссарион Ларгентон?

— Даже выговорить смог? Ну и что?

— Если не возражаете — у нас есть несколько вопросов о Старшей палочке.

— А что с ней?

Гарри сделал паузу, подбирая слова.

— Мы ищем её. Она пропала.

Ларгентон переместил жевательный табак под другую щеку и задумался.

— Я вряд ли смогу помочь тебе, но задать пару вопросов вы можете. Палочки держите при себе, — не выпуская из рук дробовик, он бросил через глубокую речушку длинную темную доску.

Гермиона взглянула на нее и задумалась, что именно такой и стала ее жизнь. Опасной и порой грубой. Постоянные погони и поиск укрытия сильно выматывали. И только Гарри был маяком в этом океане опасности и страха. Он вел ее за руку, а она помогала ему находить ответы. Одни во всем мире.

Гермиона не удивилась, когда Рон оставил их, ведь он слишком привык к комфорту. Все её чувства теперь сосредоточились на этом мрачном мужчине рядом с собой, в котором она когда-то видела лишь мальчишку.

Гарри протянул руку, за которую Гермиона сразу ухватилась, посмотрев в зеленые глаза. Его взгляд в последние недели очень ясно говорил, чего он ждет от нее, но она все еще сохраняла дистанцию.

— Эй, вы, там, — крикнул Ларгентон, привлекая к себе внимание. — Идите сюда.

Гермиона посмотрела на доску, на бурлящий водоворот реки внизу и глубоко вдохнула.

— Я готова, — сказала она Гарри.

Он прижал ее руку к своей талии.

— Держись за меня для равновесия, — посмотрел он ей в глаза.

— Не нужно. Если я упаду, то не хочу утянуть тебя за собой.

— Как будто я не прыгну за тобой в любом случае, — он схватил её запястье еще раз и поместил на свой пояс. — Держись.

— Чего вы там застряли? Идёте? — раздраженно крикнул Ларгентон.

— Да, — Поттер спокойно встал на доску, и Гермиона последовала за ним. Двенадцать дюймов были достаточно неплохой шириной. Ребенком она ходила и по более узким доскам, когда пряталась от детей, дразнящих её в школе. Но теперь она была взрослой и знала, что значит безрассудство, и никогда не стала бы рисковать, переходя ревущую реку добровольно. Она помнила лишь одно: нужно идти уверенно и не смотреть вниз. Она не цеплялась за Гарри, просто аккуратно сжимала его ремень, и это действительно помогало ей удержать равновесие. В мгновение ока они перешли по доске и оказались на твердой земле.

Ни Поттер, ни Ларгентон не предложили обменяться рукопожатием, поэтому Гермиона собравшись с духом, вспоминая правила этикета из очередной книги, протянула свою руку:

— Я Гермиона Грейнджер. Спасибо за то, что вы согласились поговорить с нами.

Отшельник следил за её рукой, как будто та, словно змея, могла его укусить. Но все же осторожно сжал свою большую лапу вокруг ее пальцев и слегка потряс.

— Рад познакомиться. У меня нечасто бывают гости.

Ларгентон не шутил. Он сделал все, чтобы до него нельзя было добраться. Но разве есть преграды для Избранного и его верной подруги, ищущих способ расправится с Волдемортом и его последователями. Они надеялись, что если какой-то крестраж они не найдут, самая сильная палочка всё равно справится.

Гермиона взглянула на Гарри и снова почувствовала, как её тело покрывается мурашками. Что изменилось, а главное, когда? Не тогда ли, когда ушел Рон, и они поняли, что остались вдвоем, часто проводя вечера, просто смотря друг на друга, словно боялись потерять единственный ориентир. А может быть, все началось еще раньше? Ведь она всегда выбирала Гарри и шла за ним — навстречу любой опасности.

Гарри настороженно смотрел на Ларгентона, который так и не пригласил их войти, но Гермиона была этому только рада. Мало того, что лачуга была крошечной, можно было держать пари, что мистер Ларгентон не был силен в домашнем хозяйстве.

Поблизости было несколько камней подходящего размера, и он указал им на них. Сам отшельник уселся на пень.

— Итак, чем я могу помочь вам?

— Нам нужна Старшая палочка, чтобы убить Вол…

— Табу, Гарри… — воскликнула Гермиона, и Ларгентон сжал в руках ружье.

— Того-кого-нельзя-называть, — закончил Гарри, мельком осмотревшись и поняв, что опасности не возникло.

Так же поступил Ларгентон и, нагнувшись к Гарри, прошептал:

— Поттер, я не знаю, как убить эту тварь, но думаю, что Старшей палочки будет недостаточно. Есть что-то еще, — он заметил, как переглянулись Гарри с Гермионой. — Что-то что держит эту гниль на нашей земле, и вы знаете, что, верно?

Гарри кивнул и спросил:

— Кто победил вас и забрал палочку?

— Гриндевальд. И не спрашивайте подробностей. Он выиграл её в честном бою.

— Значит… — ошеломленно заговорила Гермиона, перебирая в голове исторические факты.

— Она была у Дамблдора, — кивнул Ларгентон.

— Снейп? — посмотрел Гарри на Гермиону, но та покачала головой, кивнув на отшельника. — Достаточно обезоружить.

— Верно, — кивнул Ларгентон, — А кто обезоружил старика?

— Малфой. Драко, — просто ответил Гарри и резко встал.

— Куда мы? — сразу вставая за ним, спросила Гермиона.

— Нам нужно выяснить, где сейчас палочка, и обезоружить Малфоя.

Они поблагодарили Ларгентона. Гарри, проходя мимо, сунул ему несколько золотых монет, и они с Гермионой вернулись к самодельному мосту. Гермиона чувствовала себя достаточно уверенной, чтобы не держаться за пояс Гарри на обратном пути, хотя тот и настаивал. Потом она не посмотрела вниз на воду и не вспомнила, что они могли воспользоваться палочками. Она только запустила руку в карман за палочкой, как вдруг почувствовала головокружение. Они были почти на полпути, когда она оступилась. Гарри предупреждающе вскрикнул. Доска накренилась под их ногами, Гермиона выпустила его пояс, замахала руками, стараясь обрести равновесие. Всё случилось слишком быстро. Она не успела даже закричать, когда они оба оказались внизу, в стремительно несущейся ледяной реке.

***

Вода была очень холодной. К тому же река оказалась глубже, чем Гермиона ожидала. Оказавшись в стремительном потоке, она с головой ушла под воду. Её переворачивало и швыряло из стороны в сторону, как тряпичную куклу, с которой играют расшалившиеся дети. Инстинктивно Гермиона начала грести, стараясь плыть по течению, а не бороться с ним, и словно в награду за старания, её вынесло на поверхность. Голова показалась над водой, и Гермиона втянула воздух. Мокрые волосы облепили лицо так, что ничего не было видно. Ей показалось, что она слышит чей-то отдаленный крик, но мощный поток снова увлек её под воду. Гермиону снова отшвырнуло вправо, к середине реки, и ей опять пришлось бороться, чтобы выплыть наверх. Как-то ей удалось развернуться и снова поплыть по течению. Она начала грести изо всех сил и все же вырвалась на поверхность.

— Гермиона!

Голос, окликнувший её, был хриплым от напряжения, но она узнала бы его из тысячи. Повернувшись, она увидела Гарри позади себя. Он пытался приблизиться к ней, рассекая воду отчаянными мощными движениями.

— Я в порядке! — закричала она, почувствовав, что течение уносит ее. Гребя ещё усерднее, она старалась удерживать голову над водой. ...




Все права на текст принадлежат автору: , (RoksenBlack / Roksen Black).
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Сексуальная симфония (СИ)
(RoksenBlack / Roksen Black)