Только для взрослых 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Все права на текст принадлежат автору: Джейми Кэт Каллан.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Школа парижского шармаДжейми Кэт Каллан

Джейми Кэт Каллан Школа парижского шарма: французские секреты любви, радости и необъяснимого обаяния

Посвящается Сильви

Если я хочу соблазнить мужчину, то никогда не покажу, что интересуюсь им, но дам понять, что я интересная женщина! Улавливаете разницу?

Эдит де Бельвиль, Париж, 2016
Jamie Cat Callan

PARISIAN CHARM SCHOOL


© 2018 by Jamie Cat Callan

Литературный редактор – Ю. Дорогова



© Баттиста В.Д., перевод на русский язык, 2019

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019


Предисловие

На дворе конец сентября, и в эту среду я отправляюсь на свой первый урок французского языка к таинственной мадам М. Именно сегодня, в день нашей первой встречи, я приезжаю к ней домой ровно в три часа. Ну, хорошо, будем до конца честны: я приезжаю в семь минут четвертого. Мне все еще немного не по себе после медленного спуска по узкой, извилистой дорожке, ведущей к ее коттеджу и усаженной старинными соснами, шепот веток которых будто требует от меня уважения к тишине прохладного осеннего воздуха. Я паркую свою машину возле серебристой старушки «Камри», а затем подхожу к двери. Меня не покидает ощущение того, что камни в форме сердечек, обрамляющие ступеньки крыльца, и дверной молоток в виде стрекозы отделяют меня от какого-то царства фей, окутанного волшебными чарами. Мне вспоминаются слова песни Over the River and Through the Woods[1], когда мадам М. вдруг открывает дверь. Передо мной предстает la femme d’un certain âge[2], хотя точность этого возраста я, наверное, даже не рискну определить. Ее светлые пепельные волосы собраны в классический французский пучок. На ней кремовый кардиган и почти что, но все-таки не совсем перекликающаяся с ним юбка-карандаш. На ее губах – нежный оттенок розово-сливовой помады, идеально сочетающийся с шелковым шарфиком сливового цвета, искусно повязанным вокруг шеи. Она улыбается, явно радуясь моему появлению, а я не могу не думать о том, насколько сильно она похожа на мою бабушку-француженку, которая уже давно умерла. Сказать по правде, мне даже кажется, что вот она – моя бабушка – стоит передо мной, снова живая и здоровая. И с этой минуты я уже не сомневаюсь в том, что наша встреча станет началом абсолютно новой истории в моей жизни.

К мадам М. я обратилась, чтобы подтянуть свой французский. Просто в тот момент я еще не подозревала, что свободно буду чувствовать себя не только во французском языке, но и смогу раскрыть главные секреты французских женщин, овладеть тайнами их обаяния и неиссякаемого очарования.

После традиционного приветствия на французском: «Bonjour, comment allez-vous?»[3] – она проводит меня внутрь дома, мимо лучистого тепла огня, полыхающего в камине, и стола, украшенного полевыми цветами, расставленными в маленьких вазочках (чуть позже я узнаю о том, что она собирает эти цветы сама, когда каждый день прогуливается по лесу). Затем она поворачивается, смотрит на меня своим умным взглядом и произносит: «La ponctualité est la politesse des rois»[4].

Мадам М. наблюдает за тем, как я пытаюсь разобраться в значении произнесенных слов. Она терпеливо ждет, пока я погружаюсь в глубины своего сознания, пытаясь отыскать на полках памяти слова, когда-то выученные на уроках французского языка и во время многочисленных визитов во Францию.

С того самого раза я больше никогда не опаздывала на занятия.

Ладно, может, и опаздываю, но ненамного, и уж точно всегда предупреждаю об этом мадам М., которая, конечно же, по-французски, просит меня не переживать и вести машину аккуратно.

Так проходят недели, месяцы, потом и годы. Мы читаем поэмы и истории о Париже конца прошлого столетия и о жизни французских фермеров. Мы переводим стихи Верлена и Вольтера. Мы говорим о философии Монтеня. Спорим о политике и различиях между американцами и французами. Иногда забываем о том, что я прихожу на занятия ради совершенствования своего французского языка, и переключаемся на английский, поскольку мадам М. хочет сказать мне что-то настолько важное, что не должно потеряться в лабиринтах перевода.

И мы говорим о любви. Много. Мы говорим о мужчинах. Много. Мы говорим о том, как женщина может привлечь внимание мужчины, которого только что встретила, не давая ему ни малейшего намека на свои ожидания и мечты о чем-то большем. Мадам М. подчеркивает, насколько важно женщине оставаться для мужчины загадкой, сохранять в нем желание узнавать, раскрывать тебя. Именно это поддерживает огонь любви, придает ей жизни и помогает развиваться. Мы говорим о французских званых ужинах и об оккупации ее родного городка во время Второй мировой войны. Мы говорим о том, как во время войны она познакомилась с американским солдатом и, будучи еще совсем молодой, переехала в Соединенные Штаты и стала преподавать английский язык в колледже Уэллсли[5].

По мере того как бежало время, уровень моего французского заметно повышался, но главное заключается в том, что мадам М. учит меня чему-то более важному, нежели формы сослагательного наклонения глаголов (как правильных, так и неправильных). Она учит меня секретам очарования.

Да, шарма. Очарования. Именно это делает француженок поистине неотразимыми. Это то, чем они по-настоящему пленяют сердца. Среди всех секретов, к которым прибегают француженки в вопросах поиска и удержания своей любви и которые обеспечивают им репутацию самых загадочных и стильных женщин в мире, вне всякого сомнения, очарование и/или шарм являются краеугольным камнем. На самом деле наивысшим комплиментом, который только может сделать вам мадам М., является коротенькая фраза: «Trés charmant!»[6]

С первого дня моих занятий в доме у мадам М. произошло немало. Во-первых, я успела написать три книги о французских секретах любви, о joie de vivre (или, проще говоря, радости жизни), о красоте и стиле. Чтобы собрать материал для этих книг, я неоднократно приезжала во Францию и гостила в домах множества французских женщин, живущих как в крупных городах – конечно же, в Париже, – так и в небольших деревеньках в сельской местности. В 2009-м, а потом еще и в 2016 году я получала писательскую стипендию Центра художественного творчества штата Вирджиния, предоставляющего возможность художникам и писателям со всего света проживать и творить в своих мастерских, расположенных в небольшой деревушке Овийяр на юго-западе Франции. Я жила у друзей в Тулузе, Безансоне, Лилле, Дижоне, Жьене и смогла отыскать домик своих французских предков на их родине в Нормандии. Я путешествовала по всей Франции поездом и на машине. Большинство людей, когда-либо посещавших Францию, конечно же, знакомы с красотами Парижа и Прованса. Но я обнаружила, что истинное сердце Франции и ее жителей бьется в маленьких, почти никому не известных деревушках, где француженки иногда толстеют и грустят и иногда теряют свое ощущение joie de vivre, но тем не менее продолжают жить жизнью, наполненной очарованием и шармом.

Вот почему последние десять лет своей жизни я посвятила тому, чтобы узнать все о французском образе жизни. Мне удалось пообщаться с тысячью французов (как мужчин, так и женщин). Я познакомилась с учителями, художниками, врачами, управленцами, фармацевтами, юристами, дизайнерами одежды, владельцами магазинов, парикмахерами, косметологами, простыми работягами и экспертами по красоте. Я горжусь своей дружбой с мадам Кадоль – директором первого в мире бренда по пошиву люксового нижнего белья для женщин – Maison Cadolle – и по совместительству внучкой Эрмини Кадоль – женщины, которая изобрела бюстгальтер в его современном понимании еще в далеком 1890 году. Я безмерно счастлива, что среди моих друзей есть такие прекрасные люди, как Элизабет Бард (автор книг «Обед в Париже» и «Пикник в Провансе»), Кейт Кемпнер-Гриффин (автор книги «Париж в кружевах»), Беатрис, живущая в Тулузе, – один из лучших специалистов во французской системе здравоохранения, а также художница, режиссер фильмов и переводчица Сильви. В действительности, именно Сильви стала одной из моих самых первых подруг во Франции, на чьем диване в уютной квартире-студии на Левом берегу[7], расположенной по правую сторону от бульвара Сен-Жермен, я нередко спала.

О Сильви я писала в своих предыдущих книгах. Нас представила друг другу Джессика Ли, и Сильви, в свою очередь, стала тем человеком, кто организовал самую первую женскую вечеринку-презентацию моей книги «Француженки не спят в одиночестве». Благодаря ее знакомствам и душевным, щедрым друзьям мы смогли так быстро и легко подобрать ключи к секретам француженок и к любви в целом. Сильви провела нас с Джессикой по извилистым улочкам Латинского квартала, вдоль набережных Сены, мимо книжных магазинов прямо к Лувру, Тюильри и Музею Орсе. Мы посетили бесчисленное множество кафе, покорили лестницу Монмартра, выпили немалое количество красного вина и постоянно болтали, болтали и болтали, стараясь разгадать самые сокровенные тайны французских женщин. Сильви поделилась с нами своими мыслями о том, как и почему француженки не ходят на свидания, а вместо этого устраивают званые ужины.

И еще Сильви провела меня по лучшим магазинам на Левом берегу Парижа, а также познакомила меня со своим самым любимым секретным бутиком в городе. Она бросала вызов моим рассуждениям всякий раз, когда я пыталась сделать какие-то обобщенные выводы о том, что и как делают француженки. Думаю, это одна из самых моих любимых черт французского характера: они любят бросать вам вызов. Французские женщины любят держать вас в напряжении и заставлять предугадывать их следующий шаг. И для кого-то вроде меня, кто любит танцевать, как в буквальном, так и в интеллектуальном смысле, – это уникальный подарок.

Я также благодарна Тане Фовар, моей милой французской подруге, которая сопровождала меня во время поездки, имевшей для меня особое значение. Мы вместе проехали по Нормандии, где я совершила очень важное для меня путешествие на историческую родину моих предков – в небольшую деревушку Сен-Никола-д’Альермон – и посетила собор, где сочетались браком мои прапрабабушка и прапрадедушка.

Благодаря этой поездке я поняла, что возвращение к своим корням и собственному наследию помогло мне лучше разобраться в том, что же значит быть француженкой и обладать шармом и обаянием. Я узнала, что французский шарм не имеет ничего общего с наличием у вас денег, красоты, популярности, большого количества связей и знакомств или дорогих нарядов. Он напрямую связан с тем, насколько мудро вы умеете распоряжаться всем, что вам было дано от рождения. И, что более важно, он связан с тем, как вы встречаете жизненные трудности.

Француженки объяснили мне, что частью их культурного наследия является умение привнести во все свою изюминку, или, как говорят они сами: «добавить к этому цветок». Сказать по правде, «цветок» они готовы добавить буквально ко всему. Ведь даже если ваш пиджак слегка заношен и побит жизнью – какими были многие пиджаки француженок после Второй мировой войны, – вы все равно можете прикрепить на лацкан маленький цветок. В действительности надо обладать немалой долей мужества и силы духа, чтобы украшать свою одежду при таких обстоятельствах.

Возможно, именно по этой причине француженки считают важным для себя всегда одеваться красиво, независимо от того, выходят ли они на улицу или остаются дома. Любая француженка знает, что, когда женщина выглядит ухоженно, а ее наряд – продуман и очарователен, она будет всегда вызывать восторг и восхищение в глазах окружающих. И что самое главное, она сама будет чувствовать себя восхитительно. И куда бы она ни пошла в таком настроении, ее решительность и шарм будут пробуждать мир вокруг и притягивать к ней le regard[8]. И мир подарит ей в ответ безграничное ощущение собственного достоинства, надежды и радости, не говоря уже об удовольствии быть замеченной мужчинами.

Может быть, кому-то подобное внимание покажется чрезмерным и настораживающим, но правда заключается в том, что, когда дело доходит до выбора одежды и стиля и уж тем более до романтических отношений, французские женщины, как никто другой, умеют проявлять сдержанность, осторожность и рассудительность.

Конечно, все эти рассуждения о шарме и обаянии могут показаться вам немного старомодными и устарелыми. Они могут напомнить вам об уроках, о которых рассказывали вам ваши бабушки и которые были придуманы исключительно для того, чтобы помочь девушкам отыскать для себя подходящую партию в мужья. А может, они будут ассоциироваться с тем, о чем мы когда-то читали в романах Джейн Остин или что видели в сериале «Аббатство Даунтон»… Я не перестаю задаваться вопросом, почему мы вообще отказались от понятия «шарм» и подменили его манерами и нравами реалити-шоу, где любое обаяние теряется на фоне громогласных и шокирующих актеров, постоянно перетягивающих на себя одеяло зрительского внимания.

Когда речь заходит о нашей собственной романтической жизни, мы не можем уже игнорировать тот факт, что протекает она в условиях сверхсовременной, слишком крутой, технологически навороченной и далекой от романтизма обстановки. В нашей реальности сама по себе идея шарма и очарования сводится к подмигиванию на страничках социальных сетей и сайтах знакомств, типа OkCupid и Tinder, а отношения развиваются настолько стремительно, будто вас сбил и тут же скрылся с места преступления случайный водитель. Современной женщине очень непросто встретиться с мужчиной лицом к лицу, не говоря уже о том, чтобы найти возможность поговорить, посмеяться, куда-нибудь вместе сходить и прийти в конечном итоге по этим неспешным и живописным тропам к своей любви. И хотя свидания на просторах интернета сегодня все чаще воспринимаются как «необходимое зло», к сожалению, именно они могут стать причиной глубокого одиночества как в виртуальной, так и в реальной жизни.

Многие женщины, да и мужчины тоже, давно позабыли, что представляет собой спонтанность в отношениях, не говоря уже о таком чуде, как любовь с первого взгляда – ну, знаете, то странное и приятное чувство, будто вы знали этого человека в какой-то другой жизни. (Как сказала мадам М., моя учительница французского языка, сами французы называют этот феномен coupe de foudre или ‘удар молнии’.)

Уже давно сложившиеся семейные пары иногда чувствуют себя загнанными в ловушку или даже изолированными от всего остального мира стеной своих обетов и приверженностей. И хотя между ними может по-прежнему существовать беззаветная любовь, сами они ощущают себя пленниками собственного брака. Происходит это потому, что многие американские пары окунулись с головой в своеобразную бесстрастную дружбу, а их союз превратился в предсказуемую и исключительно безопасную рутину.

Если после развода или утраты своего спутника жизни вы все-таки решитесь на поиски новых чувств, то очень быстро обнаружите, что за то время, пока вы отсутствовали на «рынке свиданий», мир любви и взаимоотношений давно уже шагнул вперед, причем в крайне неромантическом направлении. Да, нам хотелось бы найти свою любовь, новую страсть и спутника жизни, но, возможно, мы чувствуем себя уже слишком взрослыми, чтобы понимать, что люди не всегда бывают общительны и честны. А посему мы решаем не торопиться и проявить осторожность, прежде чем раскрывать свое сердце. Но внутренний голос неустанно кричит нам: «Зачем ждать?» Мир вокруг нас движется настолько быстро, что если вдруг нам захочется элементарной физической близости, то найти добровольного участника такого процесса будет не так уж и сложно. Вне всякого сомнения, даже для этого придумано уже немалое количество приложений. Но в конечном итоге принесет ли это нам удовлетворение, особенно если мы желаем чего-то большего, если мы ищем не просто связь, а настоящие взаимоотношения, красивые, полноценные, наполненные очарованием?

Шарм не может существовать в мире, где любовь превратилась в сделку, товар, заказанный через смартфон и четко привязанный к географической местности, простой доставке и предсказуемой схеме работы. Да кто вообще хочет быть предсказуемым?

Настоящей романтике нужно время. Настоящая романтика требует терпения, внимания и понимания того, кем ты по-настоящему являешься в этой жизни. И даже если мы можем найти любовь в интернете, не стоит никогда забывать о том, что шарму у Гугла не научишься. Его нужно растить в себе. А на это нужно время, терпение и интеллект.

Да, интеллект.

Так давайте возьмем пример с наших французских сестер и отправимся в путь на поиски романтики и шарма, для начала создав полноценную жизнь для самих себя, даже если в настоящий момент мы одиноки, или наши сердца разбиты, или нам кажется, что дни нашей любви остались где-то далеко позади.

Начните свой путь преображения, заново открыв для себя хорошие манеры, искусство построения беседы, бальные танцы и званые ужины. Начните культивировать в себе чувство прекрасного и ощущение природы, любовь и заботу о самой себе, а самое главное – стремление к осмысленной жизни. Даже если вам кажется, что вы уже хорошо разбираетесь в этих вещах, я предлагаю вам еще раз обратиться к проверенным временем методам и тактикам, чтобы слегка освежить в памяти те приемы и знания, которые помогут вам стать более привлекательной.

Отнеситесь к этой книге как к учебному пособию, где каждая глава – это новый урок, благодаря которому вы сможете узнать, как французским женщинам удается создавать вокруг себя жизнь, помогающую им чувствовать себя более красивыми, уверенными, сильными и умными. В конце каждой главы вы найдете специальный дополнительный Урок французского шарма, который поможет вам привнести в свою жизнь немного французского очарования. Вы также найдете там домашние задания и советы о том, как культивировать свой собственный, индивидуальный шарм.

И в заключение хочу сказать следующее: будьте терпеливы с самой собой. Будьте снисходительны и уверены в том, что, как только вы пройдете этот курс обучения и «получите диплом» Парижской школы очарования, вам больше не нужно будет гоняться за любовью – она найдет вас сама.


Глава 1 La rentrée. Возвращение в школу

Единственно верная элегантность – интеллект. Если он у вас есть, все остальное приложится.

Диана Вриланд
Париж снова погружается в сентябрь, а стало быть, наступило время для la rentrée. Это тот самый период в году, который можно описать как «возвращение в школу». Однако для французов, приезжающих после своих шестинедельных отпусков, загорелых, отдохнувших и готовых начать все заново, он имеет особое значение. Это время знаменуется также проведением наиболее значимых для французской жизни событий, таких как Неделя моды, Выставка-салон винтажных вещей, ежегодный Фестиваль цветов, а также Парижская неделя дизайна. Ажиотаж царит вокруг новых музейных экспозиций, концертов, балетных постановок и любых культурных мероприятий, которые Город огней только может предложить своим преданным жителям. А еще это время, когда полки всех книжных магазинов начинают заполняться новыми творениями ведущих французских писателей и авторов.

Я приехала в Париж в поисках более глубокого понимания и ответа на вопрос, что же все-таки представляет собой парижский шарм. После месяцев и месяцев подготовительных электронных писем и телефонных звонков я разработала для себя своего рода учебный план – целый семестр исследований, чтения, общения и личных встреч в собственноручно созданной школе постижения тайн и секретов французского очарования.

И вот, в один из солнечных дней я приезжаю на свою первую встречу в «Кафе де Флор»[9] на бульваре Сен-Жермен и сразу же вижу Эдит де Бельвиль. Ее невозможно не заметить. Она стоит возле входа, очень красивая в своем фирменном наряде – платок на голове, платье в крошечный красно-белый горошек, красные браслеты в тон, высокие каблуки и нитка бус в стиле Коко Шанель. Мы с Эдит обмениваемся bisous (поцелуями в обе щеки), сходимся во мнении, что день выдался великолепный. Ну, разве можно не назвать Париж самым прекрасным городом в мире?

Эдит занимается проведением довольно известных в городе экскурсий по литературному Парижу, в ходе которых нередко рассказывает о величайших парижанках, сыгравших особую роль в истории страны. Ее экскурсии выстраиваются на неиссякаемом интересе Эдит к социальной и литературной истории Франции. Она получила образование в Сорбонне и невероятно начитанна. Эдит замужем за канадцем, и хотя Канаду она посещает довольно часто, переехать туда жить она так и не смогла, поскольку, по ее собственным словам, «там слишком холодно, и по снегу на высоких каблуках особо не побегаешь».

Иногда мне кажется, что в этом скрыт особый дар французских женщин – быть образованной и открытой для путешествий, при этом уметь вести беседу в невероятно легкой и непринужденной форме, которая сначала заставляет вас от души рассмеяться, а потом полностью обезоруживает. И вот когда вы уже полностью сдаетесь на милость победителя, Эдит тут же переключает передачу и на всех парах мчится рассказывать вам о творчестве Стендаля, Голубой комнате и о том, какую важную роль в жизни Парижа сыграли литературные салоны XVII века. Эдит обладает талантом представлять французскую социальную и литературную историю в театральном, ироничном (?) стиле, чем-то напоминающем светские сплетни. Проведя какое-то время с ней, вы реально начинаете ощущать, как будто перенеслись в 1925 год, и вот вы уже сидите в баре отеля «Ритц» и болтаете с Хемингуэем и Фицджеральдом, наблюдаете краешком глаза, как входит босоногая модель Кики с Монпарнаса[10]. Вы практически чувствуете привкус сухого виски и вдыхаете облако французских духов.

Эдит берет меня за руку и тащит мимо туристов и парочек, за уличными столиками потягивающих café-crème[11] или эспрессо и наблюдающих за театром жизни, представление которого разворачивается прямо перед ними на тротуаре. Эдит говорит, что мы не будем сидеть снаружи, а устроимся внутри кафе, наверху. Именно там сидят настоящие парижане, объясняет она. Только там можно реально пообщаться.

С Эдит я познакомилась много лет назад во время одного книжного мероприятия, проводимого Американской библиотечной ассоциацией в Париже, где я выступала вместе с автором книги «Радость жизни» Харриет Уэлти Рошфор. Во время сессии вопросов и ответов присутствующая в аудитории Эдит взяла слово и с особым энтузиазмом и ноткой провокации в голосе заявила, что вся эта идея существования квинтэссенции французской женщины – абсолютный миф: «Не существует такого понятия, как „типичная француженка“!» – заявила она.

А затем в пылу своих страстных протестов она буквально словом и делом доказала, что сама являет собой истинное воплощение французской женщины со всеми присущими ей восхитительными и сбивающими с толку противоречиями и взаимными исключениями. Она была одета в винтажный красный блейзер, украшенный шелковым цветком на лацкане, и кокетливую юбку, но идеи ее были вполне современными. Она была милой и улыбчивой, улыбаясь даже больше, чем это обычно делают французские женщины, и при этом звучала весьма убедительно. В одно мгновение она осыпала меня комплиментами и тут же бросала мне вызов. Она была удивительно естественной и целостной, и это еще больше превращало ее в глазах окружающих в квинтэссенцию настоящей француженки.

Именно та первая встреча и стала причиной, по которой мне захотелось увидеться с нею вновь и детально расспросить о том, что все в мире называют «шармом», а заодно выяснить, почему именно у француженок его всегда можно найти в избытке.

Я следую за Эдит внутрь кафе, проходя мимо огромных зеркал и плакатов с изображением Парижа, выполненных в стиле ар-деко. Затем мы поднимаемся вверх по винтовой лестнице. «Симона де Бовуар написала свою книгу „Второй пол“, сидя прямо здесь, в „Кафе де Флор“, – говорит она, слегка запыхавшись и параллельно отдавая четкие инструкции официанту относительно выбора идеального столика. – В 1949 году в США было продано более одного миллиона экземпляров, а во Франции разлетелось более двухсот тысяч копий в первую же неделю продаж[12]. – Она бросает на меня серьезный взгляд своих больших карих глаз, пока мы усаживаемся на обшитую красной кожей банкетку лицом к окну, выходящему на шумный бульвар внизу. – Хочу сказать, это место приносит писателям удачу».

Мы заказываем кофе. Эдит говорит, и говорит, и говорит без умолку. За ней совершенно невозможно угнаться. Она прыгает с темы на тему, то рассказывая о том, как Колетт[13] открыла миру Одри Хепберн, утвердив ее на роль Жижи[14], то о том, как она сама обожает шведских мужчин, то о творчестве Стендаля и судьбе Бонапарта, то о каком-то феномене под названием «кристаллизация» – состоянии, описывающем влюбленность, выходящую за грани разумного.

У Эдит черные волосы, подстриженные под короткий боб с челкой в стиле Луизы Брукс[15], очень живая манера общения и, как уже говорилось ранее, большие карие глаза. Ах да, конечно же, красная помада на губах.

Она настоящая парижанка, родившаяся и выросшая в Бельвиле, через дорогу от того места, где родилась Эдит Пиаф, как она мне сказала. «Я вышла из рабочей среды Парижа, но смогла получить прекрасное образование».

Когда я спрашиваю ее, в чем секрет парижского обаяния и шарма, она отвечает мне, что на самом деле все очень просто: «Развивай свой интеллект. Никогда не показывай мужчине, что ты заинтересована в нем. Просто покажи ему, что ты являешься интересным человеком». Она продолжает объяснять мне, что даже старшеклассники в школе изучают философию по восемь часов в неделю, где знакомятся с трудами Ницше, Канта, Руссо и Фрейда среди многих других. «Французов со школьной скамьи учат выражать собственное мнение и при этом сохранять обаяние», – говорит она. Эдит также рассказывает мне о том, как еще в подростковом возрасте ходила на фестиваль фильмов Франсуа Трюффо[16] и как эти классические работы французского кинематографиста 1950-х годов оказали огромное влияние на ее жизнь в целом.

Затем Эдит открывает свою сумочку, достает оттуда книгу и протягивает ее мне. «Вот, возьми, хотя и так себе». Я беру книгу и благодарю ее. И хотя, со слов Эдит, этот экземпляр автобиографического издания британской писательницы Люси Уэдхем «Тайная жизнь Франции» не вызвал в ней никакого интереса, выглядит книга зачитанной и весьма потрепанной. Страницы книжки сильно замяты, и, пролистывая их, я замечаю высохшие пятна от воды. Мне стало интересно, неужели она читает книги даже в ванной?

Пока мы продолжаем болтать, Эдит обращает внимание на пару, расположившуюся за соседним столиком. На самом деле они не совсем пара. Я поворачиваюсь и вижу пожилого седовласого джентльмена и весьма молодую особу с длинными светлыми волосами. Она сидит, подавшись чуть вперед и держа в руках маленький диктофон, который периодически подносит к губам мужчины. Он о чем-то рассуждает. Я предполагаю, что о чем-то важном, по тому как он активно жестикулирует и стучит рукой по столику, привлекая внимание собеседницы. Она, в свою очередь, с восторгом и серьезным выражением на красивом лице кивает ему в ответ.

«Это Лора Адлер, – говорит мне Эдит. – Известная журналистка. Она часто приходит сюда, чтобы взять интервью». Я снова украдкой смотрю в сторону столика, а Эдит шепчет мне на ухо: «Она не только интеллектуалка, но еще и феминистка. Это она автор книги „Les femmes qui lisent sont dangereuses“»[17], – и Эдит бросает в мою сторону многозначительный взгляд.

Мы сидим, потягивая свой кофе, и Эдит рассказывает мне историю Сен-Жермен-де-Пре, объясняя, почему именно этот квартал стал излюбленным местом интеллектуалов и художников, превосходящим по своей значимости даже Монпарнас.

Еще Эдит говорит мне, что сейчас изучает китайский язык. «Я так флиртую», – говорит она. И затем рассказывает, что у нее есть поклонник, с которым они знакомы уже очень-очень давно. И вот на днях они оказались с ним в одной компании вместе с группой людей из Китая, и Эдит без тени промедления заговорила с ними на их родном языке. Ее поклонник, конечно же, был поражен. Он даже не представлял, что она знает китайский! «Но в этом и состоит суть французского флирта, – объясняет она. – Этот маленький сюрприз не возымел бы никакого действия, если бы я просто начала хвастаться, что говорю по-китайски. Весь смысл заключается в умении быть непредсказуемой».

Должна признать, мне безумно понравилась такая стратегия флирта. Возможно, потому что мне в принципе нравится читать и учиться, хотя думаю, дело не только в этом. Мне кажется, что мне понравился такой вид флирта еще и потому, что он доступен каждому человеку – каждому, кто хочет и готов потратить немного своего времени на развитие собственного интеллекта.

На прощание Эдит мне сказала: «Читай, читай и еще раз читай. Никогда не переставай питать свой разум».

Девчонки в очках

Моя мама как-то сказала мне, что в 1940-х годах, когда она была еще подростком, существовала присказка, что ни один мужчина не устоит перед девчонкой в очках.

Для современного уха это звучит ужасно старомодно. В конечном итоге, особенно в наши дни, очки находятся на пике стиля и популярности: мы вступили в эпоху, когда Дженна Лайонс, креативный директор компании J. Crew[18], не боится носить очки в толстой черной оправе, как настоящий школьный зубрила. В последнее время мы видим очки на подиумах и модных показах в Париже, Милане, Нью-Йорке и Лондоне. Даже лауреат премии «Оскар», актриса Люпита Нионго, известна всему миру своими потрясающими очками. И у них даже есть своя страничка в Twitter! Молодые девушки все чаще и чаще покупают очки без диоптрий в попытке создать интеллектуальный и стильный образ.

Это выглядит так, будто мы ищем способ заставить мир относиться к нам серьезно, ценить нас за глубину и чувствительность. Будто мы говорим: «Пожалуйста, посмотрите на нас. Мы умны. Мы серьезны. Мы носим очки!»

Как женщина, я считаю, что все мы хотим одного и того же: чтобы мир понял, насколько мы сложны и глубоки, чтобы он увидел, что за внешним образом скрывается нечто намного большее. Мы не просто поверхностные и легкодоступные куклы с миленькими личиками. И если вы действительно хотите соблазнить нас, вам придется придумать весьма вескую и убедительную причину, чтобы мы сняли свои очки. На более глубоком уровне эти очки в толстой оправе символизируют собой женщину, которая ясно видит окружающий мир, но при этом хочет держать остальных на небольшом расстоянии. Очки служат своего рода защитой, некой современной версией бумажного веера, за которым всегда можно спрятаться и остановить натиск потенциальных поклонников. И веер, и очки можно использовать также для того, чтобы опустить на себя завесу тайны или, наоборот, показать себя с наилучшей стороны. Они могут стать мощным оружием в женских руках. Очки всегда создают иллюзию и уж тем более передают реальность того, насколько женщина умна, начитанна, интеллектуально глубока и интересна.

Чтение – это сексуально

Это не просто милая аксиома, это самый короткий путь к сокровенным знаниям француженок.

Женщина должна неустанно развивать себя, она должна олицетворять собой уникальное и неотразимое сочетание красоты и ума. Мы должны читать. Да, в качестве первого Урока французского шарма я реально предлагаю вам следующее: почитайте что-нибудь. В конечном итоге вы всегда сможете положить книжки себе на голову и походить с ними туда-сюда, работая над своей осанкой, но об этом более подробно мы поговорим на следующем занятии.

Урок французского шарма

Перед тем как всерьез вступать в борьбу за мужское сердце, вы должны сначала покорить свое собственное. Существует огромное количество способов, как отыскать (или разжечь заново) свою внутреннюю искру. Француженки делают это, развивая свою интеллектуальную жизнь. Как бы просто это ни прозвучало, начните свое путешествие с простого чтения книг.

Но не сидите при этом дома. Возьмите и выйдите в мир. Запишитесь в местную библиотеку и возьмите книги.

Книги любят свежий воздух. Это правда. Сам процесс чтения преображается полностью, когда вы вдруг теряетесь на страницах придуманного мира, а затем поднимаете свой взгляд и смотрите на все, что вас окружает, совершенно новыми глазами. Вы замечаете, что листья на деревьях выглядят зеленее, небо становится чище, а воздух – свежее. Читайте в парке, в кафе, в книжном магазине, а если на улице идет дождь, то просто останьтесь в библиотеке. Вы можете читать и с планшета, но все же я порекомендовала бы взять в руки старомодную книгу в твердом переплете. Знаете, просто возьмите большую книгу с интересной обложкой.

Представьте, что эта книга – objet d’art[19], артефакт. Это вполне осязаемый объект и к тому же превосходный предлог для начала разговора. В действительности интересная книга – это превосходный способ дать кому-то понять, что вы умны, любознательны и открыты для познания мира.

Чтение книг – это лишь отправная точка, которая поможет вам решить, что вам по-настоящему интересно: может, вас привлекают истории прошлого или воображаемое видение будущего. Возможно, вы обнаружите, что с огромным удовольствием читаете книги о лечении полиомиелита или истории джаза 1950-х годов. А может, ваши книги будут наполнены рисунками, картинами и произведениями искусства периода фовизма. Сделав этот первый шаг, вы сможете переключиться на то, что действительно интересует вас на самом глубинном уровне. Может, это игра в теннис, танцы, созерцание звезд или наука о пчеловодстве? Если вдруг это будет искусство, посмотрите список культурных мероприятий в вашем городе и посетите последние выставки. Не сбрасывайте со счетов выставки и презентации в маленьких местных галереях. Ищите интересные мастер-классы и семинары.

Интерес к культуре и социальной жизни является одним из важных секретов шарма. Вы с огромной долей вероятности познакомитесь с кем-нибудь на подобных мероприятиях, и даже если нет, вам, безусловно, будет о чем поговорить с прекрасным незнакомцем, который вдруг окажется рядом с вами на концерте Стравинского.

Правда заключается в том, что, когда вы занимаетесь любимым делом, вы выглядите более привлекательно сами по себе. И, возможно, в этот момент вы отпускаете все мысли о том, как бы встретить своего мужчину, что в значительной мере облегчает для вас задачу. Посему начните с того, что вас увлекает и приносит вам радость. ...



Все права на текст принадлежат автору: Джейми Кэт Каллан.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Школа парижского шармаДжейми Кэт Каллан