Все права на текст принадлежат автору: Чак Вендиг.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Конец ИмперииЧак Вендиг

Star Wars Aftermath: Empire's End by Chuck Wendig Звёздные войны Последствия: Конец Империи Автор: Чак Вендиг

Перевод с английского Кирилла Плешкова

© ООО «Азбука», 2018


* * *

Издательство благодарит за помощь в подготовке издания «Гильдию архивистов JC»


* * *

Люку С., где бы ты ни был


Давным-давно в далекой Галактике…

Впервые в этом поколении в Галактику вернулась демократия. Серьезно пострадав от недавней атаки, Новая Республика все-таки заставила остатки Империи затаиться. Но пока война не окончена, всегда существует угроза нового насилия.

На отдаленной планете Джакку, вдали от глаз Республики, некогда таинственный Галлиус Ракс пытается возродить умирающую Империю на свой лад. Но его планам вскоре может бросить вызов бывшая гранд-адмирал Рей Слоун, которая, вопреки всем его темным махинациям, стремится уничтожить Ракса и вернуть себе власть в Империи.

Ничего не подозревая о планах Ракса, Норра Уэксли и ее команда продолжают разыскивать любые крупицы информации, которые могли бы вывести их на сбежавшую Слоун. Уверенная, что Слоун — это ключ к поражению Империи, Норра оказывается в своих поисках все ближе к тайной армии Ракса — ведь именно на Джакку Империя готовится дать последний бой, который решит судьбу Галактики.


Прелюдия Вторая «Звезда Смерти» над Эндором

Архитектура даже незаконченной «Звезды Смерти» приводит адмирала Галлиуса Ракса в восторг. Это целый мир, и, идя по коридору, ведущему к турболифту, в сопровождении двоих гвардейцев в красных шлемах, он замечает, что боевая станция полнится всевозможными звуками и едва заметными вибрациями, в которых Раксу слышится некая безумная песнь — песнь власти, могущества, разрушения. Своего рода имперская опера со своими тембром и обертонами.

Ему не довелось побывать на первом воплощении «Звезды Смерти», потому что это было запрещено: его роль заключалась в том, чтобы держаться в стороне, ожидая своего предназначения, которое, в этом он не сомневался, никогда не исполнится. И тем не менее теперь он здесь. Его пригласили, чтобы он мог все увидеть своими глазами.

Вывод из этого только один: либо он вот-вот исполнит свое предназначение, либо скоро умрет, а предназначение так и увянет на корню.

Шагнув вперед, гвардейцы вызывают освещенную красно-белым сиянием кабину лифта, ее гладкий темный пол кажется отлитым из обсидиана зеркалом, на котором видны любые пятна морального разложения. Гвардейцы пропускают Ракса вперед, но сами остаются снаружи.

Он поднимается один.

Двери кабины открываются.

В дальнем конце тронного зала ждет Император. Старик в черном плаще сидит в кресле, глядя сквозь обзорный иллюминатор на мягко сияющий изгиб спутника Эндора. Кресло медленно поворачивается.

Видна лишь половина его лица. Морщины стали заметно глубже, с подбородка и щек свисают складки кожи, губы изогнуты в зверином оскале, который вместе с тем напоминает леденящую душу улыбку. Лицо и рот похожи на сгнивший кусок мешковины с разрезом от ножа. Все остальное скрыто в тени черного капюшона.

Ракс уже много лет не видел Палпатина так близко. Ужас, который ему когда-то внушало лицо этого человека, теперь обрел плоть, врезавшись в кожу.

При виде Императора у Ракса перехватывает дыхание. Силы оставляют его, колени подгибаются. Палпатин напоминает умирающую звезду, на месте которой остается всепоглощающая бездна, готовая затянуть любого, забрав его часть себе, — будто некая жуткая сила живьем сдирает с тебя кожу.

Но Ракс стоит прямо, как когда-то на Джакку.

— Подойди, — говорит Палпатин, маня его похожей на окоченевшую клешню рукой.

Ракс послушно подходит и кланяется:

— Мой Император…

— На Заповедную луну опустился челнок, — произносит старик. Ракс не знает, что ответить, — слова похожи на обвинение, хотя не обязательно адресованное именно ему. — Это судьбоносный корабль. На его борту тот, кто пытается изменить ход событий, который я предвижу.

— Я прикажу уничтожить челнок.

— Нет, мой мальчик. У меня есть серьезные планы на того, кто на челноке: может, он станет демонстрацией моего могущества, а может, рабом, который заменит того, что меня подвел. Пока трудно сказать. Слишком много неясного. Но судьба ведет нас к некоему мгновению, полному неопределенности. Все события подводят именно к нему. — Голос его становится тише, голова скрывается в тени капюшона. — Я чувствую… хаос. Слабость. Я чувствую уязвимую точку.

Ракс высоко поднимает голову и выпячивает грудь.

— Только скажите, что вам нужно, мой повелитель.

— Мне нужно, чтобы ты был готов.

— Я всегда готов.

— Возможно, скоро возникнет необходимость в «Крайних мерах».

При этих словах у Ракса пересыхает в горле. «Мое предназначение…»

— Ты отправишься далеко отсюда, — продолжает Палпатин. — Возьмешь «Разоритель» и скроешься в Вульпиновой туманности, пока уязвимая точка не останется в прошлом.

— Как я об этом узнаю?

— Узнаешь. Я пошлю стража.

— Да, мой повелитель, — кивает Ракс.

Палпатин внимательно на него смотрит. Ракс не видит взгляда Императора, но определенно его чувствует. Взгляд пронизывает его подобно иглам, словно пытаясь препарировать, посмотреть, из чего он сделан.

— Мой мальчик. Мой драгоценный мальчик. Ты готов стать изгоем? Ты готов стать «Крайними мерами», если потребуется? Тебе придется призвать на свою сторону и других.

— Знаю. И я готов.

«Я готов вернуться домой». Ведь вот что это значит, не так ли? Это значит, что вскоре ему предстоит вернуться в пески Джакку, в обсерваторию, ко всему тому, что он ненавидит. Но именно там ждет его предназначение — также как и предназначение всей Галактики.

— Тогда иди. Время дорого. Скоро нам предстоит битва.

— И вы, несомненно, в ней победите.

Император вновь зловеще улыбается:

— Да, так или иначе.


Часть первая

Глава первая

Эта часть Тариса пребывает в запустении, и Меркуриал Свифт пробирается через нее, словно перебегающая от одного укрытия к другому крыса. Охотник за головами карабкается по остову старого жилого здания, квартиры в котором давно разграблены, а сквозь дырявые стены открывается вид на руины города. По всей пришедшей в упадок планете пытается прорастать жизнь — ползучие трехпалые лианы и извивающиеся спирали скользкого от слизи грибка. Это не особо заметно, но среди руин живут и разумные существа — они ведут жалкое существование, сбиваясь кучами в транспортных контейнерах и осыпающихся коридорах, прячась под разрушенными улицами и на крышах зданий, столь ненадежных, что даже на самом тихом ветру они покачиваются, будто сонные пьяницы.

Его добыча где-то здесь.

Вейзин Мордро, сумасбродная девчонка, похитившая у банды «Джиндар» пачку идентификационных карт, в свою очередь украденных у высокопоставленных лиц Новой Республики. С помощью этих карт любой с легкостью мог бы путешествовать по известным планетам, не привлекая к себе лишнего внимания. «Джиндары» хотят вернуть украденное, а в качестве дополнительного бонуса — заполучить саму девчонку.

Предпочтительно живой. Но на крайний случай сгодится и мертвая.

Меркуриал рассчитывает на первое — хотя бы потому, что с тем, кто может передвигаться на своих двоих, управиться будет проще. Тащить по руинам Тариса труп — верный способ сломать лодыжку. Да и к чему лишний раз все усложнять?

Прямо впереди, в тени полуобвалившейся стены, стоит мальчишка, соскребая с камня губчатую массу — то ли на прокорм семьи, то ли на продажу. Голова его обрита наголо, на щеках грязь, нижняя губа рассечена отметиной-шрамом, означающей, что у ее обладателя есть хозяин. Вздрогнув, парнишка бросается было бежать, но Свифт кричит ему вслед:

— Эй! Не спеши, малыш! — Он встряхивает мешочком, в котором звенят кредиты. — Я кое-кого ищу.

Мальчик не отвечает, но хотя бы останавливается. Он настороженно приподнимает бровь, и Меркуриал воспринимает это как проявление интереса. Охотник за головами похлопывает рукавицей по поясу, и в воздухе над его головой внезапно возникает голограмма той самой девушки, Вейзин.

— Видел ее?

— Может быть.

— Не юли. — Он снова встряхивает мешочком с кредитами. — Да или нет?

Мальчишка колеблется.

— Да.

— Где?

— Неподалеку.

«Да». Меркуриал знал, что она где-то здесь. Старый иторианец в космопорту с трудом выполз из пропитанного спайсом тумана, но все же подтвердил, что знает девушку и что она затаилась где-то рядом со своей семьей. Ее дядя живет здесь, в остатках старого района Талинн, и Свифт несказанно рад, что у нее нет родных на другой стороне планеты, где в массивных башнях обитают богачи, чью безопасность обеспечивают целые армии личной охраны.

— Где неподалеку?

Взгляд мальчишки неуверенно мечется из стороны в сторону, и у Меркуриала возникает подозрение, что тот знаком с Вейзин.

— Я…

— Малыш, я либо отдам тебе эти кредиты, либо вышвырну тебя через дыру в той стене. Можешь обзавестись лишними деньгами в кармане или переломанными ногами, а то и руками тоже. — Меркуриал ухмыляется, сверкнув зубами. — Падать высоко.

И тем не менее мальчишка все еще колеблется, обдумывая возможные варианты. В разрушенном коридоре завывает резкий, воняющий болотом ветер.

— Я не сделаю ей ничего плохого, — заверяет охотник. По большей части это правда. Он знает по собственному опыту, что всем хочется быть эгоистичными, но при этом они стремятся продемонстрировать обратное. Им хочется некоего оправдания. И он рад помочь мальчику почувствовать, что тот делает доброе дело. — Поверь, лучше уж ее найду я, чем кто-нибудь другой.

Вот он — переломный момент. Парень прикрывает глаза, приняв решение.

— Она в соседнем здании, в старой кузнице «Пальмира». У Вейзин там небольшое… укромное местечко. Убежище.

— Поздравляю, — отвечает Меркуриал, бросая в раскрытую ладонь мальчишки мешочек, с которого тот не сводит жадных глаз. Увы, он не понимает, что кредиты едва стоят металла, из которого сделаны, — курс имперской валюты рухнул со скоростью метеорита. Все знают, что скоро от Империи останется лишь звездная пыль, — и что потом?

Но сейчас не время из-за этого беспокоиться.

Мальчишка убегает.

Свифт выходит на охоту.


* * *

Несколько часов спустя охотник за головами лежит на животе с квадроноклем в руках. Он приближает картинку километр за километром, пока не добивается достаточной детализации. Плоская крыша кузницы разбита, как и все окружающее. Вентиляционная труба соседней фабрики свалилась на кузницу, соединив два разрушенных здания, и Меркуриал решает, что она послужит ему путем к отступлению, если что-то пойдет не так. Хотя ему трудно представить, что может пойти не так при столь легкой работе…

Заметив внезапное движение на крыше, Свифт наводит квадронокль и видит, как сдвигается в сторону небольшой жестяной лист, а затем в угасающем свете дня мелькает копна розовых волос.

Цель обнаружена.

С одной стороны, его бросает в приятную дрожь при мысли, что он наконец ее нашел, но в то же самое время охватывает и уныние. Он представляет себе будущее, в котором его ждет ничего не стоящее вознаграждение. Он схватит ее, приведет к джиндарской шантропе, и те дадут ему тощую пачку долговых расписок — не имперских кредитов, а всего лишь расписок, за которые у конкретных торговцев на конкретных планетах можно получить снаряжение, боеприпасы или еду. Естественно, где угодно ими не расплатиться, а стоимость одной расписки во многом зависит от того, кому принадлежат деньги. В данном случае «Джиндары» принадлежат «Фриллианской конфедерации», а та, в свою очередь, — «Черному солнцу». «Черное солнце» никому не принадлежит — по крайней мере, пока. Но все может измениться, — по мере того как чахнет Империя и расправляет крылья Новая Республика, преступные синдикаты только и ждут подходящего момента, чтобы наложить свои лапы на тонущую в хаосе Галактику. Но кто именно? Кто первым воспользуется таким шансом? Без схватки уж точно не обойдется. Синдикаты готовы вцепиться друг другу в глотку, сражаясь за верховенство. Теневая война только что началась. Им хочется грести деньги и заковать будущую Галактику в криминальные цепи. «Черное солнце». «Союз теней». Хатты. «Красный ключ». «Краймора». Суверенные Широты Маракаваньи. Заварушка будет та еще.

Меркуриал понимает, что рано или поздно кто-то попытается завладеть и им самим. Но он вовсе не собирается становиться мальчиком на побегушках.

Охотник за головами встает и выбирается из-за покореженного корпуса старого побитого грузовика, который рухнул на крышу, наверное, целую вечность тому назад, а теперь превратился в скульптуру из ржавого металлолома. Достав свои дубинки, Свифт разбегается и прыгает с края крыши, дав два быстрых импульса из реактивного ранца. В воздухе за его спиной слышится треск, крыша кузницы стремительно приближается. Сгруппировавшись, Свифт катится по крыше, а затем, вскочив, раскручивает дубинки и бросается прямо к хлипкому укрытию Вейзин.

Девушка выходит на крышу. Он видит, что цель его заметила, но продолжает неподвижно стоять на месте. Сперва охотник думает: «Девчонка поняла, что игра окончена», но тут же осознает, что что-то не сходится. Девушка в бегах, и это ее планета. Она должна испугаться и бежать. Любой бы убежал.

И тем не менее она просто стоит, глядя прямо на него.

Внезапно Меркуриала словно нож пронзает страшная догадка: «Она не бежит, потому что она — приманка».

Проклятье!

Он едва успевает снова упасть и перекатиться, как над его головой с визгом проносится оглушающий заряд. Вскочив, Свифт ожидает увидеть кого-то знакомого — старого врага, подставленного друга, бывшую подружку с разбитым сердцем и бластерной винтовкой. Но вместо этого он видит другую женщину, старше его, серебристые волосы которой развевает ветер. Кем бы она ни была, женщина кажется ему знакомой, но у него нет времени перебирать в памяти все когда-либо виденные лица, поскольку ее пистолет направлен прямо на него и к охотнику уже несется новый оглушающий заряд…

Но Свифт успевает развернуться, подобно пружине, и, ловко совершив пируэт на носке правой ноги, замахивается, но дубинка вылетает из его пальцев и со свистом рассекает воздух.

Бамс! Дубинка цепляет ствол бластера. Женщина вскрикивает, и оружие с лязгом падает на крышу. Противница трясет рукой — вибрация наверняка передалась ее кисти, и теперь она пытается усмирить боль, но все же приближается с выражением мрачной решимости на лице.

Что ж, ее дело. Но он ей все равно не дастся.

Свифт сгибает пальцы, нажимая на кнопку посреди ладони. Пластины на кончиках пальцев издают внезапное жужжание, и дубинка, подскочив, вновь возвращается в его руку.

Женщина резко останавливается, тут же нанося удар — хороший и основательный, но охотник за головами уже готов к нему, поскольку язык ее тела сообщает о выпаде. Меркуриал делает шаг в сторону, так что ее кулак рассекает пустоту, и у Свифта появляется возможность ткнуть нападающую дубинкой под мышку. Через все ее тело проходит электрический разряд, и она широко распахивает глаза, судорожно стиснув зубы. Как только она падает, за спиной Меркуриала слышится шорох шагов, и он понимает, что стал чересчур рассеян. Слишком легкое задание внушило ему излишнюю уверенность в себе — а теперь кто-то с силой бьет кулаком ему по почкам, заставляя упасть на одно колено.

Вскрикнув, он пригибается, уклоняясь от очередной атаки, и его дубинка с размаху попадает второму нападающему по ноге. Его противник, высокий мужчина с ястребиным носом и темными глазами, ругаясь, усаживается на задницу. Этот кажется знакомым. Имперец? Нет. Бывший имперец. Теперь он работает на Новую Республику. «Уж не из-за Первина ли Гедди это все?» — вдруг соображает Свифт, вспомнив, как ловко лишил их добычи. Чего они хотят? Кредитов? Мести? Он что, у них в списке?

Не важно. «Сейчас не до этого». Девушка не стоит той цены, что за нее назначена. Пора уходить. Путь к отступлению — упавшая вентиляционная труба. Вскочив, он бросается через крышу. Рядом проносится еще один оглушающий заряд — женщина подобрала свое оружие. Прыгнув, Меркуриал соскальзывает на обрушившуюся трубу, которая теперь служит ему мостом, и бежит дальше, стуча пятками по металлу. Покрытая отверстиями дюрасталь дает достаточную опору для ног, и он мчится к пролому в стене соседней фабрики. Никто его не преследует — его противники чересчур медлительны. «Потому что на свете нет никого быстрее меня», — напоминает он себе. Меркуриал Свифт вновь торжествует.

Он прыгает через пролом…

И откуда ни возьмись появившаяся в проеме рука с силой бьет его по горлу. Поскользнувшись, Меркуриал падает на спину, судорожно пытаясь сделать вдох.

— Привет, — раздается голос еще одной женщины. И этот голос он знает.

Это его коллега, охотница за головами и агент по розыску должников — женщина-забрак по имени Джес Эмари. Она становится над ним, и, когда в глазах перестает двоиться, он замечает, что она держит во рту зубочистку, поигрывая ею языком. Она наклоняет набок голову, перебросив прядь волос с одной стороны ее усеянного рогами черепа на другую.

— Эмари, — хрипит он, постепенно вновь обретая способность дышать.

Не теряя времени зря, он быстро взмахивает дубинкой…

Но Джес оказывается быстрее. В ее руке взвизгивает маленький бластер.

И наступает тьма.


* * *

Им потребовалось несколько месяцев, чтобы поймать Свифта.

Несколько месяцев, чтобы оставить ложный след — украсть идентификаторы у банды; свалить похищение на молодую женщину, которая, к счастью, с радостью согласилась доставить неприятности Империи; объявить фальшивую награду от имени «Джиндаров», которую бандитам пришлось подтвердить, когда на их пороге стали появляться охотники, решившие взяться за эту работу. Задача должна была выглядеть достаточно соблазнительной для кого-то вроде Свифта, но не слишком, поскольку Джес заверила, что чрезмерно легкая работа сразу же вызывает подозрения. Никому не хотелось его спугнуть, так что действовать приходилось с толком и расстановкой. И все это время Hoppy преследовала одна и та же назойливая мысль: «Пока мы теряем время, Рей Слоун уходит все дальше и дальше». А вместе с ней ускользает и их шанс на справедливое возмездие.

С одной стороны, хорошо, что Меркуриал Свифт угодил в их небольшую ловушку, — это единственный охотник за головами, о котором известно, что он взаимодействовал со Слоун. Но есть и плохие новости — он всего лишь единственная ступень на пути к куда большей добыче.

«Пожалуйста, — думает Норра. — Пусть это будет последняя ступень».

Она страшно устала и с трудом сдерживает злость, которая выжигает ее изнутри, оставляя пустоту в сердце.

Но по крайней мере, они его поймали.

Меркуриал Свифт висит на погнутой трубе в здании старой фабрики по производству боеприпасов. Руки его вытянуты над головой, запястья скованы. На Тарис опустилась ночь. Снаружи испарения окрашивают темные облака в желтоватый цвет, а далеко под ними короткохвостые прыгуны с фырканьем охотятся на насекомых.

— Ненавижу его, — говорит Синджир Рат-Велус, наклоняясь и глядя на пленника. Он морщит нос, словно от неприятного запаха. — Даже без сознания он выглядит ужасно самодовольным. И можете мне поверить, на своем веку я повидал таких немало.

Джес тычет перед собой одной из дубинок Свифта, которую вертит в руке.

— Самоуверенный, но дело свое знает. Эти дубинки — настоящее произведение искусства. Один конец для ударов, другой с электрическим разрядником. Убивает или оглушает. А вторую дубинку можно оснастить гипоинъектором с ядом.

— Давайте приведем его в чувство, — внезапно с раздражением бросает Норра. — Мне нужны ответы, и я устала ждать.

— Мы ждем уже довольно долго, — замечает Джес. — Можем и еще немного подождать.

— Мне нужна Слоун. Мне нужна справедливость.

— Тебе нужна месть, — возражает Джес. Они уже не первый раз заводят этот разговор. Синджир лишь вздыхает и качает головой, слыша ответ Норры:

— Месть и справедливость — две стороны одной медали.

— Вряд ли ты сказала бы то же самое до Чандрилы.

— Меня слегка раздражает, что именно ты пытаешься меня судить, — огрызается Норра.

Джес поднимает руки в знак капитуляции:

— Я вовсе не пытаюсь никого судить. Месть в качестве мотива меня вполне устраивает. Справедливость — словно прыгающая мишень. Месть же всегда сидит вот здесь. — Она постукивает пальцем по груди. — Я наслаждаюсь незамутненной местью. И так уж вышло, что именно за нее большей частью мне и платят. Просто я подумала, что стоит разобраться, где что и почему мы делаем то, что делаем.

«Она не права», — думает Норра. Тот день на Чандриле, когда ее муж и другие освобожденные пленники с Кашиика, повинуясь командам вживленных в их мозги имплантов, хлынули через сцену и площадь, убивая всех на своем пути, стал для нее настоящим кошмаром. Погибших хоронили много дней, а траур продолжается и поныне, месяцы спустя. Как раз тот самый случай, когда жажда справедливости и желание отомстить идут рука об руку, образуя подобие перекрестия в прицеле бластера. И разве на самом деле справедливость не всего лишь иное название для официальной мести? Совершивший преступление должен за него поплатиться, и не важно, вершит ли возмездие правительственная организация или солдат-одиночка.

По крайней мере, в этом пытается убедить себя Норра. И это же она готова сказать остальным, когда ее мысли прерывает стон Синджира:

— Хватит вам нудить об одном и том же. У меня и так уже голова болит. Давайте-ка лучше приведем в чувство нашего нового друга, чтобы я перестал наконец слушать вас и начал слушать его.

С этими словами Синджир протягивает руку, засовывает два пальца в ноздри бесчувственного охотника за головами и резким движением дергает их вверх. Глаза Меркуриала открываются, он с шипением втягивает воздух ртом.

— А ну-ка просыпаемся, — с наигранным весельем говорит Синджир. — Быстренько встряхнулись, как говорила моя мамочка, — продолжает он, ни к кому конкретно не обращаясь. — Прекрасной души женщина. Вот только если я залеживался в постели, всю душевность с нее как рукой снимало и она хлестала меня веником. — Он снова смотрит на Меркуриала. — Надеюсь, тебя веником бить не придется? Ну как, мы проснулись?

— Да проснулся я, проснулся, — бормочет Свифт, выворачивая шею в попытке избавиться от пальцев Синджира у себя в носу. Взгляд его сосредоточивается на Джес. — Ты?..

— Привет, Меркуриал.

Тот издает грустный смешок.

— Что смешного? — спрашивает Джес.

— Да так… Кое-кто — собственно, это был Денгар — сказал мне однажды, что придет день, когда за головы охотников за головами будут давать награды. — Его губы на миг расплываются в улыбке. — Похоже, вот и настал тот день, мм?

— Денгар, — повторяет Джес, и Hoppe кажется, что само это слово внушает подруге непреодолимое отвращение. — Как бы мне ни было противно, но вынуждена признать: возможно, этот грязный комок застывшего пота прав. За мою голову действительно объявлена награда.

— Верно. Помню, Ринскар говорила, что босс Гьюти назначил за тебя цену. И вроде бы недавно эта цена удвоилась?

— Утроилась, — отвечает Эмари так, будто гордится этим. Хотя, возможно, так оно и есть. — Награда весьма велика. Но за тебя, как ни удивительно, ничего не дают.

Брови Меркуриала взлетают вверх.

— Тогда почему я здесь?

— Потому что у нас есть к тебе вопросы, — говорит Норра.

— Это все из-за той истории на Ворлаге? Мне показалось, я узнал тебя там, на крыше кузницы. С Гедди, знаешь ли, все вышло даже слишком легко.

— Я знала, что это твоих рук дело, — замечает Джес. — Микотоксин тебя выдал.

— Я и не пытался этого скрыть.

— Нам плевать на Ворлаг, — заявляет Норра. Кажется, что с того дня, когда они похитили Гедди — лишь затем, чтобы он умер у них на руках от подмешанного в его спайс медленного яда, — прошла целая вечность. С тех пор столько всего изменилось. — Нас интересует тот, кто заплатил тебе, чтобы ты убрал Гедди. Нас интересует гранд-адмирал Галактической Империи Слоун, которая теперь скрывается где-то среди звезд.

— Не знаю никакой Слоун, — отвечает Свифт, но его выдает дернувшийся вверх, словно у рыбы на крючке, уголок рта. — Извините.

Синджир бросает взгляд на Hoppy.

Та кивает.

Джес отходит в сторону, и Синджир занимает ее место перед висящим в воздухе Меркуриалом Свифтом. Бывший имперец цокает языком, сосредоточенно изучая пленника.

— Если бы я задал тебе вопрос, какова самая важная часть твоего тела, ты, как и подобает самовлюбленному эгоисту, ответил бы…

— Мой мозг, — отвечает Свифт.

— Твой мозг, — одновременно с ним произносит Синджир. — Да. А потом я закатил бы глаза — гляди-ка, я правда их закатил, — он действительно закатывает глаза, — и сказал бы: «Вовсе нет, дурачок. Мне нужно, чтобы твой разум был остр и ясен, чтобы он полностью осознавал все, что с тобой происходит». А потом заметил бы, что ценнее всего для тебя твои руки — твои ловкие руки, которыми ты крутишь свои щегольские дубинки, точно циркач с Нал-Хатты — и добавил бы, что в руке имеется множество мелких косточек, далеко не столь прочных, как твои дубинки, и я с легкостью переломаю их одну за другой, словно играя на мелодиевых клавишах. И ты выложишь мне…

— Ломай мне руки, — шипит Свифт. — Давай. Да хоть отрежь их. Я вполне могу позволить себе протезы. Механизированные руки…

— Лишь помогут тебе лучше справляться с работой, да. Знаю. И ты абсолютно прав. Косточки в твоих руках — такая мелочь, как и все твое тело! Подобные методы — для дилетантов. Нет, пришло время для чего-то более глубокого, более возвышенного. Забудем про плоть, кости и кровь… Гм… Погоди-ка… Кровь… А ведь это и впрямь интересно. — Он наклоняется, сойдясь с охотником за головами почти нос к носу. Свифт пытается сопротивляться. Hoppe хочется предупредить Синджира, чтобы тот был осторожнее, но он напоминает гипнотизирующую змею — Меркуриал ничего ему не сделает, по крайней мере не сейчас. Он полностью поглощен мыслью о загадочной угрозе, которая удерживает его, подобно строгому ошейнику. — Тебя ведь на самом деле зовут не Меркуриал Свифт. Твое имя ведь Геб? Геб Телдар? Верно?

Меркуриал вздрагивает, будто от прикосновения севшей на кожу мухи.

— Впервые слышу это имя, — говорит он, но даже Норра понимает, что это ложь.

— Конечно, оно ведь звучит не так красиво, как Меркуриал Свифт, — огорченно кивает Синджир. — Правда, Геб Телдар? — Он растягивает губы и хрипло, с притворным акцентом произносит: — «Эй, меня звать Геб Телдар. Я водопроводчик с Аваста. Я Геб Телдар, крутой доильщик. Я Геб Телдар, отменный протирщик дроидов». Как-то оно того… не очень, да?

— Да пошел ты…

— Только вот в чем штука, Геб: как только мы узнали твое настоящее имя, выяснить все остальное не составило большого труда. Ты ведь с Кореллии?

Свифт — или, вернее, Телдар — молчит. Hoppe кажется, что в его взгляде вспыхивает страх.

В ладони Синджира лежит плоский диск-голопроектор. Он дотрагивается до края диска, и в пространстве над ним возникает изображение красивого дома во вренианском стиле, квадратного и приземистого, но с ползучими растениями по углами и трахитовой оградой с кружевными вкраплениями металла. Возле высокой узкой двери стоит дроид, знакомый большинству присутствующих.

У Меркуриала дергается щека.

— Это…

— Да, это действительно боевой дроид модели В1, - отвечает Синджир. — У него наверняка имеется надлежащее обозначение, но мы зовем его просто Костик, в числе прочего потому, что он отлично владеет умением выдирать кости из тел. Ах да, может, ты хотел задать другой вопрос? Тогда я отвечу: «Да, Геб Телдар, это дом Таббы Телдар, и, если мои сведения верны, она… твоя мать?»

Лицо плененного охотника за головами искажается в гримасе, становясь похожим на выжатый фрукт.

— Как вы ее нашли? — шипит он, по-звериному скаля зубы.

— Это было нелегко, — вмешивается Норра. — Но не настолько, как тебе может показаться. Ты чересчур заносчив, и окружающие тебя не любят. Хватило единственного вышибалы из какого-то убогого клуба, который рассказал нам, что, как он слышал, ты иногда посылаешь кредиты кому-то в Коронете. Потом мы проверили перекрестные ссылки в постоянно растущей базе данных Новой Республики, которая теперь включает в себя записи ССБК[1], и обнаружили Таббу Телдар, чего нам оказалось вполне достаточно.

— Так вы из Новой Республики? — спрашивает Свифт, внезапно обретя прежний самодовольный вид. Он морщится от боли в задранных вверх руках. — Вы ничего ей не сделаете. У вас есть кодекс. Вы вынуждены следовать закону.

Синджир смотрит на Джес, и оба вдруг взрываются хохотом. Норра не смеется, поскольку сейчас ей вовсе не до смеха, даже притворного.

Успокоившись, Синджир утирает выступившие на глазах слезы, и к нему возвращается внушающая ужас серьезность.

— Видишь ли, друг мой Геббо, все это совершенно неофициально. Новая Республика даже не знает, что мы здесь. Мы словно протонная торпеда без системы наведения, которая неуправляемо мчится сквозь космос. Джес, как тебе известно, охотница за головами. Что касается меня — кстати, меня зовут Синджир, Синджир Рат-Велус, — то я когда-то был офицером Имперской службы безопасности, и в мои обязанности входило обеспечивать и проверять лояльность моих сослуживцев любыми способами, какими я считал нужным.

— Нам плевать на законы, кроме нашего собственного, — резюмирует Джес.

Меркуриал судорожно сглатывает.

— Не трогайте ее.

— Мы ничего ей не сделаем, — снова вмешивается Норра, — если ты расскажешь все, что нам нужно.

Плотина его решимости трескается, вздрагивает, а затем рушится, и из него потоком начинают литься полные отчаяния слова. От прежнего бахвальства и показной уверенности в себе не остается и следа.

— Я уже несколько месяцев не говорил со Слоун. В последний раз от нее пришло только короткое сообщение. Она искала на Куанчи некий корабль, «Империалис». Координаты, имевшиеся на том корабле, были как-то связаны с… гм… каким-то имперским офицером, высокопоставленным адмиралом по имени Ракс, Галлиус Ракс. Она хотела выяснить, откуда он, из какой системы, с какой планеты.

Синджир хватает его за челюсть и крепко сжимает.

— Говори — что за планета?

— Джакку.

Все трое в замешательстве переглядываются. Норра впервые слышит это название. В конце концов, она не галактический картограф, а в черноте космоса тысячи систем и миллионы планет. Свифт добавляет:

— Она в Западных рубежах. Больше я ничего не знаю, поскольку мне было плевать на это.

— Слоун полетела туда? — уточняет Норра.

— Думаю… думаю, да. Не знаю.

— Это не все, — шипит Синджир. — Я вижу по твоему лицу. Ты чего-то нам недоговариваешь, Гебби. Не вынуждай меня выходить на связь с нашим дроидом.

— Слоун была не одна, — говорит Свифт.

— Рассказывай.

— Она была… ранена, на корабле — похоже, каком-то угнанном чандрильском грузовике. С ней был мужчина. Я не знаю его имени, вообще случайно его заметил.

— Имперец? — уточняет Синджир.

— Клянусь, не знаю.

Норра смотрит на Синджира:

— Ты ему веришь?

— Верю.

— В таком случае нам тут больше делать нечего. Свяжусь с Теммином.

Младший Уэксли, ее сын, сейчас на орбите над Тарисом пилотирует «Мотылек» вместе со своим телохранителем, боевым дроидом В1 по имени Костик.

— Можем доставить Свифта назад на Мандрилу, — предлагает Джес. — Он работал на Империю. Может, он знает не только то, что мы у него спрашиваем.

— Нет. Нет времени, — говорит Норра.

— Нет времени? Нам же все равно по пути…

— Нет. Мы летим прямо на Джакку.

— Мы не готовы к тому, что можем там обнаружить, — хмуро замечает охотница. — Мы даже не знаем, где эта планета. Норра, нужно спокойно все спланировать…

— Нет! — рявкает напарница. — Никаких планов. Никаких задержек. Мы и так уже потратили достаточно времени на этого… — Она тычет пальцем в грудь Свифта. — И я не собираюсь больше тратить его впустую. Мы даже не знаем, на Джакку ли еще Слоун, так что нужно успеть найти хоть какой-то след, пока он до конца не остыл.

— Прекрасно, — бесстрастно отвечает Эмари.

«Расслабься, — предупреждает внутренний голос Норры. — Возможно, Джес права, а даже если и нет, вовсе не обязательно раздавать ей приказы таким тоном. Это на тебя не похоже». И тем не менее ей кажется, будто она дотронулась до оголенного провода, с которым не в силах совладать.

— Что в таком случае будем делать со Свифтом? — спрашивает охотница. — Я могла бы… от него избавиться.

— Эмари, — умоляет Свифт, — за меня не назначена награда, какой смысл меня убивать? Оно того не стоит…

Внезапно Hoppe в голову приходит мысль, и она выхватывает из руки Джес одну из дубинок их пленника. Быстрым движением пальца она включает электрический разрядник. Раздается треск, и между двумя зубцами вспыхивает голубая искра.

Она с силой вонзает дубинку в бок Свифта.

Судорожно икнув, он вздрагивает от разряда, и голова его падает на грудь. Изо рта вырывается тихий стон.

— Все, — говорит Норра. — Пошли.


* * *

На Тарисе наступает утро, и пока большая часть местной жизни — падальщики, короткохвостые прыгуны, облака осоковых мух — прячется от света наступающего дня, Меркуриал постепенно приходит в себя.

Помедлив, охотник за головами быстрым движением забрасывает ноги вверх, обхватив ими трубу, через которую перекинуты сковывающие его запястья наручники. Немного повисев, он начинает резкими толчками раскачивать трубу, пока пластокрит в дальнем ее конце не трескается, и труба рушится вниз, увлекая его за собой.

Все тело Меркуриала болит, но он освобождается от трубы. Вспомнив свою прошлую жизнь молодого танцовщика в кореллианской труппе, он делает обратное сальто, перепрыгивая через собственные скованные запястья.

Свифт пытается отыскать свои дубинки — тяжести одной из них вполне бы хватило, чтобы разделаться с магнитными наручниками, — но, видимо, Эмари забрала их с собой.

Что ж, прекрасно. Он вернется на свой корабль и воспользуется там резаком. Но прежде он вытягивает большой палец, выходя на связь с младшим боссом Ринскар из «Черного солнца». Появляется ее настоящее лицо, которое обычно Ринскар прячет за ржавой маской демона, — бледное, с темными глазами и губами цвета грязного изумруда.

— В чем дело, Свифт? — усмехается она.

— Джес Эмари.

— Ты так говоришь, будто ее имя — ключ от всех замков. Что там с ней?

— Это правда? За ее голову объявлена награда?

Ринскар приподнимает бровь:

— Правда.

— Что она сделала?

— Ничего. В этом, собственно, и проблема. У нее долги. А после Нар-Шаддаа они стали даже больше, чем когда она начинала.

— Гьюти хочет заполучить ее голову? — спрашивает Меркуриал.

— Хочет.

— И прилично за это заплатит?

— Еще как! Пятьдесят тысяч кредитов.

— Мне не нужны кредиты.

Она колеблется:

— Хочешь сказать, ты поймал Эмари?

«Пока нет».

— Поймаю.

— Допустим, ты ее поймал. Чего хочешь взамен?

— Коробку нова-кристаллов, — криво ухмыляется он.

— Десяток, — возражает она.

— Вдвое больше. — Она не отвечает, и он продолжает: — Я знаю Гьюти, и я знаю, что для него это личная обида. Ему не дает покоя мысль о том, что Эмари постоянно ускользает с его поводка, дискредитируя его не только перед хаттами, но и вообще перед всеми. Я знаю, куда она направляется, так что я до нее доберусь. Но мне нужна настоящая валюта.

— Зачем так много?

Он вновь слышит эхо слов Денгара: «Нам ничего не остается, кроме как объединиться, создать свой союз».

— Мне нужна команда.

— Тогда действуй, — наконец говорит она.

— Я получу мои кристаллы?

— Ты получишь свои кристаллы.

Меркуриал заканчивает разговор и издает кудахчущий смешок. Пришел час расплаты, ведь он знает, куда направляется Джес Эмари.

В бескрайние мертвые пески Джакку.


Глава вторая

Вздрогнув от яростного стука в дверь, Лея ударяется коленом о стол, над которым парит мерцающая проекция звездной карты. Карта на мгновение гаснет и появляется снова, а когда из-за двери доносится голос: «Лея! Лея!» — принцесса пытается быстро встать, почти позабыв о значительном живом весе в ее животе. Младенец внутри ее пинается и ворочается, пока она прилагает все усилия, чтобы выпрямиться.

«Успокойся, мой маленький ангел. Скоро ты будешь свободен».

— Мэм, — говорит ее протокольный дроид T-2LC. — Похоже, за дверью кто-то есть.

— Да, я слышу, Элси. — Поморщившись, она выбирается из дивана. Предполагалось, что этот диван достаточно удобен, но на самом деле она просто утопает в нем, словно в чреве прожорливого сарлакка. — Это всего лишь Хан.

— Ему грозит опасность, мэм? Судя по его голосу, дело обстоит именно так. Мне открыть дверь? Я не хочу впускать сюда опасность, но…

— Лея, чтоб тебя, открой! — раздается с другой стороны голос мужа, за которым следует новая серия громких ударов — насколько понимает принцесса, нанесенных ногами.

— Иду! — кричит она в ответ, а затем говорит дроиду: — Я сама справлюсь.

— Но в вашем положении, мэм…

— Я не умираю, я беременна, — бросает она и открывает дверь. Хан почти вваливается внутрь, держа под мышкой какой-то бугристый мешок.

— Долго же ты, — ухмыляется он, а затем, ловко восстановив равновесие, проскальзывает мимо, на ходу быстро поцеловав супругу в щеку.

— Ты что, не знаешь, — она с опаской бросает взгляд на T-2LC, — что я в положении?

— Элси, я же тебе говорил — с Леей все в полном порядке, — вздыхает Соло, а затем, понизив голос, уже серьезнее продолжает: — Но тебе все-таки стоит немножко снизить темп. — Он показывает на звездную карту. — Например, с этим…

— Спасибо, но я полностью владею собственным телом.

— Скажи это маленькому бандиту. — Хан бросает мешок на кухонную столешницу. «Маленьким бандитом» он привык называть ворочающегося в ее утробе младенца.

— Ты имеешь в виду маленького ангела? — Лея идет за мужем на кухню, и, судя по жужжанию сервомоторов, T-2LC тоже пристраивается следом. Кто-то — на самом деле Хан — приказал няньке держаться рядом с принцессой на случай, если она упадет. Вот только дроид держится настолько близко, что принцесса уже несколько раз едва не споткнулась о его металлические ноги. — Что ты там принес?

Подмигнув, Хан сует руку в мешок и вытаскивает джоган.

— Смотри. — Он сладострастно сжимает плод.

Лея уныло вздыхает:

— У тебя там что… целый мешок джоганов?

— Угу, а что?

— Вряд ли я смогу столько съесть.

— Наверняка сможешь.

— Перефразирую: я не хочу есть столько джоганов.

— Тебе полезно.

— Не настолько.

— Врачи…

— Доктор Калония сказала, чтобы я включила джоганы в свой рацион, а не заменила ими всю еду.

Соло наклоняется к жене, мягко поглаживая ее по щеке своей огрубевшей ладонью.

— Ладно, ладно. Я просто хотел позаботиться о вас двоих.

— Я знаю, Хан.

— Если я считаю, что могу помочь, я всегда помогаю. Что бы ни потребовалось тебе или нашему сыну. Ты ведь знаешь об этом, да?

— Знаю, — смеется она.

Хану приходится тяжко — хоть он и не говорит этого вслух, но Лея все видит по его лицу. Ее мужу нужно чем-то заняться. Он скучает. Чубакка вернулся на родную планету и ищет там свою семью. Люк обшаривает Галактику в поисках древних джедайских учений. Но Хану Соло нечего переправлять контрабандой, негде играть в азартные игры, и нет никакого дурацкого Восстания, в котором он мог бы участвовать.

Он чем-то напоминает «Сокол», загнанный куда-то в ангар и терпеливо ждущий, когда произойдет хоть что-нибудь.

И потому он покупает фрукты.

В огромных количествах.

И естественно, он тревожится за жену. Он разворачивает ее к столу и звездной карте:

— Ты что, до сих пор не выбросила это из головы?

— Что?

— Лея, на Кашиике нам попросту повезло. Счастливая случайность.

— Мне всегда везет, когда рядом такой негодяй, как ты.

— Шутки шутками, но это на самом деле чушь, — качает головой Соло.

— И вовсе не чушь, — с внезапным раздражением отвечает она. — Мы правильно поступили на Кашиике, и ты это знаешь. Если бы нам удалось официально закрепить этот процесс, выбрав своей целью другие планеты, которые Сенат не готов освободить из-за собственной трусости, возможно, нам удалось бы — с неофициального одобрения дружественного нам Канцлера — придумать, как добиться справедливости и для них. Таким образом, мы не только спасли бы целые системы, но и могли бы привлечь их на нашу сторону, пополнив хор голосов Новой Республики.

— Ну, не знаю, — вздыхает Хан. — Может, кто-нибудь другой возьмется за это? Хотя бы пока…

— Смотри. — Лея направляется к звездной карте. — Татуин. Керев-Дои. Демесел. Хоруз. Все эти планеты до сих пор во власти остатков Империи или преступных синдикатов и банд. Восстания приносят свои плоды — мы видели это своими глазами. И мы можем помочь им случиться.

— Ты же знаешь, что Мон на подобное не пойдет.

— Уже пошла. В определенном смысле.

Атака на Мандрилу основательно пошатнула Новую Республику. Поползли шепотки: «Если Новая Республика не способна защитить себя, как она защитит нас?» В сторону Мон Мотмы уже летят обвинения: «Она слабо разбирается в военном деле, а теперь еще и ранена — как она может быть лидером?» Лея и Хан вернулись со столь необходимой — пускай даже нелегальной и неожиданной — победой для Новой Республики в тот самый момент, когда она была крайне необходима. Да, Чандрила подверглась нападению. Но они спасли Кашиик. Они изгнали Империю и освободили вуки. Этот успех предотвратил отток из Сената его лояльных членов.

— Если бы мы могли помочь повстанцам на каждой из тех планет… — начинает принцесса, но перед ней тут же появляется сверкающая медью голова протокольного дроида.

— Мэм, вам поступил звонок.

— Приму его здесь. — Вновь опустившись на диван, она смахивает с проектора звездную карту, которую сменяет новое изображение: лицо Норры Уэксли. Когда-то та была пилотом повстанцев, а теперь возглавляет команду «охотников на имперцев», которая выслеживает многочисленных военных преступников Империи, разбежавшихся в поисках укрытия по всем уголкам Галактики. Кроме того, она помогла Лее найти ее пропавшего мужа, вместе с которым, в свою очередь, они освободили Чубакку и вырвали его планету из лап Империи. А что же теперь? Норра преследует самую неуловимую добычу — гранд-адмирала Рей Слоун.

Слоун — будто застрявшее между зубами семечко, которое Лея никак не может выковырять и которое не дает покоя. Сперва самопровозглашенная гранд-адмирал пришла и заявила, что она и есть Оператор, высокопоставленный секретный осведомитель, помогавший Новой Республике выигрывать жизненно важные сражения против рушащейся Империи. Затем Слоун предложила провести мирные переговоры, попросив разрешения прибыть с этой целью на Чандрилу. И пока она была там, пленники, освобожденные с тюремного корабля, где держали Чубакку, обратили оружие против Новой Республики, убив ряд высокопоставленных лиц и ранив многих других. Список жертв слишком длинный: сенаторы, дипломаты, советники, генералы, адмиралы…

«Была ли и я среди их мишеней?» — этот вопрос до сих пор мучает Лею. Если бы случайный поворот судьбы, когда Хан в одиночку отправился спасать целую планету, не заставил ее принять то решение, которое она приняла, не стояла бы и она на сцене в День освобождения?

Этого она никогда не узнает. Список целей хранится в крошечных управляющих чипах, вживленных в мозговой ствол каждого из вернувшихся пленников — слишком незаметных при общем сканировании и слишком подлых, чтобы кто-то всерьез мог предположить их использование, пока не стало слишком поздно. К тому времени, когда чипы обнаружили, — спустя недели после того, как с камней смыли кровь, пролившуюся на День освобождения, — они перестали функционировать, что, по всей видимости, и планировалось изначально. Даже личный хакер Леи, Кондер Кайл, не сумел ничего найти. А если чего-то не может найти Кондер, значит искать просто нечего.

Смысл в том, что Слоун сбежала с Чандрилы. И практически сразу Империя ушла в тень. Не считая нескольких мелких осколков, враг полностью затаился. И это весьма тревожит принцессу.

— Здравствуйте, Норра, — говорит Лея. Она в долгу перед этой женщиной. Одним из убийц был муж Норры, и Лея пытается представить, каково это для ее сердца и разума — более того, для сердца и разума жены и матери.

Неудивительно, что материнство в последнее время часто занимает мысли Леи. То, через что пришлось пройти Hoppe ради Восстания и ради собственной семьи, несомненно вызывает восхищение, но это принесло ей немало мук. Смогла бы Лея поступить так же? Смогла бы она пройти этот путь? А затем — внушающий тревогу вопрос, на который она боится узнать ответ: кому она предана по-настоящему? Семье или Галактике?

— Надеюсь, у вас хорошие новости?

— Мы нашли Свифта.

— Охотника за головами? Хорошо. Он что-нибудь сообщил?

— Да. Он сказал, что Слоун отправилась на планету в Западных рубежах, которая называется Джакку. Знаете что-нибудь о ней?

Принцесса ничего не знает. Она бросает взгляд на Хана, который, откашлявшись, машет рукой в сторону голограммы.

— Привет, Норра. Гм… Джакку? Знаю такую. Был там разок давным-давно. Ну, знаешь, как обычно — возил всякий нехороший товар разным мутным личностям. Там ничего нет. Рудокопы, мусорщики, торговцы хламом… На юге у них какая-то дурацкая религия, а на севере они устраивают гонки колесниц. В остальном — сплошная пустыня. Да по сравнению с ней даже Татуин выглядит цветущим.

— И что там делать Слоун? — недоумевает Лея.

— Понятия не имею, — отвечает ее муж. — Может, хочет убраться подальше. Сбежать, спрятаться. На Джакку никто не стал бы ее искать.

— Свифт считал, что это как-то связано с другим имперцем, — говорит Норра. — С кем-то по имени Галлиус Ракс.

Это имя незнакомо Лее, о чем она и сообщает. Что-то во всем этом кажется ей не так, под кожей начинает копошиться червячок смутной тревоги.

— Возвращайтесь, Норра. Возможно, пора представить эту информацию Канцлеру…

— При всем уважении, — отвечает собеседница, — мне бы сперва хотелось провести на планете разведку. Время ускользает, словно веревка из рук, и мне больше не хотелось бы его терять. После того, что случилось на Чандриле, мы должны сообщить Канцлеру не просто слова какого-то охотника за головами, а нечто большее. Позвольте нам слетать туда и попытаться найти… хоть что-нибудь.

Лея смотрит на Хана, который криво усмехается в ответ.

— Эй, не смотри на меня так. Сама знаешь, как поступил бы я.

— Да, сломя голову кинулся бы прямо навстречу опасности.

— Угадала, — пожимает плечами муж.

Тем больше причин отговорить Hoppy от подобной затеи. Любой план, заслуживший одобрение Хана Соло, сулит неприятности. И все же Норра — не Хан. Она умнее его, разве не так?

— Летите, — наконец говорит Лея. — Посмотрим, что вам удастся разузнать, а потом уже доложим Мон.

— Как Канцлер? Как ее раны?

— В основном зажили. — (Хотя раны, нанесенные ее душе и карьере, намного глубже.) — Она прекрасно себя чувствует. Я передам ей, что вы справлялись о ее здоровье.

— Спасибо, Лея. Ценю вашу помощь.

— Это вы помогаете мне, Норра. Вы поможете мне и всей Галактике, если сумеете отыскать след Слоун. Просто будьте осторожны. Если наткнетесь на Империю — не ввязывайтесь в бой. Слышите?

— Прекрасно вас слышу, — отвечает Норра. — До скорой встречи.

Ее изображение исчезает.


Глава третья

«Мотылек» парит над Тарисом.

Длинноногий Синджир Рат-Велус сидит на нижней койке, вертя в пальцах вибронож и перебрасывая из руки в руку танцующее лезвие. На корабле вокруг него кипит жизнь. Норра разговаривает с Леей, докладывая ей об их успехах: «Мы нашли Свифта». Джес мечется между отсеками в поисках своего пояса с боеприпасами: «Клянусь, если этот дроид куда-то его засунул, я из него самого патронов наштампую!» Теммин бродит по коридорам, причитая, что мать не отпускает его с корабля, боясь, как бы с ним чего не случилось: «Я, вообще-то, уже взрослый и могу о себе позаботиться». Костик крутится рядом, напевая какую-то песенку на хаттском:

ЛА ЯМА БИСТУ, ЛА ЯМА БИСТУ
ЧИСКАР ГУ, ЧИСКАР ГУ
ВОМПИТИ ДУ ВЕРМО, ВОМПИТИ ДУ ВЕРМО
МИ КИЛЛИ, МИ КИЛЛИ…
Синджир продолжает сидеть молча, вертя рукоятку ножа. Иногда он опускает взгляд на ладони и видит на них кровь — настоящую, свежую кровь, которой измазаны кончики пальцев. «Я порезался, — думает он. — Лезвие выдвинуто, и я поранился». Но потом кровь вновь исчезает — это просто иллюзия, видение, лишь кажущееся реальностью.

Наконец мимо кубрика проходит Джес, перекинув через плечо пояс с боеприпасами. Повернувшись, она набрасывается на Рат-Велуса:

— Он был на камбузе. Как он там оказался?

Синджир не знает, что ответить, и лишь беззвучно пожимает плечами. Лезвие продолжает плясать меж его пальцев.

— Что с тобой? — прищурившись, спрашивает напарница. — Какие-то проблемы?

— Никаких. Я человек, не обремененный конфликтом.

— Ну да, как же! А я — личинка хатта.

— Ты, конечно, скользкая, но все же не настолько.

Она несильно пинает его в колено.

— Ой!

— Давай признавайся, что с тобой?

— Для начала — мне нечего выпить.

Джес садится рядом:

— Я думала, ты бросил.

— Едва ли. Я бросил пить ковакианский ром, потому что, хоть он на вкус и подобен чистейшей сладкой жидкой звездной пыли, от него такое похмелье, будто ты крутил шашни с разъяренным ранкором. От такого похмелья начинаешь молить о смерти, забившись во тьму под одеялом или вообще под кроватью. Так что больше никакого ковакианского рома. Все остальное — почему бы и нет? — усмехается он.

— Опять ты за свое.

— За что именно?

— Дурацкие шутки, сарказм, насмешки… и все ради того, чтобы уйти от прямого ответа на вопрос.

— А, ты про это… Очень полезный навык.

— Я не буду ничего вытягивать из тебя клещами. Не хочешь говорить, что с тобой, — не настаиваю…

— «Такаск уолласк ти дан», — говорит Синджир. — Помнишь, как ты сказала мне эту фразу? На Кашиике, когда мы выполнили свою работу?

— Я не просто тебе это сказала. Я так тебя назвала. «Лицо без звезды».

Наконец перестав перебрасывать нож из руки в руку, он горбится, потирая глаза:

— Мне кажется, ты ошибалась.

— Я нечасто ошибаюсь, так что — ладно, выкладывай.

Он поворачивается к собеседнице:

— Вот это все — моя звезда. Не этот корабль, но эта жизнь. Жизнь, в которой я угрожаю другим и заставляю их делать то, что мне нужно. Я обещаю переломать им руки, убить их матерей, уничтожить все, что им дорого. Я умею находить чужие слабости. Я знаю, как их использовать. И… — Он медлит, прежде чем закончить: — Пожалуй, мне это нравится.

— Если бы нравилось, ты бы мне этого не говорил.

— Возможно.

— К тому же ты ведь вполне мог переломать пальцы Свифту, и я не стала бы тебе мешать. Но ты этого не сделал, обойдясь словами, а не насилием.

— Словами тоже можно ранить.

Джес пожимает плечами.

— Синджир, ты слишком много думаешь. Твой мозг доставляет тебе кучу проблем.

— Теперь ты знаешь, почему я пью.

— Ты готов к тому, что нас ждет на Джакку? — спрашивает Эмари, сменив не слишком приятную для нее тему. Синджир знает, что Джес, в отличие от него, не волнует, что думают о ней другие. Она не просто лицо, у которого есть звезда, — он подозревает, что она и есть звезда. Неумолимая, не нуждающаяся ни в чьей помощи, не склонная вести споры на тему добра и зла. Не она вращается по орбите вокруг тебя — это ты вращаешься вокруг нее.

Он подыгрывает охотнице, переводя разговор в желаемое для нее русло:

— Если я ничего не упустил, подслушивая их беседу, похоже, на Джакку нет ничего особенного.

— Меня беспокоит не Джакку. Меня беспокоит Норра.

— С ней все будет в порядке.

— Она на грани.

— Кто из нас не на грани?

— Она становится такой же, как я, — решительно заявляет Джес.

— Никто не может стать такой же, как ты, дорогуша. К тому же я обратил внимание, что именно ты советовала вести себя там осторожнее.

— Кто-то же должен был стать голосом разума, и я взяла эту роль на себя. Норра не дает себе спуску — ни физически, ни эмоционально. Ее муж снова неизвестно где, наша добыча — гранд-адмирал, с которой ей не удалось разделаться над Акивой, ее сын здесь, и теоретически ему грозит опасность… Ею движут чувство вины и злость. Она думает, будто это все из-за нее. — Эмари закусывает нижнюю губу с такой силой, что Синджир удивлен отсутствию крови. — Я просто за нее волнуюсь.

Вздохнув, он пожимает плечами:

— Ну вот видишь — ты хорошая, потому что беспокоишься о других. А я хороший, потому что не причинил вреда Гебу Телдару. А Норра — хорошая мать, Теммин — хороший сын, Костик — очень хороший дроид-убийца, и все мы хорошие ребята, которые делают хорошие дела. Так что, может быть, заткнемся и займемся этими самыми делами?

— Несмотря на твой сарказм, говоришь ты здраво, чтоб тебя! — Она похлопывает друга по колену. — Возможно, ты прав.

— Как и ты, я редко ошибаюсь, Джес Эмари.

— Будем надеяться, что на Джакку нас не ждет никаких сюрпризов. — Она встает.

— Я бы на это не рассчитывал. Боюсь, Галактика обожает устраивать нам сюрпризы.


* * *

— Я могу о себе позаботиться, — говорит Теммин матери. По крайней мере, он дождался, пока та закончит разговор с Леей, но, как только беседа завершается, он тут же впивается в нее, словно взведенный капкан. — Ты сама это знаешь.

Норра оборачивается, похоже удивленная его присутствием:

— Что?

— Ты знаешь — что. — Теммин плюхается в кресло второго пилота и пристегивается. — Ты опять отправилась на планету без меня. Ты опять оставила меня с Костиком на корабле. Все началось на Кашиике, и с тех пор только хуже: Орд-Мантелл, Кореллия, станция «Джиндау»…

— Тем, у нас нет на это времени. — Пальцы Норры порхают над клавишами, вводя координаты планеты Джакку, расположенной в Западных рубежах. Какая, впрочем, разница, где висит этот грязный шарик, если сын все равно его не увидит, ведь мать опять заставит его остаться на «Мотыльке». Тьфу… — Кто-то должен оставаться на корабле и держать его наготове.

— С этим и Костик справится. Можно мне спуститься с тобой на Джакку?

— Нет.

— Мам…

— Я сказала — нет. — Она бросает на него суровый взгляд. — Перепроверим гиперпространственные данные?

Закатив глаза, он пробегает взглядом по монитору:

— Похоже, все в порядке.

Себе он признается, что взглянул лишь мельком, — навигация до ужаса скучная штука. Пилотаж — вот где настоящее веселье! Грузовик модели МК-4 выглядит изящнее большинства других, и в его конструкцию внесено множество изменений, делающих его более проворным, но он все равно не может сравниться со штурмовым транспортом Джес, «Ореолом». А еще лучше — Х-истребитель. Теммин мечтает летать на чем-то подобном.

Норра включает гиперпространственный двигатель. Звезды вытягиваются в линии, и корабль, вздрогнув, переходит на скорость света. Какое-то время они сидят молча, глядя на проносящиеся мимо яркие полосы. Наконец Теммин хмуро смотрит на мать:

— Вот всегда ты так поступаешь. Всегда.

— Прыгаю в гиперпространство? Или о чем ты?

— Ты считаешь, будто со всем можешь справиться сама. Так же как когда ты присоединилась к повстанцам. Бросила меня и отправилась в какой-то непонятный крестовый поход, чтобы разыскать папу.

— Сейчас мы ищем не твоего отца, — говорит она столь тихо, что Теммин едва ее слышит на фоне гула корабля. — Тут совсем другое дело, Тем.

— Знаю, знаю. Мы ищем Слоун. Но ведь это же все из-за папы? Из-за того, что он сделал. Из-за того, что сделала она. И ты думаешь, будто она сможет помочь тебе его найти. Это просто здорово! Даже умно. Но я тоже хочу быть с тобой. Я хочу помочь, сделать хоть что-нибудь полезное!

— Я очень полезный, — раздается за их спинами голос Костика, который вваливается в кабину, приплясывая на позвякивающих ногах.

— Видишь? От нас может быть польза.

Он знает, как ей тяжело. Он знает, что она просыпается по ночам, зовя его или его отца, — вероятно, ей снятся кошмары, хотя она о них и не рассказывает. По этой причине мама иногда предпочитает вообще не спать. Как будто, пока она бодрствует за приборами, над панелью вдруг появится Брентин Уэксли, извинится и скажет, что все будет хорошо. Отец даже не был ни в чем виноват — как им сказали, в голове у него был управляемый биочип вроде тех, что вживляли вуки на Кашиике, только более продвинутый.

Эти чипы не просто предотвращали нежелательное поведение — они программировали нужное.

Они превращали пленников в убийц. Хорошие ребята становились плохими.

— Я тоже там был, — тихо говорит Теммин. — Я видел, что сделал папа.

«Отец пытался убить себя», — думает он, но не произносит этого вслух. Но сперва он попытался убить Теммина. Собственно, если бы Теммин не вмешался, его отец покончил бы с собой прямо там. Это тоже было частью программы? Или отец все же ей сопротивлялся?

— Я не могу потерять еще и тебя, — говорит Норра.

— Не потеряешь. Обещаю. Можно и мне поучаствовать?

— Я… — Но слова так и не срываются с ее губ. Выпрямившись, она едва заметно качает головой. — Пора. Джакку. Выходим из гиперпространства. Готов?

— Мам…

— Не сейчас, Тем. Потом. Ладно?

— Ладно. Не важно. Выход из гиперпространства через три…

— Два, — продолжает она.

— Один.

Они вываливаются в реальное пространство.

И все идет вовсе не так, как ожидалось.


Глава четвертая

Как только «Мотылек» выходит из гиперпространства, срабатывает тревога — кабина заполняется пульсирующим красным светом, воют сирены, начинают вспыхивать экраны. Но Hoppe не нужны экраны, чтобы понять, во что они вляпались.

После Чандрилы Империя пропала со звездной карты — как будто вчера она еще существовала, а сегодня ее уже не стало.

Но Империя вовсе не исчезла.

Империя пришла сюда.

«Нет. Что это? Не может быть…»

Окинув взглядом космическое пространство над пустынной планетой Джакку, Норра видит висящий там десяток, а может, и больше звездных разрушителей. А еще дальше — массивный, похожий на наконечник копья силуэт дредноута типа «Палач». Очередной сигнал тревоги предупреждает о том, что имперские орудийные системы берут их на прицел. И что еще хуже, датчики «Мотылька» регистрируют новые корабли.

Приближается целый рой СИД-истребителей.

Теммин что-то кричит матери, до нее доносится голос Синджира, пытающегося выяснить, что происходит. Но Норра не колеблется ни секунды. Она словно танцует на натянутой проволоке и не может позволить себе угодить в ловушку нерешительности.

Не время для вопросов. Не время для растерянности.

Она тотчас же сосредоточивается на приборной панели, вводя координаты, которые доставят «Мотылек» и его команду на Чандрилу. Лихорадочно стуча по кнопкам, Норра приказывает сыну:

— Не сбавляй ход и разворачивай корабль в открытый космос. Через две минуты прыгнем в гиперпространство.

Мама отстегивает ремни и выбирается из кресла.

— Куда ты? — кричит он ей вслед.

Но у нее нет времени объяснять.

И ответ ему в любом случае не понравился бы.


* * *

СИДы быстры и проворны. Они сомкнутым строем устремляются вперед, а затем расходятся вокруг «Мотылька». Грузовик содрогается от бьющих по передним щитам зарядов. Вскрикнув, Теммин до упора толкает рычаг управления от себя, и корабль устремляется к планете. В голове раз за разом проносится одна и та же мысль: «Увернуться, увернуться, увернуться!»

Тьму вокруг пронизывают лазерные вспышки, корабль содрогается, словно получившая пинка консервная банка. Теммин бросает его в штопор, а затем взмывает вверх, уходя как от планеты, так и от вражеского флота.

«Здесь имперский флот.

Целый флот, чтоб ему провалиться!»

Теммин к этому не готов. Внезапно его желание оказаться в гуще событий кажется лишь детским капризом: ты просишь о приключении, а потом оказывается, что оно куда страшнее, чем ты себе представлял. Теммину уже не хочется считать себя взрослым, и уж точно не хочется очутиться на единственном корабле, зажатом посреди всех собравшихся остатков Империи.

Кто-то врезается в спинку его кресла, и ушей парня достигает встревоженный крик Синджира:

— Это что еще за мать его? Где мы? Где Норра?

— Не знаю! — Закусив щеку, Теммин отчаянно пытается направить корабль в открытый космос, но имперцы повсюду. «Как же их много!» Среди СИД-истребителей не протолкнуться. Звездные разрушители выстроились по линии неба, подобно острым зубам чудовищной, готовой захлопнуться пасти. Датчики начинают моргать чаще, и на экране появляется новость похуже: звездный суперразрушитель только что выпустил три торпеды. «Мне не уйти от торпед. Я не сумею. Я не готов».

— Мне нужен стрелок! — кричит он Синджиру. — Садись и начинай палить!

Синджир плюхается в кресло пилота, как нескладная вязанка переломанных прутьев, и таращится на приборы, будто перед ним нацарапанная когтями вуки инструкция.

— Я не знаю как!

— Я тоже! — Теммин зовет мать: — Мама? Мам!

Куда она делась? Что происходит?

Над его головой вспыхивает индикатор — желтый, затем зеленый.

Это сигнал.

Только что активировалась одна из спасательных капсул.

Нет, только не это.

Она опять это делает…


* * *

До Джеc долетает лязг выхваченного из стойки в коридоре оружия. Повернувшись на звук, она видит пробегающую мимо Hoppy с бластерной винтовкой в руке. На плече у нее кожаная сумка.

— Что случилось? — спрашивает охотница. В то же мгновение в корабль ударяет заряд, и ее с силой отбрасывает к стене. По плечу разливается обжигающая боль, но Эмари не обращает на нее внимания, спеша следом за напарницей.

— Империя. Они здесь.

— Кто? Слоун?

— Все.

Норра бьет пяткой по металлической кнопке, и в облаке пара открывается люк. Перед ней одна из спасательных капсул.

— Что ты делаешь? Мы же не покидаем корабль. Или покидаем? Норра, подожди…

Уэксли начинает пристегиваться внутри капсулы.

— Позаботься о них. Особенно о Теммине. Поручаю это тебе.

Норра улетает — не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы это понять. Навалившееся на подругу бремя случившегося сломило ее, и теперь она готова действовать на свой страх и риск, никому не подчиняясь. «Как и ты, Джес».

Охотница уже привыкла к подобному. Но если такую же жизнь начнет вести Норра, это ее погубит.

Едва капсула начинает закрываться, Джес бьет по кнопке и люк открывается снова. В корабль попадает очередной заряд, и Эмари валится внутрь капсулы, прямо на Hoppy. Та с силой толкает напарницу в бок, пытаясь высвободиться.

— Уходи! — шипит она в ухо Джес. — Возвращайся на корабль. Это приказ.

— Ты мне не мать.

— Я твой командир! Или что-то в этом духе!

Нашарив ремни Норры, Джес начинает лихорадочно их расстегивать. Ее план состоит в том, чтобы вытащить подругу, ухватившись за любую часть ее тела, что под руку подвернется, — шею, уши, лодыжку, не важно.

Проблема, однако, в том, что Норра сильнее, чем кажется Джес. Худощавая и крепкая, она вовсе не похожа на какого-нибудь пузатого пилота, который почти не вылезает из своего кресла. Норра тверже камня, и она крепко вцепляется в капсулу, упираясь коленом в живот охотницы.

Напарница скрежещет зубами, и Джес видит в ее взгляде мрачную решимость.

— Я лечу на планету. Я должна найти Слоун. Либо убирайся из капсулы, либо оставайся, и полетим вместе.

Джес не мучается с выбором. Ни мгновения не колеблясь, она заводит руку назад и ударяет по красной кнопке справа от люка.

— Я с тобой.

Свет меркнет. Люк начинает закрываться. Спасательная капсула, покачнувшись, отстреливается от «Мотылька», унося женщин сквозь разворачивающийся хаос к поверхности планеты.


* * *

«Она опять меня бросает, опять улетает одна — и на этот раз наверняка погибнет».

Теммин отчаянно пытается выбраться из кресла, несмотря на то что гиперпространственный компьютер неумолимо рассчитывает курс по одной цифре за раз, а в их сторону летят три торпеды.

Индикатор над его головой вспыхивает красным.

Капсула улетела.

Ее видно на радаре — едва заметная размытая черточка, мелкое пятнышко на залитом красным экране. Теммин нечленораздельно вскрикивает.

— Сядь! — рычит на него Синджир. — Мы сейчас прыгнем!

Парень яростно тянется к гиперпространственной навигационной системе, пытаясь ее отключить, но та заблокирована. «Будь ты проклята, мамочка!» Она сделала это специально, а он не знает нужного кода. Стоп… его осеняет новая идея. Есть ведь вторая капсула! Если успеть до нее добраться, если пробежать по кораблю и стартовать…

Но Синджир не умеет пилотировать этот корабль. Как и Костик.

Каждой клеточкой своего тела Теммин желает только одного — покинуть корабль и последовать за матерью. Но разум его ясен, и он понимает, что кто-то должен вернуться на Чандрилу. Кто-то должен сообщить Лее, что здесь Империя.

Стукнув кулаком по спинке кресла, Теммин вновь соскальзывает в него и, схватившись за ручку управления, кричит в комлинк:

— Костик! Можешь добраться до второй капсулы?

В ответ слышится искаженный помехами голос дроида:

— Так точно, хозяин Теммин.

— Иди. Сейчас же. Я выиграю еще минуту, — говорит пилот. Синджир косится на него, но Теммин продолжает инструктировать дроида по наручному коммуникатору: — Стартуй и лети на Джакку. Найди маму. Защити маму. Любой ценой!

— Так точно! Никто не причинит ей вреда. В противном случае он будет превращен в красивый кровавый туман.

— Бегом!

Теммин стискивает зубы с такой силой, что ему кажется, будто они вот-вот треснут, и бросает грузовик из стороны в сторону, пока бывший имперец безрезультатно стреляет по пикирующим СИДам. Завывают новые сирены, звук пульсирует все чаще, сигнализируя о приближающихся торпедах — шипящих голубых стрелах, готовых рассечь «Мотылек» пополам. Что вполне может случиться, если он не проявит чудеса пилотажа…

Он смотрит на индикатор над головой.

Не горит. Все еще не горит…

Одна из торпед с ревом несется к ним сзади.

— Держись! — кричит Теммин и, перевернув корабль, совершает головокружительную петлю. Снаряд пролетает мимо, а затем исчезает с экрана вместе с одним из истребителей. Минус торпеда, но к ним летят еще две, и парень видит, как они буравят пространство, устремляясь прямо к «Мотыльку».

Тьму разрывают ярко-голубые огни, словно глаза жуткого, до смерти изголодавшегося чудовища, жаждущего мщения.

Лампочка над головой Теммина вспыхивает желтым.

Потом зеленым.

«Давай, Костик, давай…»

Синджир стреляет из пушек «Мотылька» по торпедам, но каждый раз промахивается. Его уши заполняет отчаянный крик.

Индикатор становится красным.

Капсула стартовала.

Теммин прыгает в гиперпространство за полсекунды до того, как торпеды оказываются в точке, где только что был «Мотылек».


Глава пятая

В голове отдается звон и слабое попискивание. Из черноты отдельными пятнами всплывают воспоминания: удар пяткой по кнопке, тряска и грохот, когда капсула вырвалась из своего гнезда в борту грузовика, ощущение невесомости…

Потом — свет. Атмосфера. Жар. Капсула содрогается, словно игрушка в руке рассерженного ребенка. Кажется, все вокруг разваливается на части. Чернота сменяется голубизной, ночь — днем. Место исчезнувшей невесомости занимает ощущение неудержимого падения — вниз, вниз, вниз. Кто-то кричит. В горло упирается чей-то локоть, в подмышку — колено.

Внезапный резкий толчок от репульсорных двигателей.

Хлопок пары парашютов.

Слишком поздно. Слишком быстро.

Бум!

Темнота. Тишина. Воспоминания о случившемся угрожают погрести под собой.

Судорожно вздохнув, Норра нашаривает ручку люка и поворачивает тугой рычаг вниз. Люк отваливается и с глухим звуком падает на песок.

От поверхности Джакку отражается ослепительный свет. Все вокруг заливает яркая пылающая волна. Пальцы нащупывают твердый камень и осыпающийся песок. Живот внезапно сводит, и в следующее мгновение Норра выблевывает то немногое, что успела сегодня съесть.

Перед закрытыми глазами проплывают новые образы прошлого: переплетение труб внутри возродившейся «Звезды Смерти», сражение над Акивой, погоня за Слоун на похищенном СИД-истребителе, шок при виде мужа, наводящего бластер на Канцлера Мон Мотму…

Она снова открывает глаза, уставившись на содержимое собственного желудка.

Планета перед ней — полная противоположность Акиве: мертвая и сухая, а не влажная и кишащая жизнью. Единственное, что их роднит, — это жара, но здешняя заставляет ощущать себя будто внутри глиняной печи. Жара иссушает Hoppy, превращая ее в покрывшийся коркой волдырь. Закашлявшись, женщина вскрикивает.

«Я совсем одна», — думает она.

Стоп. Нет.

Не одна.

«Джес!»

Перекатившись на спину, она видит косо застрявшую в песке капсулу. Люк открыт, и в нем, растопырив руки и ноги, стоит Джес Эмари. Между шипов на ее голове стекает струйка крови, губа рассечена, зубы в приоткрытом рту запятнаны красным.

Норра бормочет какие-то слова приветствия и радости за Джес, но у охотницы за головами есть только один ответ. Подняв напарницу с песка, она бьет ее о капсулу с такой силой, что у Норры из глаз сыплются искры, а капсула покачивается, подняв облако пыли и щебня.

— Зачем? — спрашивает Эмари. Голос ее хрипит, будто его обработали грубым наждаком.

— Нас атаковали… Империя… у меня не было времени…

— Не было времени! — повторяет Джес раз за разом, так что слова постепенно превращаются в безумное кудахтанье. — Не было времени. Нет времени! Ты постоянно это талдычишь, Норра Уэксли, точно птица-пересмешник: «Нет времени, нет времени, рааааук, нет времени!» У меня тоже не было времени. Не было времени, чтобы взять свой пулевик, или квадронокль, или проклятый питательный батончик! Времени хватило только на то, чтобы ввалиться вместе с тобой в спасательную капсулу и рухнуть на планету — вот эту самую мертвую планету, о которой мы не знаем абсолютно ничего!

Она с размаху ударяет кулаком о капсулу, и металл звенит точно колокол. А потом Джес бессильно прислоняется к капсуле лбом, опустив подбородок на плечо Норры.

Охотница полностью выдохлась. Норра отталкивает ее: ...



Все права на текст принадлежат автору: Чак Вендиг.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Конец ИмперииЧак Вендиг