Сонет 17 Уильям Шекспир. - лит. перевод Свами Ранинанда


Сонет 17 Уильям Шекспир. - лит. перевод Свами Ранинанда
Сонет 17 Уильям Шекспир. - лит. перевод Свами Ранинанда

Издание:
Ключевые слова: Shakespeare Sonnet William перевод Ранинанда Свами
Автор:
Alexander Sergeevich Komarov

Переводчик:

Жанр:
Старинная литература



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Сонет 17 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Poster 2020 © Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnet 17».
Portrait at Edward de Vere, 17th Earl of Oxford by Cornelis Ketel.
«Who will believe my verse in time to come» — William Shakespeare Sonnet 17. «...но что за человек этот Шекспир! Не могу прийти в себя! Как мелок по сравнению с ним Байрон-трагик»! «У меня кружится голова после чтения Шекспира. Я как будто смотрю в бездну». А. С. Пушкин Многие годы в литературных кругах по всему миру идут горячие споры, кто на самом деле писал под литературным псевдонимом «Уильям Шекспир»? «Шекспировский вопрос» продолжает волновать умы исследователей творчества Шекспира по всему миру. Влияние творчества Шекспира неоспоримо простирается и нашло отражение в творчестве многих известных писателей и поэтов после шекспировского времени, не только в Англии, но и за пределами. Исследователи творчества Шекспира в литературных кругах продолжают...