Уильям Шекспир — вереница чувственных образов


Уильям Шекспир  вереница чувственных образов
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов

Издание:
ISBN: ISSN: 20200802-12450000
Год публикации: 2020
Авторская серия: Семантический анализ Сонетов Шекспира(№65535)
Авторская серия: Цитата Жуковского(№1)
Ключевые слова:
Автор:
Alexander Sergeevich Komarov

Переводчик:

Жанр:
Самиздат, сетевая литература, Поэзия



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

  Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.