Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Рэй Брэдбери
ЗЕМЛЯНЕ
Пер. Т. Шинкарь
В дверь упорно продолжали стучать. Миссис Ттт рывком открыла. — Что вам? — Вы говорите по-английски! Человек, стоявший на пороге, не мог скрыть своего удивления. — Говорю, как могу, — ответила женщина. — Да ведь это настоящий английский! Человек был в комбинезоне. За ним стояли еще трое, запыхавшиеся, грязные, улыбающиеся. — Что вам нужно? — снова потребовала миссис Ттт. — Вы — марсианка? — человек широко улыбался. — Хотя, что я, откуда вам знать это слово. Так говорят у нас, на Земле. — Он кивком указал на своих товарищей. — Мы с Земли. Позвольте представиться — капитан Уильямc. Час назад мы посадили ракету на Марсе. Мы — это Вторая экспедиция. Была еще Первая, но о ней ничего не известно. Что бы ни было, но мы здесь. А вы первая марсианка, которую мы встретили. — Марсианка? — брови женщины удивленно взлетели вверх. — Я хочу сказать, вы живете на четвертой от Солнца планете. Ведь так? — Без вас знаю, — огрызнулась она, окидывая их взглядом. — А мы, — капитан прижал к груди короткопалую розовую руку, — мы с Земли. Верно, ребята? — Верно, — хором откликнулись те. — Это планета Тирр, — сказала женщина, — если уж вас интересует, как она на самом деле называется. — Тирр, Тирр. — Капитан неуверенно засмеялся. — Отличное название. Но скажите, милая, где вы научились так хорошо говорить по-английски? — Я не говорю, я думаю, — ответила женщина. — Телепатия. До свидания. И она захлопнула дверь. Не прошло и минуты, как этот ужасный тип снова колотил в нее. Миссис Ттт открыла: — Что еще? Человек стоял на том же месте. Он все еще улыбался, но вид у него был явно обескураженный. Он протянул к ней руки. — Мне кажется, вы не поняли… — Чего не поняла? — раздраженно сказала женщина. Он оторопел. — Мы с Земли, понимаете? — Мне не до вас. Дел по горло — надо стряпать, убирать, шить. Если вы к мистеру Ттт, он наверху, в своем кабинете. — Хорошо, — неуверенно произнес человек с Земли. — Позвольте тогда поговорить с мистером Ттт. — Он занят. Женщина в сердцах хлопнула дверью. На сей раз в дверь стучали непозволительно громко. — Послушайте! — воскликнул землянин, и, как только женщина снова открыла дверь, буквально перепрыгнул через порог, словно боялся дать ей опомниться. — Разве так принимают гостей? — О, мой чистый пол! — взвизгнула женщина. — В грязных башмаках! Ступайте вон отсюда! Потрудились бы ноги вытереть. Человек в растерянности посмотрел на свои грязные ботинки. — Какие пустяки, — наконец промолвил он. — Разве сейчас до этого. Прежде всего нам надо отпраздновать… Он посмотрел на женщину таким долгим взглядом, будто не сомневался, что теперь-то она все поймет. — Если в духовке подгорят хрустальные булочки, я не знаю, что с вами сделаю. Огрею поленом, вот что! — И она метнулась в кухню, к раскаленной маленькой плите. Когда она вернулась, лицо ее было красным и лоснилось от пота. Глаза у женщины были пронзительно желтые, кожа матово-смуглой, а сама она, тоненькая и юркая, напоминала насекомое. Голос резкий, металлически звонкий. ...
Все права на текст принадлежат автору: Рэй Брэдбери, Рэй Дуглас Брэдбери.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.