Все права на текст принадлежат автору: Ирен Тримбл.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Тачки - 2Ирен Тримбл

Ирен Тримбл - Тачки 2

Литературно-художественное издание

Для среднего школьного возраста


ДЕТСК. DISNEY. ЛЮБИМЫЕ МУЛЬТФИЛЬМЫ.

КНИГИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ


ТАЧКИ 2


Руководитель направления Т. Суворова

Ответственный редактор С. Мазина

Младший редактор Ю. Пичугина

Художественный редактор И. Успенский

Технический редактор О. Лёвкин

Компьютерная верстка О. Розанова

Корректор Д. Горобец


Адаптация Ирен Тримбл

Глава 1

– Говорит агент Леланд Турбо, – торопливо шептал британский шпион. – У меня срочное сообщение для агента Финна Макмисла.

Турбо смотрел прямо в камеру своего аудио-визуального передатчика, пытаясь связаться со штабом. Агент быстро обернулся проверить, нет ли поблизости врага. Пока что всё тихо.

– Не поверите, что я тут обнаружил. Оно крупнее, чем всё, что мы когда-либо видели. И никому не известно о его существовании.

Из-за помех сообщение Турбо было почти невозможно разобрать, но кое-что было слышно чётко:

– Финн, мне нужно подкрепление!

Передатчик начал мерцать. Турбо добавил:

– Передаю координаты. Удачи.

Несколько часов спустя отважный катерок бесстрашно пробирался по неспокойным водам в северном районе Тихого океана. Нос его то взлетал вверх, то устремлялся вниз с гребня волны, но он не терял курса.

На борту агент Финн Макмисл внутренне готовился к прибытию на место. Ему, одному из лучших шпионов Англии, предстояло сегодня важное дело. Секретное дело.

– Всё, мы на месте. Приплыли куда уплачено, – сообщил Финну сварливый перевозчик. – Кто бы знал, зачем.

– Надо найти авто, – уклончиво ответил Финн.

Катер покосился на пассажира:

– Мне жаль, братец, но тут никого.

Финн насупил фары. Катер очень сильно ошибается. В штабе проследили Турбо, коллегу и друга Финна, до этой самой точки. Турбо где-то здесь, и он в беде. А ещё Турбо раздобыл информацию – важную, сверхсекретную.

Вдруг Финн заметил рядом с катером луч мощного прожектора и понял, что враг близко. Больше ни у кого здесь не может быть такой охраны. Он быстро спрятался в тень.

Огромный военный корабль направил прожектор прямо на катер и приказал:

– Разворачивайся и плыви туда, откуда прибыл.

– Прости, братец, – сказал Финну катер. – Похоже, дальше ходу нет.

Но ему никто не ответил. Финн Макмисл исчез.

Никем не замеченный, Финн свисал с борта военного корабля, который шёл по бурным водам океана. Внезапно тьму на миг осветила оранжевая вспышка. За этот миг Финн успел увидеть, что корабль причаливает к большой нефтяной платформе.

Он быстро отцепил хитроумный трос от борта корабля и заехал на один из верхних уровней платформы. Внизу толпились машины эконом-класса – судя по всему, они были дешёвой рабочей силой для того, кто тут всем заправлял. Гремлины и пейсеры ящик за ящиком разгружали большое грузовое судно.

Затем Финн услышал звук, который ни с чем нельзя было спутать: звук немецкого двигателя. На платформу въехал похожий на коробку сине-зелёный автомобиль с моноклем и тут же начал выкрикивать приказы:

– Чего столпились? Протч!

Финн сразу понял: это профессор Цундапп. Одарённый немецкий учёный, который занимался разработкой оружия. А ещё он давно находился в списке самых разыскиваемых Великобританией преступников. Профессор Цундапп был готов взяться за любую работу – сколь гибельной для человечества она бы ни была, – если ему хорошенько заплатить.

– Вот она, профессор, – сказал пейсер, указывая на ящик. – Вы хотели взглянуть перед погрузкой.

Даже Финн не узнал американского агента Рода Рэдлайна, который внедрился к злоумышленникам, притворившись пейсером.

– Ах, та, – ответил профессор. – Покажи, пожалуйста. Аккуратно.

Финн тихонько выпустил абордажный крюк и свесился над платформой, наблюдая, как автопогрузчик опустил и открыл загадочный ящик. Внутри находилась телекамера, упакованная, словно хрупкое ветровое стекло. Сбоку виднелась маркировка: «МГП».

Профессор Цундапп был доволен.

– Карашо. Карашо, – произнёс он с немецким акцентом. – Это ценное опорудование. Проследите, чтопы оно ныло натёжно упаковано тля транспортировки.

Гремлины и пейсеры окружили ящик и принялись запаковывать груз. Похоже, он поедет на грузовом судне. «Не забыть бы выяснить, куда направляется это судно», – подумал Финн.

Пока агент делал снимки, кое-что другое привлекло его внимание. Кран опустил перед профессором ещё один ящик.

– Профессор Цундапп! – прокричал гремлин по имени Грэм. – Это тот английский шпион, про которого мы говорили.

Профессор Цундапп знал, о ком речь:

– Агент Леланд Турпо.

Финн приготовился выйти из укрытия и драться.

Глава 2

Когда Финн наконец увидел Турбо, его фары округлились: агента уже спрессовали в куб.

Внезапный столб пламени осветил нефтеплатформу, и тень Финна легла перед профессором Цундаппом. Профессор взглянул в глаза врагу.

– Это есть Финн Макмисл! – крикнул он, приказывая своим головорезам догнать агента.

Гремлины, пейсеры и другие третьесортные машины столпились на ближайшей к Финну площадке. Но ловкости Финну было не занимать. Он быстро выпустил тросы и зацепился за кран, высившийся над платформой. Перелетев к стреле крана, он проворно заехал прямо на неё, удрав от погони. Чтобы спастись, пришлось проявить недюжинную смекалку. Первым делом агент налил на платформу немного масла, чтобы его преследователей занесло. Затем опрокинул несколько бочек с нефтью и заблокировал им путь. Но, добравшись до вертолётной площадки наверху платформы, Финн понял, что бежать некуда. Вражеские авто окружили его; их хилые двигатели зудели, как комары.

Финн врубил заднюю скорость... и слетел с края платформы. Примерно сотней метров ниже он ушёл под воду.

Гремлины и пейсеры бросились к краю и уставились в бушующий океан внизу. В фонтане брызг на поверхности вновь появился Финн, трансформировавшийся в катер на подводных крыльях. Он мчался вдаль.

– Он уходит! – крикнул пейсер Эйсер.

– Далеко не уйдёт, – ответил военный корабль, выпуская две ракеты. Они взорвались на глазах у всей платформы. Обездвиженный силуэт Финна уходил в глубины океана. Вскоре всплыли все четыре его колеса. Профессор Цундапп улыбнулся и объявил конец погони. Великолепная ночь. Уничтожены и Финн Макмисл, и Леланд Турбо.

– Теперь нас никто не остановит, – обрадовал профессор ухмыляющуюся команду.

Но он ошибался: перейдя в режим подводной лодки, Финн Макмисл нарочно отбросил шины. Как только его враги на платформе отвернулись, он под водой поспешил в штаб-квартиру разведывательной службы.


* * *

На рассвете следующего дня на другом краю света, в центральной части США, покрытый ржавчиной бывалый тягач по имени Мэтр не сводил глаз с шоссе номер 66. Молния Маккуин должен был вернуться в Радиатор Спрингс с первым призом Кубка Поршня памяти Хадсона Хорнета. Мэтр не мог дождаться встречи с другом.

С тех пор как в Радиатор Спрингс обосновался чемпион Молния Маккуин, жизнь здесь стала куда лучше. Зачастили туристы; когда-то замшелый захолустный городок заблестел, как новенькая покрышка. И никому не удавалось так погреться в лучах славы Молнии Маккуина, как его лучшему другу Мэтру.

– Буду стоять на этом самом месте, покуда не вернётся мой закадычный друг Молния Маккуин, – осоловело сказал утомлённый Мэтр.

Подруга Маккуина Салли начала волноваться за приятеля. Кроме них с Мэтром все остальные в городе уже спали.

– Мэтр, – вздохнула Салли, – ты сидишь тут уже неделю.

– Это оттого, что у меня сюрприз для него, мисс Салли, – ответил Мэтр. – В честь его победы в Кубке Поршня. Он должен увидеть это первым.

– Ладно, – сказала Салли, отъезжая. – Но хотя бы разомнись немного. У тебя прокладки пересохнут. Масло протечёт.

– Я никогда не теку! – крикнул вдогонку Мэтр.

Но тут он столкнулся с другой проблемой: он уже попросту не мог не спать.

Маккуин вернулся домой днём, когда Мэтр всё ещё спал. Повидаться собрались все друзья. Под боком у Маккуина пристроилась Салли. Разумеется, приехал владелец мастерской Рамон, как и его жена Фло, хозяйка только что отремонтированного ресторана «Полный бак».

Здесь же были Сержант и Филмор. Сержант держал магазин запчастей рядом с лавкой Филмора, где бело-зелёный грузовик производил и продавал своё органическое топливо. Рядом с пожарной машиной Рэдом пристроилась Лиззи – владелица сувенирной лавки.

Бедняга Мэтр дольше всех ждал возвращения Молнии Маккуина, и надо ж было ему проспать!

– У него такой умиротворённый вид, – сказал Маккуин. – Не хочется его будить.

– Так, в сторонку! – объявил Мак, большой грузовик, который всегда возил Молнию между соревнованиями. – Всегда хотелось это сделать.

Грузовик громко посигналил, и Мэтр, резко проснувшись, от неожиданности объехал задом наперёд весь городок и в конце концов съехал со скалы.

– Я живой! – прокричал он друзьям, помчавшимся его спасать. Он зацепился за скалу тросом и уже карабкался наверх.

– Мэтр! – обеспокоенно позвал Молния.

– Всё хорошо, – ответил Мэтр.

Но Маккуин переживал за друга:

– Ого, смотри, какая у тебя вмятина.

– Возможно, лучшая, – с гордой ухмылкой отвечал Мэтр. Вмятины Мэтра означали дружбу с Маккуином и повествовали об их многочисленных приключениях.

Большинство из них он заработал в автокроссах с Маккуином, когда вытаскивал гонщика из ям, а также хвастаясь тем, как он ловко ездит задним ходом. Он оставлял каждую полученную вмятину как сувенир на память о прекрасных временах, проведённых с другом.

– Мэтр, как же я рад тебя видеть, – воскликнул Маккуин, как только понял, что с Мэтром всё в порядке.

– А уж я-то как рад, – крикнул Мэтр. – О! Хочу кое-что показать. Тебе понравится.

– Вообще-то, – тихо сказал Маккуин, – сперва я хочу тебе кое-что показать.

Глава 3

Маккуин и Мэтр приехали в бывший гараж Дока Хадсона. Его превратили в музей гонок имени Дока. Маккуин поместил свой трофей – первый в мире приз Кубка Поршня памяти Хадсона Хорнета – на витрину рядом с призами Кубка Поршня, заработанными самим Доком.

– Знаю, Док говорил, это просто жестянки... Но я подумал: будет неправильно, если победит кто-то другой, – тихо промолвил Маккуин.

Мэтр кивнул:

– Док бы очень тобой гордился. Точно говорю.

Побыв немного наедине, друзья выехали к остальным жителям Радиатор Спрингс.

– Знаешь, дружище, – сказал Маккуин Мэтру, когда они бок о бок ехали по городу, – у меня был очень трудный день. Сейчас мне больше всего хочется...

– Праздновать всю ночь? – радостно спросил Мэтр. Друзья направлялись к его заваленному автохламом двору.

– Нет... – замялся Маккуин.

Мэтр широко улыбнулся:

– Устроить автокросс, а потом праздновать всю ночь?

– Нет, Мэтр. Мне хочется поужинать в тишине, – сказал Маккуин.

– Это тоже здорово! – согласился Мэтр. – Я как раз об этом думал.

Маккуин помолчал.

– Я хотел сказать, поужинать с Салли, – вымолвил наконец он.

– Мысль что надо! – улыбка Мэтра стала только шире. – Мы втроём – ты, я да мисс Салли – отправимся ужинать! Куда поедем? О, я знаю: слыхал про этот новый ресторан с аквапарком – «Водные виражи»? ...



Все права на текст принадлежат автору: Ирен Тримбл.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Тачки - 2Ирен Тримбл