Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Мишки-гамми на зеленом острове

Мишки-Гамми на Зеленом острове

Литературно-художественное издание

МИШКИ-ГАММИ НА ЗЕЛЕНОМ ОСТРОВЕ


Повесть-сказка


Ответственный за выпуск Л. М. Шейко

Редактор С. А. Черникова

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Глава первая

Середина лета. В Нью-Йорке стояла невыносимая жара.

Тетя Софи, довольная курсом лечения в одной из частных клиник, посвежевшая и помолодевшая, разглядывала Джимми, вот уже минут пятнадцать ерзавшего на стуле за обеденным столом.

Наконец, она, приветливо улыбнувшись, сказала.

– А твои, парень, мечты о дивном зоопарке, пожалуй, скоро сбудутся.

Джимми с удивлением посмотрел на нее.

– Почему ты так думаешь, тетя Софи?

Она усмехнулась.

– Есть, стало быть, причина.

– Какая же? – недоумевал Джимми.

– Вчера поздно вечером звонила твоя мама и просила меня, пока они с папой будут в Мексике...

– Они опять удрали?! – закричал Джимми. – Обещали вернуться через неделю...

Общество тети Софи его совершенно не устраивало, и он чуть не заплакал от досады.

Тетя Софи торопливо протянула ему газету, валявшуюся на столе.

– Ну-ка, брось хныкать, лучше посмотри, о чем здесь написано.

– Не хочу, – буркнул Джимми и отодвинул газету.

– Тогда я сама, – спокойно сказала тетя Софи.

Она взяла Джимми за руку и шепотом произнесла:

– Позавчера по телевизору говорили об одном уникальном острове...

Джимми насторожился.

– Каком острове? – переспросил он. Тетя Софи интригующе улыбнулась и похлопала его по плечу.

– Этот остров называется Зеленым...

– Зеленым?

– Да, Зеленым, потому что на нем расположен самый необычный зоопарк...

– Зоопарк?! – воскликнул Джимми.

– И не просто зоопарк... А настоящий питомник... единственный в мире, где... – тетя Софи понизила голос и выговорила, – где... живут динозавры...

– Что-что? – переспросил Джимми, вскакивая со стула.

– Динозавры, – улыбнулась тетя Софи. – И я подумала, что тебе вполне можно туда полететь...

– Мне?! – изумился Джимми.

– Со мной вместе, разумеется, – добавила тетя Софи.

Джимми недоверчиво посмотрел на нее.

Тетя Софи рассмеялась.

– Ты что, Джимми, не веришь мне?

– Да нет... – пробормотал он, смутившись, – верю.

– Ну, вот и прекрасно, – подытожила тетя Софи. – Значит, решено, завтра же утром садимся на вертолет и летим... Врач рекомендовал мне для поднятия жизненного тонуса острую смену впечатлений, и я готова вместе с тобой отправиться в этот питомник.

– И мы полетим через океан? – все еще недоверчиво спросил Джимми.

– Ну да, наверное... Этот Зеленый остров находится в двух часах лета. Там есть гостиница, пляж, в общем, все, что необходимо...

– И динозавры? – спросил Джимми.

– И динозавры, конечно...

Джимми помолчал с минуту, а затем спросил:

– Тетя Софи, скажи, а не можем ли мы взять с собой Райс? Ей будет скучно одной... Ведь ее браг Билл уехал с родителями на гастроли, он теперь тоже выступает в цирке. Можем мы взять ее с собой?

Райс? Ну, что если она согласится, то пожалуй пусть летит с нами. Мне она не помешает. Она спокойная девочка.

– Ура! – закричал Джимми и бросился в прихожую, но тут же остановился.

– Тетя Софи, – сказал он.

– Ну, что еще?

– Тетя Софи, а можем мы взять с собой мишек- гамми?

Тетя Софи закашлялась.

– Понимаешь ли, Джимми, – начала она.

– Понимаю, тетя Софи, – перебил ее мальчик, – ты думаешь что с ними у тебя будет много хлопот. Но я обещаю тебе, что ничего не случится. – Вспомни, как мишки-гамми спасли нас всех прошлым летом от ограбления? Или ты забыла? Ведь ты тогда обещала никогда не сердиться на них. И вы даже подружились, верно? Ну? Тетя Софи?

Тетя Софи молчала, теребя газету.

– Ладно, – наконец, решилась она. – Пусть летят и мишки-гамми. Я буду меньше ломать голову, чем тебя занять.

Восторгу Джимми не было предела.

Он просиял и поцеловал тетю Софи в пухлую щеку.

– Ты, самая лучшая, ты самая замечательная тетя на свете! – закричал он и, хлопнув дверью, выбежал из квартиры.

Глава вторая

Тетя Софи, Джимми, Райс и мишки-гамми стояли посреди огромной залитой солнцем площадки, ожидая приземления вертолета.

Вдали виднелись темные очертания гор. Сухой ветер гнал пыль и сухие листья по земле.

– Вижу! Наш вертолет! – закричал Малыш, и мишки-гамми радостно запрыгали.

– Успокойтесь, – произнесла Райс. – Ведите себя сдержанно...

– Сейчас мы увидим динозавров! – не унимался Малыш.

Небольшой, сияющий глянцем вертолет, сделав круг над полем, сел и покатился в их сторону, похожий на гигантскую стрекозу.

Мишки-гамми возбужденно затопали.

Райс надела на плечо дорожную сумку, взяла за руку Джимми. Вертолет остановился, распахнулась дверь, открытая стюардессой в голубой униформе.

Тетя Софи очень удивилась, что внутри вертолета оказалось так тесно. Кроме них в салоне оказался всего один пассажир – мужчина лет сорока пяти, который тотчас же приветливо улыбнулся и пожал руку тете Софи.

– Позвольте представиться, ваш попутчик, доктор Браз.

Пожимая его руку тетя Софи удивленно произнесла:

– Я не предполагала, что на эту экскурсию так мало желающих.

Доктор Браз улыбнулся, оглядывая Джимми, Райс и мишек-гамми, устроившихся на мягких сидениях.

– Разве мало? По-моему, предостаточно, – сказал он.

– Это... мишки-гамми, – немного смущаясь пояснила тетя Софи.

Доктор Браз улыбнулся.

– Я вижу, вижу... О них знает вся Америка. В прошлом году я видел их выступление по телевидению.

– Да?! – изумленно переспросил Малыш, вскакивая со своего места. – Неужели вся Америка?

Доктор Браз и тетя Софи рассмеялись.

– Прошу вас всех занять свои места, – сказала стюардесса, закрывая дверь.

Вертолет тотчас поднялся в воздух.

– Как хочется поскорее увидеть остров! – сказал Джимми, прижимаясь к стеклу иллюминатора.

– Интересно, а сколько времени мы там пробудем? – поинтересовалась тетя Софи.

– Мы пробудем там не больше сорока восьми часов, – сказал доктор Браз, – после экскурсии нас доставят снова к вертолету, и тот вернет нас обратно.

– А на острове будут экскурсоводы? – спросила Солнышко.

– Экскурсия эта в каком-то смысле уникальная, – задумчиво произнес доктор Браз, – на острове существует единая система управления, которая осуществляется с материка... Кроме динозавров мы там не увидим никаких живых существ. В этом заключается особая экзотика...

– Но гостиницы, пляж?.. – с удивлением произнесла тетя Софи.

Доктор Браз поспешил ее успокоить.

– С этим там все в порядке... Электросистема, разные компьютерные установки... Ни в чем не будет отказа.

– Да? – недоверчиво произнесла тетя Софи. – Вы в этом уверены?

– Абсолютно, – сказал доктор Браз. – А что вас смущает?

Тетя Софи поежилась.

– Как-то жутковато... Отправились на экскурсию, где нет экскурсовода, вертолет летит на материк, мы остаемся на сорок восемь часов один на один с этими... динозаврами...

– Они совершенно безопасны, – улыбнулся доктор Браз. – Кроме того, они живут в специальных зонах, огражденных от экскурсантов...

– Ты слышишь, Райс?! – воскликнул Джимми. – Кроме нас на острове не будет никого! Только динозавры!

– Как в древности! – подхватил Малыш.

Бабушка поправила ремень, которым была пристегнута к креслу и спросила, обращаясь к доктору Бразу:

– А этот... Зеленый остров, на который мы отправляемся... Я ничего не знаю о нем, или не слышала... Это что, какой-то новый остров? Или это тайна?

– В некотором роде и то, и другое, – улыбнулся доктор Браз. – Ученые очень старались, чтобы об этой тайне никто не узнал, до дня открытия зоопарка.

– Сколько же экскурсий посетило остров? – спросил Джимми.

– Пока еще очень мало, – ответил доктор Браз. – Вертолет выполнил не больше пяти рейсов.

– Боже мой! – схватилась за голову тетя Софи. – Я об этом не знала!

– Вы зря волнуетесь, – успокаивал ее доктор Браз, – когда мы с вами окажемся на острове, весь ваш страх улетучится, я уверяю вас.

Тетя Софи недоверчиво покачала головой.

– Если хотите, я открою вам один секрет... – сказал доктор Браз.

– Какой секрет? – спросил Малыш.

– Древнюю историю острова вы все отлично знаете, но я все же вам ее напомню, поскольку у нас не будет экскурсовода, разрешите мне исполнять его обязанности.

– Конечно! – закричали мишки-гамми.

– Что за древняя история? – переспросила Бабушка.


* * *

– Читали ли вы книгу Стивенсона «Остров сокровищ?» – обратился ко всем доктор Браз.

– Конечно! – воскликнул Джимми.

– Прекрасно, – улыбнулся доктор Браз. – Именно этот остров и описал Стивенсон в своем романе. Это всего лишь точка среди водной пустыни, клочок земли, о котором едва ли имеется большое географическое представление. Зато необозримо число легенд, связанных с ним. И все они в той или иной степени достаточно правдиво представляют историю этого острова...

Целые столетия остров был убежищем многочисленных пиратских кораблей и морских разбойников всех национальностей, прятавших здесь свою добычу. Самый значительный из трех крупных кладов, спрятанных на острове – получил название «приз Лимы». Вот что о нем известно:

...Шел 1821 год. Войска Симона Боливара, освободителя Южной Америки от испанского господства, приближались к городу Лиме – богатейшему городу Южной Америки. Издавна здесь накапливались огромные сокровища, добытые за много десятилетий, серебро, золото в слитках и монетах, ценное церковное имущество и драгоценная утварь, часть золота инков, еще не отправленная в испанскую метрополию, кошели, полные драгоценностей, ожерелья, ценное имущество старинных дворянских семей, возможно, даже перуанская государственная казна!

– Ух ты! – восхищенно вздохнул Джимми.

– Да, да, – продолжал доктор Браз, – все эти ценности из Лимы, столицы Перу доставили в форт, защищавший вход в гавань Кальяо. Но наступающая армия угрожала и здесь...

В гавани Кальяо стоял английский двухмачтовый бриг «Мэри Дир» из Бристоля, им командовал шотландский капитан Уильям Томпсон. Капитан слыл надежным человеком, и в минуты величайшей опасности, когда грохот пушек раздавался все ближе, он приказал погрузить на корабль столько ценностей, сколько корабль мог вместить...

И вот слушайте: на борт подняли сделанную из чистого золота в человеческий рост статую девы Марии с младенцем... Погрузили ящики и бочки, кошели и мешки с ценным содержимым. Среди прочего были 273 меча, усыпанных драгоценностями, с золотыми рукоятками.

– Ну ничего себе! – воскликнул Малыш, вскакивая с кресла.

– Это только начало истории острова, – улыбнулся доктор Браз, – если вы хотите, я расскажу вам ее до конца?

– Конечно! – закричали мишки-гамми.

– Конечно, хотим, – подтвердили Джимми и Райс.

– Расскажите, доктор Браз, – произнесла тетя Софи.

– Так вот... – продолжил доктор Браз, – на борт брига поднялись пассажиры: губернатор Лимы, епископ и несколько знатных испанцев. Затем «Мэри Дир» вышел в море якобы с целью доставить груз в Сальвадор.

Золото, ярко сверкавшее на борту «Мэри Дира», манило к себе. Ночью капитан Томпсон и его люди взломали двери кают испанских пассажиров и после короткой борьбы убили их и выбросили за борт. Затем «Мэри Дир» зашел на остров. За одиннадцать рейсов шлюпка перевезла ценности в бухту Чэтэм, где их спрятали в пещеру. Но пиратское судно ушло недалеко. Вскоре его настиг и после короткого боя взял на абордаж испанский фрегат «Эспьель». С командой пиратского судна разделались быстро, вздернув ее на реи. Капитана Томпсона и одного из его матросов оставили в живых и привели на остров, чтобы они указали тайник, где хранятся сокровища Лимы. Но Томпсон перехитрил своих противников. Пока те вели поиски в неверно указанной им пещере, Томпсон и его матрос убежали в кустарниковые заросли. Остров, покрытый кокосовыми пальмами и древовидными папоротниками, имел в длину тогда всего пять с половиной километров, а ширину только пять, тем не менее беглецов не удалось найти...

– А сейчас этот остров остался таким же маленьким? – спросила Солнышко.

– О нет! – рассмеялся доктор Браз, – если бы он и теперь был таким же, как в древности, на нем не смогли бы разместиться динозавры... Ученые постарались с помощью вулканических и искусственных подводных взрывов достаточно основательно расширить площадь знаменитого острова, превратив его в настоящий большой заповедник.

– Как интересно, – восхищенно вздохнула Солнышко.

– Расскажите еще что-нибудь, доктор Браз, – попросила Райс.

– Хорошо, – охотно согласился доктор Браз. – История этого острова действительно уникальна...

...Потерпев неудачу, «Эспьель» снялся с якоря и вышел в море.

А несколько месяцев спустя на остров за питьевой водой зашло китобойное судно. Навстречу ему вышли двое изможденных людей – капитан Уильям Томпсон и его спутник. Их взяли на борт, и в ту же ночь матрос умер от истощения. Теперь один только Томпсон знал, где находится тайник с сокровищами.

Проходили годы, о Томпсоне никто ничего не слышал... Но внезапно он появился в Сент-Джонсе на Ньюфаундленде и там встретился со своим другом моряком Джоном Китингом. Ему он и раскрыл свою тайну.

– И что же Китинг? – воскликнул Малыш.

– А у Китинга созрела мысль – он решил поставить на карту все, чтобы найти миллионы... – сказал доктор Браз. – Он посвятил в тайну капитана Боуга, который снарядил экспедиционное судно под управлением некоего Гулда и вместе с Джоном Китингом в 1841 году отправился на остров. Уильям Томпсон уже не мог их сопровождать. Он был стар, тяжело болен и беспомощен. На прощание он протянул своему другу пожелтевшую записку, на которой рядом с грубо сделанным чертежом написал:

«Когда ты повернешься спиной к морю, пройди в горы, возвышающиеся над северной частью острова. У склона горы ты увидишь на западе ручей. Перейди его и сделай еще двадцать шагов в сторону запада. Затем пройди еще пятьдесят шагов в направлении середины острова, пока горы совершенно не закроют море. В том месте, где гора внезапно круто обрывается, ты увидишь белый знак на камнях скалы: здесь спрятан клад!»

Судно кладоискателей бросило якорь в бухте Чэтэм, Китинг и Боуг одни отправились в шлюпке на берег, они отыскали хорошо скрытый вход в пещеру. Они подняли тяжелую каменную плиту, запирающую отверстие, и спустились в темный ход, уводящий в сторону. Этот ход расширялся – и наконец люди очутились в скалистой пещере, где и были спрятаны несметные богатства, сокровища Лимы. От золота у них закружилась голова. Спотыкаясь, они продвигались вперед, набивая себе полные карманы. Найденная миллионная добыча осветила счастьем их лица. Заметив это, команда судна потребовала объяснения: «Что за дела у вас на берегу? Хотите взять клад, а мы ничего не получим?!» Вспыхнул бунт. Команда грозила перерезать горло обоим кладоискателям, если они не откроют тайну и не сделают всех богачами.

– И что же произошло дальше? – спросила Солнышко.

– То, что произошло дальше, – сказал доктор Браз, – навсегда осталось тайной острова... На следующую ночь Китинг и Боуг снова переправились в шлюпке на остров. Они осторожно опускали в воду обернутые тряпками весла, чтобы не вызвать шума и не обратить на себя внимания людей на борту. Они спрятались в зарослях кустарника, и их не смогли найти.

Возмущенная команда корабля искала их, проклинала и грозила смертью. Но тщетно! После многодневных поисков экспедиционное судно ушло, попало в шторм и утонуло вместе со всей командой.

На острове остались два одиноких человека, завидующих друг другу: ни один из них не хотел уступить ни малейшей крохи колоссального богатства. Спустя много недель к острову причалило китобойное судно. Матросы встретили совершенно изможденного человека. Он называл себя Китингом и, заикаясь, рассказывал, что его спутник утонул.

– Снова остался только один человек, знающий тайну острова! – воскликнула Солнышко.

– Да, – подтвердил доктор Браз. – В 1868 году Китинг, скитавшийся, не Зная покоя, познакомился в одном портовом городе с Николасом Фитцджеральдом, который позаботился о старом, больном разорившемся человеке. В 1894 году Китинг умер. Он оставил своему благодетелю старинный план сокровищницы на острове со всеми таинственными данными, однако Фитцджеральд планом не воспользовался.

Проходили годы, и ни одна крупная экспедиция кладоискателей не ступала на берег острова.

В последний день февраля 1872 года бриг «Лаура» под командой капитана Томаса Уэлша оставил гавань Сан-Франциско. Под громким названием «Общество розыска клада, скрытого в южной части Тихого океана», отправилась экспедиция для поисков клада в шестьдесят пять миллионов долларов. Его местонахождение было якобы хорошо известно Томасу Уэлшу и его жене Элизе.

Через тридцать один день судно подошло к острову, и капитан Уэлш после не долгих поисков указал кладоискателям пещеру, в которой должна была находиться шестидесятипятимиллионная добыча. С необычайным рвением люди приступили к работе и за восемь дней неутомимого труда прокопали ведущий в гору тоннель, но не нашли даже следов спрятанного здесь клада. Люди думали, что капитан Уэлш и его жена их обманули и хотели просто вздернуть супругов «на первой же пальме». Но супруги умоляли продолжать работу, обещая близкий успех.

За двенадцать последних дней команда убедилась, что в этой пещере никогда не был спрятан клад.

Команда решила все выместить на капитане Уэлше и его жене и линчевать их. Своими мольбами супруги добились того, что их взяли на корабль и отпустили в Пунта-Аренас. Бриг «Лаура» возвратился 29 июля 1872 года в Сан-Франциско, не добыв клада.

В 1875 году к острову пристало еще одно судно. Матрос Боб Флауэр пытался в одиночку разведать богатства, и вдруг поскользнулся на крутом склоне и упал в яму, где нашел золотые монеты, которые быстро рассовал по карманам.

Однако, когда он второй раз вместе со своими товарищами захотел отыскать эту яму, он не смог найти ее в зарослях.

– Ну, надо же! – всплеснула руками тетя Софи.

– Да, это так, – сказал доктор Браз. – В связи с историей острова, я не могу не упомянуть имя человека «завоевавшего» мировое первенство по продолжительности поиска клада, ибо начиная с 1891 года целые двадцать лет он разыскивал сокровища острова, но не мог их найти. Это немец Август Гисслер, бывший моряк... Еще в 1880 году он услышал о тайнах острова и захотел проверить факты по системе.

– В то время Гисслер служил матросом на судне, перевозившем португальских рабочих-иммигрантов с Азорских островов на Гавайские. Гисслер часто помогал одному из пассажиров, португальцу, и подружился с ним. Этот человек рассказал однажды, что он унаследовал от деда старинный документ, который представляет собой нечто вроде карты острова, где спрятан «клад». Его дед якобы сам присутствовал при захоронении клада. Гисслер снял для себя копию с документа и старинной карты, но вскоре забыл о них. Через восемь лет он поселился на Гавайских островах. Здесь один из его друзей женился на девушке-метиске, мать ее была туземка, а отец белый, по имени Олд Мак. Однажды Гисслер услыхал от своего друга, что его старый тесть владеет «планом клада», который всегда боязливо прячет и никогда не рассказывает, как он ему достался. После долгих уговоров Олд Мак показал Гисслеру старинную карту, и тот вспомнил про своего португальского друга и записи, уже восемь лет хранящиеся у него.

– И что же? – затаив дыхание, спросила Солнышко.

– При сравнении обеих карт Гисслер и его друг пришли к убеждению, что указанный остров – один и тот же.

– И что они сделали? – спросила тетя Софи.

Доктор Браз загадочно улыбнулся.

– Хотя Олд Мак, провожая искателей приключений, высказал самые мрачные пророчества, Гисслер и его друг со своим одиннадцатилетним сыном направились в Сан-Франциско. Оттуда в Пунта-Аренас, где надеялись найти небольшое подходящее судно для переезда на остров. Но пророчества старого Мака, казалось, оправдывались. Мальчик заболел лихорадкой, и отцу пришлось отвезти его обратно. Гисслер остался один и стал дожидаться подходящего случая.

Вскоре Гисслер высадился на острове вместе с экспедицией, которую он собрал в Вальпарасио. Две недели судно простояло в бухте Чэтэм, покуда Гисслер занимался своими измерительными работами, чтобы с помощью старинных карт определить местоположение клада. Когда наконец у капитана лопнуло терпение, и он решил отплыть, Гисслер остался на острове с тремя спутниками.

Они месяцами тщательно обыскивали остров, но клад найти не удалось. Гисслер пришел к выводу, что поиски и обследования нужно проводить с величайшей выдержкой и точностью.

Пробыв некоторое время на материке, он вновь отправился на остров вместе с женой и «навсегда» поселился на северо-востоке острова. Он построил прочную хижину. Она из года в год благоустраивалась и стала постоянным жильем.

Он заложил пальмовые плантации и до 1909 года проводил розыски по всему острову. Однако ему так и не улыбнулась удача.

– Как же так? – с сожалением воскликнула тетя Софи.

– Республика, подданство которой принял Гисслер, назначила его губернатором острова. Он получил половину острова в частное владение и исключительное право на разведку, делающее невозможным какую бы то ни было конкуренцию со стороны других кладоискателей! – сказал доктор Браз. – Но прошли годы, и добровольный Робинзон увидел, что его счастье составляют не воображаемые сокровища на острове, а свободная, ничем не ограниченная жизнь, чарующие окрестные ландшафты.

На остров прибывали и покидали его многочисленные экспедиции кладоискателей, но Гисслер ничем не выражал протеста против их начинаний, он всегда приветствовал их одними и теми же словами:

– Меня зовут Гисслер, – говорил он. – Я полагаю, что вы прибыли, чтобы искать клад!

Спокойствие и ирония звучали в словах этого человека, который точно знал, что никто ничего не найдет!

Позднее Гисслер переехал в Нью-Йорк, где стал писать мемуары.

– Что же с ним было дальше? – забеспокоилась тетя Софи.

– Это неизвестно, – коротко ответил доктор Браз. – Но на этом история Зеленого острова не кончилась. После смерти Китинга, безуспешно искавшего клад, его молодая жена в 1894 году снарядила собственную экспедицию на тюленебойном судне.

Из рассказов мужа ей было известно о большом камне с высеченной на нем буквой «К», а также о стреле, указывавшей на высокое дерево. Но Гисслер давно открыл это место и среди зарослей нашел заржавевший железный шест, один конец которого был загнут в виде крюка. Крюком как раз можно было достать до дна дуплистого дерева. Однако в дупле ничего не нашли.

Команда тюленебойного судна роптала. Она ожидала большую добычу и считала себя обманутой.

Гнев команды обратился против миссис Китинг, ее даже подвергли обыску, так как матросы полагали, что под одеждой она спрятала «план клада». ...



Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Мишки-гамми на зеленом острове