Все права на текст принадлежат автору: Стюарт Мур, Стэн Ли, Энди Тонг.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Зодиак: Наследие. СлияниеСтюарт Мур
Стэн Ли
Энди Тонг

Стэн Ли, Стюарт Мур, Энди Тонг - Зодиак: Наследие. Слияние

Литературно-художественное издание

Для широкого круга читателей


DISNEY. ЗОДИАК


Стэн Ли, Стюарт Мур, Энди Тонг


ЗОДИАК: НАСЛЕДИЕ. СЛИЯНИЕ


Заведующий редакцией Сергей Тишков

Ответственный редактор Наталья Анищук

Технический редактор Талина Этманова

Корректор Елена Наседкина

Верстка Галина Клочкова


Stan Lee

Stuart Moore

Andie Tong


THE ZODIAC LEGACY: CONVERGENCE


Посвящается всем влюбленным в фантастические и невероятные приключенческие истории, которые щекочут и подстегивают воображение. Если ты думаешь об этом, значит ты - один из нас.

С. Л.

Посвящается Лиз.

С. М.

Штерну, Зои и Bubba2.

А. Т.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: СЛИЯНИЕ


Глава 1

ЧТО-ТО в сопровождающем их гиде – высокой девушке с длинными волосами – было не так. Она будто знала все об истории Китая, что, разумеется, совершенно естественно для музейного работника, однако Стивен Ли почему-то не мог отделаться от мысли, что она совсем не та, кем кажется.

– Впервые Музей Наследия Китая открыл свои двери пять лет назад, – начала экскурсовод. – Он спроектирован в традиционном китайском стиле: строения расположены вокруг одного общего дворика, фасадами внутрь.

Стивен поднял руку. Мистер Сингх – его учитель – кивнул мальчику.

– Здания с самого начала хотели использовать как музей? – спросил Стивен.

– Да, – ответила гид с отсутствующим видом. Казалось, она думает совсем о другом: ее взгляд то и дело бегал по залу. – Или нет. Возможно. Кажется, сначала здесь планировали сделать отель.

Стивен нахмурился. Отель? Звучит не очень правдоподобно. Тем более, что гид сама не была уверена в том, что говорила. Остальные ученики просто кивнули.

Школьник осмотрел комнату. Высокие стены с гравюрами на дереве, витражные окна. Картина с изображением китайских крестьян С быками. В центре – несколько крупных статуй Будды.

– Первые книги были созданы в Китае, – продолжила девушка, указывая на стеклянную витрину. – Еще до изобретения бумаги их делали из таких материалов, как кость, дерево и... – она вдруг осеклась.

Харани – подруга Стивена – подалась вперед:

– И каких еще?

– Хм... – гид достала телефон и уставилась в экран. – Хм, пластмассы.

Мистер Синкх удивленно вскинул голову:

– Прошу прощения. Вы сказали «пластмассы»?

– Разве? – девушка рассеянно улыбнулась. – Разумеется, это неправда. Я имела в виду, хм... алюминиевую фольгу.

«Вот это уж точно не может быть правдой» – подумал Стивен.

– Кажется, у нее закончились шпаргалки, – прошептала Харани, наклонившись к Стивену.

На девочке был яркий оранжевый свитер, темные волосы забраны в хвост.

– Странно, да? – шепнул мальчик в ответ. – И что она теперь делает?

Девушка строчила в телефоне, покачивая головой. Ха- рани улыбнулась:

– Наверное, ищет работу получше.

Тут Стивен обратил внимание на бейджик с именем Джуанна на груди девушки. Странно: имя европейское, а гид разговаривала с явным китайским акцентом. Хотя удивляться вроде и нечему: у самого Стивена имя американское, а внешне он походит на китайца: противоречие, занимающее местных в Гонконге.

Райан – приветливый парень с яркими рыжими волосами – влез между Стивеном и Харани.

– Эй, Ли, – тихо окликнул Райан. – Вон там, видишь? – одноклассник показал на прозрачную витрину, за стеклом которой красовалась раскрытая книга. Она выглядела древней. Страницы сплошь покрывали столбцы с иероглифами, но внимание ребят привлекли не они, а гравюра в старинном стиле – мужчина в рясе, у которого из вытянутых рук били разряды молний.

Стивен удивленно моргнул:

– Райан, я же говорил тебе. Я ничего не понимаю из того, что здесь написано.

– Да знаю, приятель, но я не об этом – посмотри на рисунок. Парень-то выглядит как крутой супергерой!

– Согласна, похож, – заметила Харани и вдруг ткнула пальцем Стивену в грудь.

Мальчик опустил голову и посмотрел на свою футболку: на ней был изображен смуглокожий мужчина в металлических доспехах; по сжатому кулаку бежали искры молний.

Стивен недоверчиво глянул на подругу:

– Ты про Стального Мангуста?

Девочка пожала плечами.

– Ты что, никогда не слышала о нем? – поразился Стивен. – Не слышала про искателя приключений из Африки по имени Боб Мугаби? Про то, что он был изувечен так сильно, что построил себе экзоскелет? И про то, что после этого он получил способности милого, но при этом смертельно опасного животного?

– Эм-м-м, он из комиксов? – со скукой в голосе уточнила Харани.

– Нет. Ну, может, не знаю. Он был всего лишь главным героем «Стального Мангуста 3» – самого популярного фильма прошлого года! Кажется, его даже показывали в самолете.

– Предпочитаю поэзию, – девочка посмотрела куда-то в сторону и скорчила гримасу. Стивен обернулся: Мистер Сингх неодобрительно смотрел на них с другого конца комнаты.

– Проехали, – прошептала Харани.

Райан засмеялся:

– Вечно ты возишься со своими супергероями, Ли. Они ненастоящие, ты в курсе?

Одноклассники отошли в сторону. Стивен же склонился к витрине, не сводя глаз с книги. Казалось, мужчина тоже смотрел на мальчика с этой странной гравюры, будто пытался добраться до него сквозь время.

– Эй, Ли! – позвал его Райан. – Взгляни-ка на это!

Приятель стоял у огромной витрины. Табличка на английском и китайском языках гласила: «Экспонат на реставрации».

– Отстой, да? Эта штука, должно быть, высотой под пять метров.

В витрине стоял только небольшой макет с изображением отсутствующего экспоната: плоский диск, поверхность которого плотно расчерчена кругами и линиями. Узоры делили круг на множество маленьких квадратов, и внутри каждого были начертаны иероглифы. На внешней стороне диска находились зарубки с числами от 0 до 360. Макет был подписан: «Шипан – астрологический компас, 200 г. до н. э.».

– У моего дедушки есть точно такой же, – сказал Стивен. – Ну, гораздо меньших размеров. Наверное, он привез его из Китая.

Парень указал на изображение:

– Эти иероглифы обозначают названия звезд.

– Мне нравится твой дедушка, – ответил Райан. – Он очень вкусно готовит зеленый горох. Слушай, пора идти.

Он зашагал к ребятам, собравшимся вокруг большой статуи Будды. Стивен не двинулся с места. Он смотрел на стены, увешанные коврами и выцветшими картинами. На витрины, за стеклом которых хранились костяные и глиняные образцы древнего искусства. На экспозицию кантонской оперы, с манекенами, одетыми в роскошные яркие костюмы. На место, оберегавшее богатую историю и культуру Китая.

Поначалу Стивен не хотел ехать в Гонконг. Он с большим удовольствием остался бы дома на окраине Филадельфии, с огромным телевизором, приставкой Xbox и коллекцией Blu-ray дисков с фильмами о супергероях.

Но родители настаивали на поездке.

– Ты должен побывать в Китае, – говорил отец. – Понять страну можно, только если увидишь ее своими глазами. А тебе нужно знать свои корни.

Сын понимал, что для отца это было очень важно – тот редко произносил такие длинные речи.

На самом деле Стивен редко видел родителей – сколько он себя помнил, они все время были заняты и работали по семь дней в неделю.

Но вот дедушка всегда был рядом. Он прекрасно готовил, постоянно улыбался и с теплотой рассказывал о древнем Китае.

«Мне следовало почаще слушать его истории», – подумал Стивен.

Мальчик оглянулся на одноклассников. Харани задала гиду очередной вопрос. Стивен не слышал ответа, но несколько ребят засмеялись. Мистер Синкх тяжело вздохнул и сделал замечание. Стоя здесь, вдали от класса, Стивен внезапно почувствовал себя очень одиноко, не на своем месте.

«Я здесь всего лишь две недели, – загрустил парень, – но уже так хочу домой».

Он опустил взгляд на футболку. Сильный, уверенный в себе Стальной Мангуст сжал кулаки в праведном гневе.

– Мистер Ли! – учитель смотрел прямо на него.

Класс двинулся по коридору с высоким сводчатым потолком, за которым виднелся еще один выставочный зал. Очнувшись, Стивен отправился за друзьями.

И вдруг остановился. Донесся крик – такой тихий отголосок его, что Стивен едва расслышал, но очень резкий – сразу разболелась голова. Вопль звучал так, словно кто-то (не понятно, мужчина или женщина) кричал в агонии. Стивен прислушался: звук, вроде бы, доносился от дальней стены, завешенной непомерно широкими коврами. Между роскошными полотнами виднелась небольшая дверь. Крик стих.

Мальчик замер.

«Я правда слышал это?» – засомневался он, покачал головой и пошел в сторону коридора, чтобы, сделав пару шагов, вновь остановиться от повторного отзвука. Класс уже дошел до второго зала.

Гид – девушка по имени Джуанна – стояла совсем одна. Она с интересом смотрела в телефон, а потом оторвалась от него и взглянула на дверь – ту самую, что была скрыта коврами.

Ту самую, из-за которой раздавались крики. Повинуясь порыву, Стивен спрятался за статуей Будды. Чуть выждав, школьник выглянул и увидел, как экскурсовод поочередно смотрит то на дверь, то в телефон – и так несколько раз. Словно пытается принять решение.

В конце концов, Джуанна убрала мобильный и направилась к двери. Теперь она выглядела совсем иначе – от былой рассеянности не осталось и следа. Она двигалась быстро, с четкой целью, взгляд посуровел. Пригнувшись, Стивен перебегал от одной статуи к другой, чтобы незаметно подобраться ближе. Девушка его не заметила.

Джуанна толкнула дверь, оглянувшись напоследок, мрачно оглядела комнату и скрылась в темноте.

Дверь захлопнулась. Стивен остался один.

Даже охранники ушли в другой зал. Мальчик подбежал к двери, на которой ярко-красным блестели буквы: «Вход только для сотрудников музея».

Стивен схватился за ручку. На секунду замер, повернувшись к коридору.

 «Нужно вернуться к остальным, – колебался парень. – Я в чужой стране. У меня будут проблемы».

Но тут он снова услышал крики, звучавшие на этот раз гораздо громче и пронзительнее.

«А ведь кому-то, – осознал Стивен, – сейчас очень больно».

Он бросил взгляд на футболку. Подумал о Джуанне. Вдруг она в опасности там, по другую сторону? Может, пытается кого-то спасти?

«Нужно идти, может понадобиться моя помощь», – решился он.

И толкнул дверь, вдруг осознав, что улыбается.

Глава 2

ОН ШАГНУЛ во мрак.

И резко зажмурился, дав глазам привыкнуть к темноте. Сделал шаг.

Пол ушел из-под ног – сразу от двери начиналась деревянная лестница с истершимися от времени перилами. Стены когда-то давно были обшиты металлом; теперь сталь сплошь покрылась ржавчиной.

Мальчик глубоко вдохнул. Воздух был затхлый и неподвижный.

«Не знаю, что это за место, – рассуждал он сам с собой, – оно явно старее музея».

Парень изо всех сил вглядывался в темноту, но видел едва на пару метров вперед. Неизвестно, как глубоко тянется лестница.

Раздался еще один резкий вскрик. Школьник достал телефон. Слабо подсвечивая ступеньки экраном, как фонариком, он пошел вниз. Дерево скрипело под ногами, а перила, казалось, вот-вот переломятся от старости. Телефон освещал лишь несколько следующих ступенек. Уже скоро мальчик, обернувшись, не увидел входную дверь.

«Лестница уходит далеко под землю, – рассудил он, – и куда-то в сторону, все дальше и дальше от музея»

Крик усилился, оборвавшись на самой высокой ноте. Стивен гадал, насколько глубоко он спустился. Жаль, что ему не пришло в голову считать ступени.

– Ой! – Стивен запнулся, ступив вдруг на ровный пол. Лестница закончилась.

Рассеянный свет выхватил что-то мягкое и бесформенное. На какую-то ужасную секунду Стивен подумал, что на полу лежит тело. Скривившись, опасаясь вглядываться, мальчик протянул руку и аккуратно ощупал находку. И с облегчением понял, что на полу валяется скомканная одежда. Форма сотрудника музея. Пальцы наткнулись на что-то острое. На маленький твердый предмет, приколотый к ткани.

Бейдж с именем.

Джуанна.

Стивен терялся в догадках. Их гид в спешке переоделась, скинув на пол форменную одежду? Но зачем? Может, на нее напали? Было все так же темно, но глаза уже привыкли. В конце коридора смутно вырисовывалась металлическая дверь. Перешагнув через измятый комок, мальчик на ощупь двинулся к ней. Протянутая ладонь уткнулась в дверную ручку, и на мгновение Стивен захотел бросить все и побежать наверх.

Он обернулся и бросил взгляд на одежду.

Его сердце замерло.

«Если кто-то сейчас в опасности...»

Толкнув дверь, Стивен шагнул вперед. И остановился в удивлении.

Он стоял на узком мостике, который вился вокруг большой, идеально круглой, погруженной во мрак комнаты. Откуда-то снизу пробивался тусклый свет.

Ограждений у мостика не было. Парень осторожно подошел к краю и посмотрел вниз. В трех метрах ниже сияли непонятные круги – каждый размером с небольшой бассейн. Всего около дюжины.

Присмотревшись, Стивен понял, что круги – это и есть небольшие резервуары со странной мерцающей жидкостью. Они и освещали комнату бледным зеленым светом.

Было тихо.

Если здесь и кричали, то давно затихли.

Юноша поднял голову. Потолок терялся на высоте нескольких этажей. Металлические своды резко сужались, делая помещение похожим на перевернутый рожок мороженого и вызывая клаустрофобию, – несмотря на внушительные размеры комнаты.

Стены были испещрены дырками, тут и там виднелись остатки опорных конструкций; раньше здесь был другой мост, который демонтировали и заменили новым. И в самом центре, там, наверху, где сходились своды, был вмонтирован большой плоский диск. Он выглядел древним, а его видимая нижняя сторона была покрыта символами, показавшимися мальчику знакомыми.

«Это же, как его там – Шипан! – догадался Стивен. – Тот самый экспонат, который забрали на реставрацию. Похожий на дедушкин компас».

Стивен глубоко вдохнул.

Что все это значит?

Что это вообще за комната?

Что за непонятные бассейны с жидкостью?

Почему настолько ценный экспонат установлен в таком странном месте?

И как со всем этим связана таинственная Джуанна?

Посреди зала замелькали огоньки. Стивен прищурился и разглядел небольшой помост; там стояли три человека, окруженные многочисленными компьютерами, мониторами и самым разным техническим оборудованием – один невероятный клубок проводов и кабелей.

Люди были одеты в мешковатые комбинезоны и держали в руках планшеты. Один из троицы – серьезный на вид ученый в очочках – посмотрел наверх, в противоположную от Стивена сторону.

– Прошу прощения, Максвелл, – отозвался он. – Небольшой скачок в напряжении.

Стивен проследил за взглядом ученого – и увидел зависшую в воздухе фигуру.

Свет, исходящий от бассейнов, мешал разглядеть силуэт, но было заметно, что человек сильно сгорбился и крепко сжал кулаки. Резервуар под ним сиял чуть ярче, чем остальные, густыми мазками накладывая на фигуру мрачные тени.

Человек – его, по-видимому, и звали Максвелл – заговорил низким командным голосом.

– Теперь все готово? – спросил он.

– Да, сэр, – ответил ученый.

Максвелл указал на другой резервуар с зеленой жидкостью.

При этом Стивен успел рассмотреть – мужчина стоял на неком одноместном летательном аппарате, походившем на безумную хай-тек версию гироскутера. От вытянутой руки – как и от всего тела – ореолом исходило зеленоватое свечение, слабое подобие сияния, льющегося из резервуаров.

– Тогда продолжаем, – распорядился Максвелл. – И еще, Карлос.

Ученый вполоборота взглянул на руководителя. Казалось, он не на шутку взволнован, даже немного напуган.

– Я рассчитываю на- тебя, – закончил Максвелл.

Карлос кивнул и нервно оглядел комнату, бросив взгляд на компас на крыше и затем на мостик. Он будто смотрел прямо на Стивена – на секунду мальчик испугался, что его заметили. Но вот мужчина отвернулся и раздал указания другим работникам. Трое ученых на помосте внимательно сверялись с данными на мониторах: глаза так и бегали от экрана к экрану.

– Верхний сегмент стволовых выглядит неплохо, – сказал Карлос. – Нижний... небольшой затор во втором отделе.

– Я займусь этим, – одной из ученых была девушка. – Прочищаю отдел... сейчас. Уровень Ци возвращается к нормальным показателям.

Стивен прислонился спиной к стене, потрясенно качая головой.

«О чем они вообще говорят?»

– Все показатели в норме.

Карлос повернулся к парящему в воздухе мужчине.

– Максвелл, мы готовы к номеру три.

– Нет, – ответил тот. Голос громким эхом прокатился по комнате. – Шестой номер.

Ученый поморщился.

– Я же говорил, – продолжил Максвелл. – Первым делом я хочу получить самые сильные способности.

Карлос явно сомневался. Максвелл молча развернул свою машину в сторону помоста.

Его глаза злобно горели ярким зеленым пламенем, а лицо вдруг скривилось, как если бы мужчина испытал сильную боль.

– Карлос, – чуть помолчав, начал Максвелл. – Мы добились таких успехов только благодаря твоим познаниям в Слиянии. Я благодарен и хотел бы, чтобы ты довел дело до конца, – его голос похолодел. – Но если понадобится, я могу найти кого-нибудь другого.

Карлос отрывисто кивнул и вернулся к работе. В наступившей тишине Максвелл направил аппарат к центру комнаты; и остановился прямо над очередным резервуаром, недалеко от Стивена.

– У меня недостает Огня.

– Да, – отозвался Карлос, – Мария, направь немного энергии Дерева к пятому отделу.

– Что? – удивилась девушка. – Это же приведет к перегрузке системы.

– Хм, ты права, я ошибся, – смутился Карлос, – имел в виду четвертый отдел. Уровни Ци сбалансированы. Активирую Шипан.

Комнату наполнил гул. Стивен посмотрел наверх – шумел тот самый древний астрологический компас. Из двенадцати вмонтированных по краям диска ламп, вспыхнула одна. Луч света был направлен прямо вниз.

– Включаем режим корректировки, – произнесла девушка.

С громким скрипом Шипан начал медленно вращаться. Луч света следовал за компасом по кругу, освещая поверхность между резервуарами. Стивен только сейчас заметил – поверхность не была устлана ничем.

Обычная грязная земля.

Что означало: резервуары установили здесь не после постройки музея. Они уже были здесь, скрытые глубоко под землей. Здание достроили сверху.

Стивен вновь глубоко вздохнул.

«Что это за место такое?»

Шипан резко остановился. Луч света замер прямо над Максвеллом. Тот парил между диском и резервуаром, словно зажатый двумя источниками силы.

И тут Стивен заметил еще кое-что странное.

Что-то – или кто-то – крался по земле, скрываясь в темноте.

Стройная гибкая фигура проворно перебегала от одного резервуара к другому, приближаясь к Максвеллу.

Стивен не мог разглядеть, кто это – человек умело прятался в тени. Но что-то в движениях фигуры напомнило то, как Джуанна кралась, к двери.

«Это она, – пронеслось у него в голове, – я уверен».

Максвелл посмотрел вверх на компас, затем – на светящийся резервуар. Крепко сжал рычаги, готовясь к чему-то.

– Начать Слияние, – приказал он. – Шестой номер.

Карлос кивнул коллеге. Та вбила несколько строк в планшет.

Луч света стал ярче.

Диск завибрировал от пробуждающейся энергии – в то же время бассейн под Максвеллом ярко вспыхнул. Два сияющих потока – сверху и снизу – встретились друг с другом.

И Максвелл закричал.

Зал, казалось, сотрясся от душераздирающего крика.

И Стивен узнал голос – именно его он слышал в музее и на лестнице.

«Так кричит, – подумал мальчик, – человек, которого разрывают на части».

А потом почему-то пришла мысль: «Нет. Скорее так, словно в тело что-то вдавливают. Что-то чужеродное».

Луч энергии так и продолжал мерцать, образуя вертикальный столб света. В его центре темнел бьющийся в конвульсиях силуэт.

Вдруг над телом Максвелла возникло нечто – яркая пульсирующая фигура. Дикое чудовище, созданное из чистой энергии. Чудовище, полное ярости.

Стивен смотрел не отрываясь: монстр принял форму исполинского дикого жеребца. Конь оскалился и замотал гривой.

Стивен посмотрел вниз, на помост. Карлос и его коллеги спокойно и внимательно наблюдали за происходящим. Ученый скривился лишь единожды, когда Максвелл издал особенно пронзительный вопль. Стивен вгляделся в тень, но их «гида» и след простыл. Если она и была здесь, то надежно спряталась в темноте.

Луч моргнул дважды.

Максвелл запрокинул голову и прорычал дико, страшно.

Как вдруг поток энергии прекратился.

Компас потух. Жидкость хлынула обратно в резервуар.

Пространство вокруг испытуемого потемнело, таинственное видение жеребца исчезло.

Ученые на помосте засуетились, быстро набирая что- то на планшетах. Девушка хотела что-то сказать, но Карлос прервал ее жестом.

Троица повернулась к своему лидеру.

Слегка шатаясь, Максвелл по-прежнему парил в воздухе. Его тело светилось чуть ярче – как раскаленный уголек. Глаза, рот, кончики пальцев – все горело зеленым. С мужчины капала жидкость из резервуара, испаряясь в воздухе. Он медленно поднял голову, едва не заметив Стивена.

Максвелл взглянул на ученых. На губах промелькнула довольная улыбка.

– Конь, – произнес он.

Глава 3

НЕСКОЛЬКО ДОЛГИХ МГНОВЕНИЙ Стивен был не в силах пошевелиться.

Он отчаянно пытался собраться с мыслями, найти разумное объяснение происходящему.

«Я ведь могу просто убежать, – подумал он, – дверь прямо за мной. Достаточно всего лишь взбежать по лестнице, вернуться к группе и придумать объяснение моему отсутствию. И будто ничего не видел. Готов поспорить – спустя какое-то время я буду думать, что все это мне привиделось».

Но здесь была Джуанна – их «гид».

И что еще важнее – здесь была тайна.

Загадка, которая может повлиять на будущее целого мира.

Настоящий герой не может пройти мимо.

Максвелл так медленно поднял голову, словно она весила целую тонну.

– Карлос, – выдавил он. – Пятый номер.

– Сэр, – озабоченно спросила Мария, – вы уверены?

Максвелл посмотрел на нее, обнажив зубы. Из уголка рта вытекло немного зеленой жидкости. Девушка попятилась в страхе.

– Максвелл, – начал Карлос. – Одному человеку нельзя обладать всей силой Зодиака. Особенно тому, кто не удостоен определенного знака.

– Вы не Лошадь! – выкрикнула Мария.

«Странное замечание», – подумал Стивен.

Карлос указал на резервуары.

– Вы впитали в себя силы трех из двенадцати знаков Зодиака, – сказал он. – Если продолжите, умрете.

– Они убивают слабаков – таких, как вы. Меня же они сделают самым могущественным человеком на Земле.

На миг в помещении повисла тишина.

Карлос опустил глаза.

– Номер. Пять, – повторил Максвелл.

Помощник кивнул и тихо раздал указания. Его коллеги принялись за работу.

Установленный в потолке компас вновь начал вращаться.

Ударил луч света – теперь он падал на другой резервуар.

Максвелл глубоко вздохнул.

Развернувшись против часовой стрелки, он приблизился к чану с ярко мерцающей жидкостью, влетел в столб света и оказался еще ближе к Стивену; мальчик, затаившись в темноте, не отрываясь наблюдал за происходящим.

Внимание парня привлекло какое-то движение. Он подполз к краю и аккуратно свесил голову – осознавая, что легко может упасть.

Джуанна по-прежнему пряталась в тени. Она двигалась плавно, грациозно. Ее волосы были собраны в аккуратный пучок.

Девушка медленно кралась к Максвеллу. Они оба теперь были недалеко от Стивена – но, кажется, не видели его.

Пока что.

«Надо бежать», – опять подумал школьник.

Но он не мог. Что-то держало его здесь.

«Я должен узнать, чем все закончится. Во что бы то ни стало».

Максвелл занял позицию над резервуаром – в точности, как и в прошлый раз.

– Начинаем, – скомандовал он.

И вновь Шипан зажегся ярким светом.

И вновь жидкость из резервуара поднялась в воздух, встречая энергию компаса.

И вновь Максвелл закричал.


Стивен наблюдал, как Джуанна крадется от одного резервуара к другому.

«Она использует бассейны как прикрытие, – догадался он, – чтобы спрятаться от Максвелла»

Джуанна принялась что-то быстро распаковывать, то и дело нервно поглядывая на пульсирующий столб света.

Максвелл запрокидывал голову, разбрызгивая капли зеленой жидкости. На этот раз его крик был похож на шипение.

Над мужчиной появился силуэт змеи. Большая треугольная голова и острый язык повторяли движения мужчины.

Стивен не мог отвести взгляд, словно от маятника в руках гипнотизера. Исполинский силуэт намертво приковывал к себе. Змея повернулась к мальчишке и вгляделась в него яркими глазами, будто читая мысли.

А затем исчезла. Стивен потряс головой, не в силах отойти от гипнотизирующего взгляда.

И тут до мальчика дошло, что его заметили: Максвелл, дав команду своему аппарату, медленно парил к непрошенному гостю.

От мужчины исходило зеленое сияние – от лица, рук, даже одежды. Казалось, каждая пора мерцала отталкивающим светом. Он остановился в паре сантиметров от мостика. Его глаза оказались на одном уровне с глазами напуганного Стивена.

Максвелл улыбнулся:

– Вы только посмотрите, кто сюда забрел – молодой Тигр!

Прозвучало это так, словно охотник поймал добычу на ужин.

На Стивена нахлынуло воспоминание:

«Дедушка называл меня так: "Мой маленький Тигр" Кажется, что-то из астрологии. Как-то связано с годом моего рождения»

А потом он понял.

Лошадь, змея.

Двенадцать резервуаров с жидкостью, двенадцать знаков. В точности как и на компасе у дедушки.

Он взглянул на большой диск с узорами, а затем вновь посмотрел на Максвелла. Тот улыбался, не сводя с мальчишки пытливого взгляда.

– Зодиак, – предположил Стивен.

– Да, это знаки Зодиака, – кивнул Максвелл.

Мальчик заметил, как люди внизу засуетились.

Карлос махнул рукой. Ученые спустились с помоста и направились к ним.

– Ты не глуп, – сказал Максвелл. – Как ты сюда забрался?

Стивен не мог пошевелиться.

– Через дверь, – выдавил он, стараясь звучать уверенно.

Мужчина повернулся к помощникам.

– Я приказал запереть вход.

– Мы так и сделали, – ответил Карлос.

Но его голос дрожал.

Двое ученых бежали к мостику, огибая резервуары.

– У меня уже есть Тигр, – вернулся к подростку Максвелл. – Или ты считаешь себя лучшей кандидатурой?

Стивен пожал плечами.

Его не покидало ощущение, что он смотрит фильм на иностранном языке.

Максвелл резко направил аппарат в сторону и улетел прочь. Не оборачиваясь, коротко распорядился;

– Мария, Федор – снимите его оттуда. Он не должен помешать Слиянию.

Затем остановился в двух метрах от помоста и кивнул в сторону Стивена.

– Не выпускайте его. Я бы хотел продолжить наш разговор.

Ученые уже поднимались по лестнице, приближаясь к Стивену.

Через минуту они его схватят.

Школьник в панике оглядывался по сторонам.

Максвелл подлетел к Карлосу. Они разговаривали тихо – слов не разобрать, но было очевидно, что мужчины спорили.

И Карлос совершенно не выглядел счастливым.

Комнату освещал тусклый свет от компаса.

Федор – один из ученых – первым забрался на мостик. Он держался не очень уверенно.

«Наверное, не привык работать охранником», – подумал Стивен.

Подросток совершенно не был уверен, что сможет отбиться от двух взрослых людей.

А продолжать «беседу» с Максвеллом ему абсолютно не хотелось.

Краем глаза Стивен заметил движение в тени у моста.

Девушка из музея, Джуанна. Он едва мог разглядеть ее силуэт, но был уверен – это она.

Стивен взглянул через плечо на двух ученых, бежавших к нему.

А затем спрыгнул.

Это был настоящий полет – сквозь затхлый воздух в темноту. Полет, за которым последовало жесткое приземление.

У парня подкосились колени, он упал на спину. С трудом подняв голову, он увидел ту девушку: она стояла в нескольких метрах, едва видная в тусклом свете от резервуара.

В руках Джуанна держала два металлических шара, каждый размером с бейсбольный мяч. По всей их поверхности мигали красные огоньки.

– Давай, – прошептала она, кажется, предметам в ее руках. – Ну же! Ну же!

Стивен взглянул на мостик, где стояли ученые. Они внимательно вглядывались в темноту. Они не видели Стивена – но тут Мария показала пальцем на мигающие огоньки в руках Джуанны.

Стивен еле поднялся и нерешительно подошел к загадочной девушке.

– Хм, привет? – шепнул он. – Ты...

– Молчи, и я тебя отсюда вытащу, – не глядя, сказала она тихо. – Просто делай все, что я тебе скажу и когда я скажу.

Она потрясла один из шаров, словно сломанный пульт от телевизора.

– Ну же, ДАВАЙ!

– Что... – Стивен уставился на светящегося мужчину. Все выглядело довольно жутко. – Что вообще происходит?!

Их ослепила вспышка света.

Стивен подумал было, что включился еще один луч от компаса, но прищурился и разглядел аппарат Максвелла – мужчина направил на них прожектор.

Он пораженно смотрел на Стивена. Нахмурившись, повернулся к спутнице:

– Жасмин, – произнес он.

Стивен услышал шаги – ученые спускались по лестнице, указывая друг другу на Стивена и Джуанну.

«Или Жасмин. Как бы ее там ни звали».

Девушка взглянула на Максвелла. Ее глаза ярко блестели.

– Я вне себя от горя, – сказала она. Ее губы насмешливо скривились. – Ты перестал приглашать меня на свои вечеринки?

– Вход только по пропускам, Жасмин, – ответил ей Максвелл.

– Ну конечно же, старая добрая дискриминация. Мальчик, подержи-ка вот это.

Не сводя глаз с мужчины, она кинула один из металлических шаров Стивену. Подросток замешкался, но все же поймал его.

Подняв глаза, он увидел, что Жасмин уже не было на прежнем месте.

Девушка высоко подбросила оставшийся шар и резко прыгнула вперед, сильно пнув Федора. Каблук попал прямо в живот – ученый согнулся пополам. Мария попыталась ткнуть девушку искрящимся электрошокером, но Жасмин ребром ладони рубанула ей по запястью – девушка закричала от боли и выронила оружие. Жасмин добила соперницу мощным ударом локтя по затылку. Тихо вскрикнув, Мария рухнула на пол. Федор попытался встать, но не вышло – Жасмин дважды ударила его в солнечное сплетение.

Затем девушка вытянула руку и поймала падающий шар. Стивен заметил, что он все еще горел красным – как и тот, что лежал в его ладонях.

Жасмин мягкими прыжками подбежала к нему.

– Мальчик, – она покачала головой, – ты меня удивляешь.

«У нее почти нет одышки», – поразился Стивен. – Кто она такая?»

Жасмин потянулась за шаром в его руке, но по глазам снова ударил луч прожектора.

– Очень впечатляет, Жасмин, – от парящего в воздухе Максвелла так и исходила энергия. – Но у нас мало времени, тебе нельзя здесь оставаться. Карлос, будь так добр...

Его прервал громкий скрип.

Стивен поднял голову, уже зная, что увидит.

На потолке вновь мерцал компас. На поверхности диска загорелся третий огонек, устройство начало медленно вращаться.

Максвелл развернул аппарат.

– Карлос? – удивился он. – Что ты делаешь?

– Жасмин, – прокричал ученый, оторвавшись от приборов. – Сейчас!

Жасмин опустила голову – на металлическом оружии загорелся зеленый огонек. Девушка улыбнулась и метнула шар в воздух.

– Вот теперь мы поиграем, – произнесла она.

Максвелл резко направил аппарат в сторону в попытке уклониться от снаряда.

Но она бросала шар отнюдь не в мужчину.

Тот пролетел мимо Максвелла и врезался в центральную область компаса. При ударе снаряд выпустил разряд электричества, по поверхности диска пошли яркие искры.

Шипан издал еще более громкий скрип... И резко потух. Максвелл пристально всмотрелся Карлосу в лицо и выговорил:

– Что ж, предатель прямо под боком у...

С поразительной силой Жасмин прыгнула вверх и ударила Максвелла левым боком. Ее движения были точны и безупречны. Летательный аппарат жалобно скрипнул и накренился. Максвеллу едва удалось выровнять его, развернуться и постараться достать девушку. Та увернулась, крепко встав на парящей платформе.

Как ни странно, Максвелл рассмеялся.

– Впечатляет, – произнес он, – и все же я разочарован.

Жасмин испепелила его взглядом, полным ярости.

– Так же говорила моя мама, – ответила она, пытаясь схватить Максвелла за плечи. – Ты ее помнишь?

– Еще как.

Компас над ними перестал вращаться. И вновь загорелся ярким огнем, освещая очередной резервуар с замерцавшей зеленой жидкостью.

Воспользовавшись тем, что Максвелл на секунду отвлекся, Жасмин запрыгнула ему на спину, пытаясь взять мужчину в борцовский захват.

Она сместила свой вес так, что летательный аппарат снова накренился и, казалось, именно в нужную девушке сторону.

– Зачем тебе это, Жасмин? – спросил Максвелл. – Ты ведь Дракон, как и я. Мы с тобой сильнее всех этих людей.

И тут Стивен осознал, куда незнакомка направляет противника – к освещенному резервуару.

– Мы с тобой никому не подчиняемся, – добавил Максвелл.

– Ну, я-то подчиняюсь голосу совести, – ответила Жасмин. – Когда-нибудь слышал о таком?

Девушка забралась еще выше; она поставила ногу Максвеллу на плечо и глубоко вздохнула.

«Она собирается прыгать, – поразился Стивен. – Прямо в бассейн! Или прямиком в столб света».

Но соперник крепко схватился ее за ногу.

– Ну уж нет, – произнес он мертвым голосом. – О нет, этому не бывать, деточка.

Тут аппарат Максвелла остановился. Мужчина обеспокоенно посмотрел сначала на Стивена, затем на Карлоса – и над летательным аппаратом вспыхнул яркий луч невиданной силы, скрывший собой все.

Зеленая жидкость вздыбилась и потянулась к лучу. Машина заискрила, отключилась и упала в сторону.

Но странная пара осталась висеть в воздухе.

Они кричали, а луч света поднимал их все выше. Вокруг образовался плотный кокон из дикой, переливающейся энергии.

Стивен прикрыл рукой глаза в надежде хоть что-то разглядеть. Можно было различить смутные парящие силуэты.

Жасмин и Максвелл тряслись как марионетки. Вокруг проступили бесплотные фигуры животных – как тогда с Лошадью и Змеей.

Только теперь все выглядело иначе.

В столбе света мерцали в схватке две фигуры.

Одна тень была тонкой и гибкой. Совсем как змея – с той лишь разницей, что у нее были большие клыки, которые искали добычу, а над пастью вились длинные странные отростки, похожие на усы. Другое существо также змеилось, и хлопало большими расправленными как у летучей мыши крыльями.

Бесплотные духи сцепились, слившись воедино и меняя форму.

Новое существо широко раскрыло пасть и издало пронзительный крик. Стивен никогда не слышал ничего подобного.

Довольно долго столб энергии держал в тисках Жасмин и Максвелла, наполняя их таинственной силой.

А затем все кончилось.

Максвелл развел руки в стороны. Отозвавшись, чудовище широко расправило крылья.

Жасмин же бессильно свалилась на землю. Она тяжело упала рядом со Стивеном. Было слышно, как она тихо стонала.

Победитель висел в воздухе. Он заговорил, и его голос эхом отозвался от металлических стен.

В этом голосе не осталось ничего человеческого.

– Молодой Тигр, – произнес он.

Его глаза сияли пугающим зеленым цветом.

Стивен поднял голову.

Во рту пересохло.

Мерцающее чудовище обвило темные крылья вокруг своего хозяина.

Максвелл источал энергию как заряженный аккумулятор.

Он улыбался так, словно только что выиграл во всех мировых лотереях.

– Познакомься с Драконом, – закончил он.

Глава 4

НА СЕКУНДУ в этом странном подземелье остановилось время.

Максвелл смотрел на подростка сверху вниз; сквозь него струился яркий зеленый свет. Какой бы там ни был знак Зодиака – он давал этому человеку огромные силы. Стоило ему крепко сжать кулаки, как по коже побежали искры энергии. И, кажется, теперь он способен перемещаться по воздуху без своего летательного аппарата.

Гордо возвышаясь над хозяином, силуэт Дракона тихо шипел и плевался огнем.

Стивен опустил голову и посмотрел на Жасмин.

Девушка старалась приподняться, но у нее не получалось. Рядом лежали ученые – они так и не пришли в сознание.

«Эти люди, – заробел Стивен, – способны на невероятные вещи! А я всего лишь ребенок. Я беспомощен, я... Тигр».

Он понятия не имел, что это могло значить.

Стивен не понимал даже суть происходящего в этой лаборатории. Ради чего вся схватка? Однако стоило подростку взглянуть на Жасмин, он точно знал, что обязан ей помочь.

Стивен сжал кулаки и взглянул на Максвелла.

«Если я сейчас прыгну, – рассудил он, – то у меня получится его схватить. Схватить взрослого мужчину со сверхъестественными способностями? Кажется, мне будет больно...»

Затем парень вновь услышал скрип, который на этот раз был громче и неприятнее. Казалось, этот звук проникает прямо в мозг.

Мужчина и мальчик одновременно взглянули наверх – компас вновь загорелся, выбелив зал ослепительным сиянием.

Стивен попятился, зажмурив глаза и прикрыв руками уши.

Но Максвелл направился прямиком к помосту в центре комнаты.

– КАРЛОС! – крикнул он.

Щурясь, Стивен пытался хоть что-то разглядеть.

Карлос перемещался между приборами, то и дело нажимая на рычаги и клавиши. Он ударил локтем в монитор; тот разлетелся на части, заискрил, и по панелям разбежались первые языки огня. Ученый, наконец, заметил, что Максвелл приближается, и уставился на него расширенными от ужаса глазами. В панике мужчина кинул сломанный монитор в сторону Дракона и побежал со всех ног.

Максвелл поднял мерцающую руку. Монитор застыл и разлетелся на миллионы осколков.

Тем временем Шипан вновь начал вращаться.

Шум от него становился все громче и громче. Ослепительный луч света двигался по всей комнате.

– Мальчик!

Стивен обернулся.

Его звала Жасмин, которой наконец удалось сесть.

– Бросай! – крикнула девушка.

В ответ Стивен непонимающе посмотрел на нее.

Жасмин отчаянно развела руками:

– Гранату!

Стивен опустил голову – к его удивлению, он все еще сжимал металлический шар. Красный огонек на его поверхности сменился зеленым.

Парень размахнулся и изо всех сил метнул снаряд.

Шар ударился о диск, во все стороны побежали искры. Луч света коротко мигнул и потух.

А затем компас взорвался с оглушительным треском.

Комнату заволокло темным густым дымом.

Дождем падали кусочки стекла, металла и пластика.

Стивен поднял руку, пытаясь защитить голову от обломков.

– Граната, – выговорил он.

Жасмин улыбнулась:

– Ага.

Под потолком метался из стороны в сторону Максвелл. Из-за плотного дыма Стивен едва мог различить его очертания.

– Нет! – кричал он. – Слияние!

Стивен смотрел вверх, но не на Дракона. В центре компаса появилась огромная трещина, через которую и валил дым. Диск продолжал вращаться, огни на нем бешено мигали. Жидкость в резервуарах засветилась еще ярче.

– А теперь держись, – произнесла Жасмин. – Сейчас будет немного странно.

Стивен удивленно уставился на нее:

– То есть остальное было в порядке вещей?

Девушка рассмеялась.

Образовался очередной столб света. Исходящий от обломков компаса луч упал на резервуар. Максвелл на полной скорости влетел в него.

Он снова кричал в агонии, пока его тело впитывало новую порцию энергии. Стивену показалось, что он увидел зловещую фигуру Крысы с длинным хвостом.

Карлос бежал к Жасмин, отмахиваясь от дыма.

Он было нагнулся, чтобы помочь девушке встать, но она помотала головой:

– Я в порядке.

– Вот, держи, – Карлос залез в сумку и достал еще три гранаты.

На каждой мигал зеленый индикатор. От потолка исходил такой же цвет, только ярче. Издав дикий крик, Максвелл полетел в сторону компаса.

Он влетел в очередной столб света, и по воздуху запрыгала улыбающаяся Обезьяна.

Стивен восхищенно вздохнул. Карлос с подозрением глянул на подростка.

– Ты ему доверяешь? – спросил он Жасмин.

– Я никому не доверяю, – ответила та. Девушка пыталась встать, ее ноги дрожали. – Но бросает он отлично.

Какое-то время Карлос пристально смотрел на Стивена, а потом передал мальчику гранату. Жасмин сразу же бросила в воздух два металлических шара. Стивен удивленно наблюдал, как снаряды пролетели сквозь фигуру Обезьяны, не нанеся ей никакого вреда. Гранаты ударились о компас, и мир взорвался.

С громким треском Шипан разломился на две части.

Одна половина диска не сдвинулась с места, а другая глупо повисла на потолке, качаясь как маятник.

Лучи осветили комнату.

Некоторые попадали прямо в резервуары. Но компас шатался, и другие потоки света бесплодно прожигали почву и оставляли отметины на металлических стенах.

Сквозь клубы дыма Стивен разглядел маленький кусочек неба. Оно спокойно взирало на хаос внизу через трещину в потолке. Порой исходящие от обломков лучи энергии пронзали влажное ночное небо Гонконга.

Максвелл летал по комнате, в панике оглядывая обломки.

Стивен заметил, что над мужчиной вновь появилась фигура Дракона – словно питомец, тот сидел на спине у хозяина, внимательно наблюдая за происходящим.

Максвелл опустил голову, осматривая комнату яркими зелеными глазами.

Его полный ненависти взгляд остановился на Карлосе. Мужчина направил на ученого толстый кривой палец.

– ТЫ! – прокричал Максвелл.

Он начал снижаться, и Жасмин бросилась вперед, защищая друга.

Дракон зашипел, предвкушая добычу.

Сверху раздался громкий треск.

На Максвелла рухнула половина компаса – огромный кусок резной кости и металла.

Светящийся зеленым мужчина вскрикнул и упал на колени.

– Видишь? Я же говорила – будет немного странно, – Жасмин криво усмехнулась. – А теперь беги!

Стивен поспешил за ней и Карлосом, огибая резервуары с жидкостью.

Комната содрогнулась – Максвелл рухнул под тяжестью диска. Над потолком все еще покачивалась вторая половина компаса.

По залу метались лучи энергии, резервуары треснули. Зеленая жидкость вытекла на землю.

Стивен взглянул на Максвелла. Кривясь от боли, мужчина лежал под обломками – подняться самостоятельно он был не в силах.

Короткий луч энергии прорезался сквозь груды камней в нескольких метрах от Максвелла. Жасмин указала на резервуар позади, в котором остатки зеленой жидкости поднимались в воздух.

– Ой-ей, – произнесла она.

Карлос сверился с научным прибором.

– Двойное «ой-ей», – ответил он.

Стивен их практически не слышал.

Его внимание было полностью поглощено лучом света, что шел от обломков.

Эта мерцающая энергия так и влекла к себе.

– Мальчик, – окликнула Жасмин, – нам нужно идти.

Стивен не ответил.

Свет от компаса теперь был повсюду, в каждом уголке души.

Казалось, этот свет говорил с ним.

Под обломками заворочался Максвелл. Мужчина повернул шею так, чтобы увидеть поток света. Энергия покинула тело, глаза потеряли безумный зеленый блеск.

Мужчина с трудом поднял голову, уставившись на подростка:

– Нет.

Карлос оторвал взгляд от своего гаджета.

– Парень, – сказал он, – как там тебя называл Максвелл?

Луч света насыщенно замерцал.

Он поглотил Стивена, минуя обездвиженное тело Максвелла.

Время вновь остановилось.

Прямо перед собой Стивен видел поток энергии, в котором мелькали какие-то круги и квадраты.

Потом были звезды, планеты и галактики. А следом острые клыки и еще более острые когти.

К нему тянулись люди из далеких времен. Богатые землевладельцы и бедные китайские крестьяне. Те, кто обрабатывает землю, и те, кто правят остальными из далеких дворцов, что ослепительно сияют в небесах.

Казалось, что луч энергии бережно хранит в себе этих людей – они повернулись к Стивену, приветствуя его.

А потом ударила молния.

Мальчик ощутил холодную боль, словно в кожу вонзились сотни ледяных игл.

Энергия проникала в него сквозь ноги и руки, подбираясь все ближе к сердцу.

Наполняя чем-то таинственным, изменяя его.

Создавая из него то, что он раньше и вообразить не мог.

Последнее, что он видел, было лицо дедушки.

Добрый старик улыбался, его голос проникал сквозь боль.

– Все хорошо, – сказал дедушка, – что-то кончается, что-то начинается здесь. Помни обо мне. Помни о том, кто ты и что ты. Помни о том, кем ты был. Помни о том, кем ты можешь стать. Мой маленький Тигр.

Поток энергии начал ослабевать, волнами покидая сознание Стивена. Дедушка исчез – вместе с ним исчезли люди и звезды, когти и клыки.

Стивен помотал головой. Дышать было тяжело. На стенах и полу сияли выжженные отметины. От них клубами валил пар.

Подростку казалось, что перед глазами стоял зеленый туман.

Рядом поднялась Жасмин, содрогаясь всем телом.

Что-то сбило ее с ног. ...



Все права на текст принадлежат автору: Стюарт Мур, Стэн Ли, Энди Тонг.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Зодиак: Наследие. СлияниеСтюарт Мур
Стэн Ли
Энди Тонг