Все права на текст принадлежат автору: Джули Сайкс.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
София и РейнбоуДжули Сайкс

Джули Сайкс София и Рейнбоу

Julie Sykes

SOPHIA AND RAINBOW

This translation of «Sophia and Rainbow» is

published by arrangement with Nosy Crow Limited

Печатается с разрешения издательства Nosy Crow Limited

Text copyright © Julie Sykes and Linda Chapman, 2018

Illustrations copyright © Lucy Truman, 2018


Серия «Академия единорогов»

Иллюстрации: Люси Труман

Перевод с английского: Валентина Ионова

Дизайн обложки: Юлия Межова


© Валентина Ионова, перевод, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2020

* * *


Академия единорогов – волшебное место, где живёт настоящая магия!

Здесь все ученики получают личного единорога, с которым возникает особая магическая связь. Во время обучения у каждого из них проявляется свой уникальный волшебный дар: одни приобретают дар исцеления, другие – способность телепортировать предметы, летать и даже создавать радугу и огонь!


Глава 1


– Вот и школа! – воскликнула София, завидев вывеску.

На ней было изображено благородное белое животное, над головой которого сияла радуга, а рядом золотыми витыми буквами написано: «Академия единорогов». Стрелка указывала в направлении узкой дороги, обрамлённой деревьями.

– Давай наперегонки! – крикнул семилетний Гарри, брат Софии.

После пятичасовой дороги девочке не терпелось увидеть школу, и она с удовольствием пустилась бы в галоп, но вместо этого скатилась со спины своего утомлённого серого пони и ласково потрепала его за шею.

– Извини, Гарри, но Клевер слишком устал для гонок.

Старичок Клевер, не способный уже на резвый ход, благодарно ткнулся носом в волосы Софии. Её волнистые тёмные локоны повисли на его морде, словно длинные усы. София рассмеялась, однако на сердце у неё было тяжело. Ей исполнилось десять, пришла пора поступить в Академию и получить собственного единорога – и это была очень волнующая перспектива. Но как она будет скучать по Клеверу!

– Ты в порядке, солнышко? – спросила мама, нагнав дочь. Её единорог – Соло – был уже совсем взрослым и выглядел особенно элегантно рядом с коротконогим Клевером. – В школе будет замечательно, но сейчас, наверно, ощущения у тебя странные? Будь вежлива и, пожалуйста, думай, прежде чем ввязываться во что-нибудь.



София расплылась в улыбке:

– Мам, ну это само собой!

– Хммм, – мама скептически подняла брови.

Потом выражение её лица смягчилось.

– Помни, все остальные ребята, скорее всего, нервничают не меньше тебя. Но вы быстро подружитесь, не успеешь оглянуться.

– Да, я немного переживаю насчёт новых друзей, – призналась София. – Но вообще-то меня больше тревожит Клевер, – и девочка погладила пони по шее. – Думаешь, он справится без меня?

– С ним всё будет хорошо, – ответила мама. – Он ведь уже старенький – ему понравится тихая спокойная жизнь. Мы с Гарри позаботимся о том, чтобы у него не было недостатка в любви и внимании. За Клевера не волнуйся, твоя главная забота сейчас – знакомство со своим особенным единорогом, связь с ним. Тебе нужно научиться работать с ним в паре, чтобы защищать наш остров.

Сердце Софии забилось от гордости при мысли, что и она станет защитницей острова Единорогов, их чудесного дома.

– Интересно, что за единорог мне достанется и какая волшебная сила у него будет? Надеюсь, он сможет исцелять – как Соло.

Всякий единорог рождался с каким-нибудь особым магическим талантом. Вариантов было множество, юные единорожки, как правило, обнаруживали свой дар в течение первого года в Академии.

Мама наклонилась и убрала с глаз дочери выбившуюся шелковистую тёмную прядь волос.

– Уверена, ты полюбишь своего единорога, каким бы талантом он ни обладал.

София притихла и молча продолжила путь к школе сквозь зелёный древесный туннель. Ей в самом деле очень хотелось, чтобы её единорог умел исцелять. Тогда он мог бы помочь Клеверу, чтобы тот не страдал от своих старческих болячек.



Зелёный лиственный туннель тем временем закончился, и Клевер вывез Софию на бледный январский солнечный свет. Девочка затрепетала от предвкушения, увидев перед собой огромное здание из мрамора и стекла, перед которым сверкал и переливался фонтан. Об этой минуте она мечтала долгие годы.

– Как прекрасно!

Она не в силах была отвести взгляд от величавых башен и идеально ухоженного сада, в котором даже зимой всё зеленело и цвело. На некотором отдалении блестели на солнце многоцветные волшебные воды знаменитого Искристого озера.



– Жалко, что мне сюда ещё нельзя, – с тоской сказал Гарри.

Во все стороны спешили мальчики и девочки. Учителя раздавали указания. Группа девочек топталась у подножия большой лестницы, ведущей к главному входу в школу: судя по виду, они только что прибыли. София глубоко вздохнула. Вот и настал момент, когда нужно проститься с Клевером и семьёй! Она обняла пони за шею, спрятав слёзы в его мягкой гриве.

– До свиданья, милый Клевер! Хорошенько отдохни в лугах.

Мама тронула её за руку:

– Давай я отведу тебя к остальным?

– Нет, я сама, – София вытерла слёзы о гриву Клевера и крепко обняла маму и Гарри. – Пока!

И она направилась к пятёрке девочек. Ей особенно приглянулась одна – темноволосая с короткой стрижкой, украшенной веточкой незабудок. Она несмело улыбнулась, и девочка улыбнулась в ответ. София собралась было спросить, как её зовут, но тут к ним подошла какая-то высокая дама. У неё было узкое землистое лицо с длинным носом, на кончике которого примостились очки. Рядом с ней уверенно шагала девочка с волнистыми русыми волосами, хитрыми зелёными глазами и точно таким же длинным носом, как у учительницы. София улыбнулась и ей, но та в ответ лишь бросила сердитый взгляд и сморщила нос, словно учуяла неприятный запах.

– Девочки, – произнесла дама резко, – я мисс Неттлс, ваша преподавательница по географии и культуре. Следуйте за мной. Вы прибыли последними, а мисс Примроуз уже ждёт в зале. Нужно распределить вас в пары с единорогами. Не копайтесь, быстро!

София побежала вперёд, чтобы оказаться рядом с черноволосой девочкой.

– Привет, я София, – прошептала она.

– А я Ава, – ответила девочка и кивнула в сторону мисс Неттлс. – Она немного страшная, да?

Мисс Неттлс быстрым движением повернула голову в их сторону. Из-за своей тощей шеи и злого взгляда она очень уж напоминала сварливую черепаху.

– Не болтать! – прикрикнула учительница.

Ава состроила Софии гримасу, и та подавила смешок. Внутри у неё разгорался весёлый огонёк: она чувствовала, что с Авой они точно подружатся! ...



Все права на текст принадлежат автору: Джули Сайкс.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
София и РейнбоуДжули Сайкс