Все права на текст принадлежат автору: Микки Спиллейн.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Суд - это яМикки Спиллейн

Микки Спиллейн Суд - это я

1

Я вошел в квартиру. Все молчали. Они смотрели на меня ничего не выражающим взглядом и слегка сторонились, пропуская меня. Прямо передо мной, около спальни, Пат Чемберс поддерживал рыдающую Мирну. Я подошел и нежно обнял ее.

— Пойдем, девочка, тебе надо прилечь, — сказал я.

Я устроил ее на диване, а один из полицейских подложил ей под голову подушку. Пат показал мне на спальню.

— Труп там, Майк, — сказал. — Там!

Это слово ударило меня по сердцу.

В спальне на полу лежал труп. Труп лучшего моего друга Джека Уильямса, человека, с которым я больше двух лет провоевал вместе и с которым месил зловонные болота в джунглях. Джек всегда говорил: «Я правую руку отдам за друга». И однажды он сдержал слово, помешав японцу разрубить меня пополам. Удар, предназначавшийся мне, пришелся на его правую руку, и потом ее пришлось ампутировать…

Пат молча позволил мне взглянуть на тело и коснуться мраморно бледного лица Джека.

Впервые в жизни я вдруг ощутил жгучее желание заплакать.

— Как его убили, Пат?

— Сорок пятый калибр, прямо в живот… Лучше не смотри.

Я откинул простыню и с трудом сдержал крик.

Джек лежал в трусах, прижимая к животу единственную руку. Входное отверстие было маленькое и чистое, а выходное с кулак, и оттуда вываливались растерзанные внутренности.

Я осторожно прикрыл тело и поднялся. Нетрудно было представить себе, как все происходило. По полу, от изголовья кровати к стулу, куда Джек, прежде чем лечь, клал свой протез, тянулся кровавый след. На кровати еще виднелся отпечаток его тела. Он пытался дотянуться до стула. С пулей в животе Джек не сдался. Из последних сил он пытался дотянуться до револьвера, который всегда висел на спинке стула.

— Пат, ты передвигал стул? — спросил я.

— А что?

— Да он сдвинут с обычного места.

Пат нахмурился и вопросительно посмотрел на меня.

— Что ты имеешь в виду, Майк?

— Стул всегда стоял рядом с кроватью. Джек пытался было схватить револьвер, но убийца сразу после выстрела не ушел. Он отодвигал стул, пока силы не покинули Джека окончательно… Он стоял рядом и наблюдал за агонией! Это не обычное убийство, Пат! Я шкуру сдеру с этой мрази! С живого!

— Тебе бы лучше не вмешиваться, Майк.

— Ну уж нет!

— Послушайся моего совета и дай нам работать спокойно.

— Мы будем вместе работать, Пат, как всегда. Но я надеюсь опередить тебя.

— Ты не должен вмешиваться, Майк, и ты прекрасно это понимаешь.

— Ладно, Пат, ладно, — устало прервал я его. — У тебя свое дело, у меня свое. Джек был мой лучший друг, мы вместе воевали, и он мне жизнь спас. И я не позволю, чтобы с убийцей разбирался закон. Я слишком хорошо знаю, чем это кончится. Ему наймут лучшего адвоката, и суд оправдает его. Ведь никто из присяжных никогда не хватал пулю в живот! Никто из них не полз по полу, придерживая рукой собственные внутренности. Суд будет проявлять хладнокровие — как, собственно, и должно быть. Суд даже растрогается и прольет слезу насчет того, что бедный убийца до конца своих дней будет жить под тяжестью нечаянного преступления. Убийство в целях самообороны… Нет, Пат! Я, конечно, уважаю закон, но на этот раз я буду действовать по собственным законам. И я не буду ни хладнокровным, ни объективным. Я буду помнить все, что случилось сегодня. — Я замолчал, потом взял Пата за отвороты пиджака и закончил — Да, еще одно… Я хочу, чтобы ты, Пат, все, что сейчас услышал от меня, рассказал всем, кого знаешь.

И я снова повернулся к телу Джека. Мне хотелось помолиться за него, но в тот момент я был не способен на это. Во мне клокотала ненависть.

— Ты мертв, Джек, но я надеюсь, что ты слышишь меня. Ты давно меня знаешь и знаешь, что слово свое я сдержу. Я доберусь до той сволочи, которая убила тебя. Убийцу не повесят и не посадят на электрический стул. Он умрет так же, как и ты, с пулей в животе, в мучительной агонии. Я сделаю это, Джек. Чего бы мне это ни стоило, я обещаю тебе это сделать.

Наконец, я замолк.

— Ради бога, Майк, брось это. Я ведь тебя знаю. Ты можешь влипнуть в такие неприятности, что тебе уже никто не поможет. Все будет зависеть от того, при каких обстоятельствах ты будешь стрелять.

— Я буду осторожен, Пат. Но я так ненавижу того, кто сделал это, что в тот день, когда он окажется перед дулом моего пистолета, я без колебаний нажму на курок и тогда наступит уже моя очередь ухмыляться, наблюдая, как он корчится от боли. Он должен помучиться так же, как мучился Джек — если не больше.

Больше нам не о чем было говорить. Пат все отлично понял и не пытался больше меня уговаривать. С этого момента все определяла скорость наших действий. Я понимал, что он сделает все возможное, чтобы добраться до убийцы прежде меня.

Прибыли люди коронера. Я сел на диван возле Мирны и дал ей выплакаться у меня на плече. Так она хоть не видела, как уносят тело ее любовника. Она была хорошей девчонкой. Четыре года назад Джек удержал ее от прыжка через перила Бруклинского моста. Она тогда была в скверном состоянии, истощена и напичкана наркотиками. Он привез ее к себе домой, а потом поместил в специальную клинику и держал там до полного выздоровления. Они полюбили друг друга, и Джек не хотел, чтобы она работала. Но Мирна убедила его, что нужно подождать, пока он сам устроится.

Джек не мог вернуться на прежнюю работу в полицию. Потеря правой руки лишила его многих возможностей, но друзья помогли ему. Вскоре он поступил работать в страховую кампанию. Эта работа была по крайней мере сродни полицейской, и Джек был очень доволен. Мирна его любила, и они собирались пожениться… И вот теперь такой жуткий конец!

Обессилевшая Мирна позволила полицейскому отвезти себя домой. Это поручил ему Пат.

— Вчера вечером Джек устроил у себя вечеринку, — начал Пат, — с довоенными приятелями.

— Знаю! — перебил я. — Он и меня звал, но я устал и отказался. Были приглашены старые друзья. Мирна назвала их мне, и мои люди занимаются этим, — буркнул я.

— Да, она и мне их назвала.

— А кто обнаружил труп? — поинтересовался я.

— Мирна… Сегодня они с Джеком должны были отправиться за город, поискать местечко для строительства коттеджа. Она явилась сюда около восьми. Позвонив и не получив ответа, она заволновалась. Последнее время у Джека болела рука, и она решила, что он мог потерять сознание. Мирна обратилась к управляющему, который знал ее, и тот открыл ей дверь. Через несколько секунд управляющий услышал дикий крик из квартиры и позвонил нам. Она еще нашла в себе силы рассказать нам о вчерашней вечеринке, а потом потеряла сознание. После этого я и позвонил тебе.

— В котором часу наступила смерть?

— Часов за пять до нашего прибытия, если верить доктору, то есть примерно в три пятнадцать. Вскрытие покажет точнее.

— Кто-нибудь слышал выстрел?

— Нет. Убийца, наверное, пользовался глушителем.

— У кольта сорок пятого калибра даже с глушителем сильный звук.

— Знаю, но у соседей внизу тоже был какой-то праздник, и никто ничего не слышал.

— Имена приглашенных у тебя есть?

Он вытащил из кармана записную книжку, вырвал оттуда листок и протянул мне.

— Первой приехала Мирна. Примерно в половине девятого… Она взяла на себя роль хозяйки дома. Последний гость явился около одиннадцати. Уехали все вместе около часу ночи.

Я кинул взгляд на листок.

— Куда они отсюда направились?

— Все они устроились в двух машинах. Мирна уехала в машине Хилла Кингса. Они направлялись в Вест-Честер, и высадили ее по дороге.

Чуть помолчав, Пат спросил:

— А что ты думаешь насчет мотива, Майк?

— Пока ничего. Но просто так не убивают, и я готов побиться об заклад, что за этим убийством скрыто многое. А что ты сам считаешь? Нашел что-нибудь?

— Ничего, Майк. Надеюсь, ты сможешь помочь мне.

Я улыбнулся, но я отнюдь не собирался его обманывать.

— Я буду помогать вам, Пат, и буду держать в курсе, но — с некоторым опозданием.

— Ладно, Майк. Ты мне понадобишься. В моем распоряжении огромные возможности научно организованного учреждения…

— Которое отодвинет меня в сторонку, вытащив пару наручников! Я понимаю, Пат, ты всегда связан правилами и принципами и обязан подчиняться начальству… Ну, а я работаю сам по себе, и ничто не помешает мне сломать руку человеку, чтобы заставить его говорить, или же ударом в живот убедить его рассказать мне кое-что… Я достаточно высоко ценю полицейских, Пат, но знай, что я первым доберусь до убийцы… И я никому не позволю оттеснить меня в сторону…

Не желая продолжать бесполезный разговор, Пат отпустил своих ребят, оставив только одного возле квартиры Джека, и мы спустились вниз на лифте.

В холле уже сгрудилось несколько репортеров, которым он дал короткую информацию.

Моя машина была припаркована на углу улицы рядом с полицейским автобусом. Я попрощался с Патом, сел в машину и рванул к себе в контору.

2

Дверь оказалась запертой, но после нескольких сильных ударов меня впустили.

— О! — произнесла Велда, открывая дверь. — Это вы?

— Что значит «это вы»? Вы что, уже забыли, кто ваш патрон?

— Вас так давно не было, и я уже решила, что это кредиторы.

Я вздохнул и направился вслед за ней в кабинет. У этой девчонки были красивые ноги, и она смело их демонстрировала. Каждый раз, когда я диктовал ей что-нибудь, мне приходилось делать усилие, чтобы не накинуться на нее, но я держал себя в руках. К тому же она носила узкие облегающие платья. При этом, в отличие от других, Велда могла прекрасно защитить себя. Я наблюдал это неоднократно. Она умела очень ловко заставить любого нахала понять это. Если требовалось действовать быстро, она моментально снимала туфлю и била по голове. Почти всегда это производило нужный эффект. Ее работа секретарем частного сыскного агентства давала ей право носить плоский пистолет тридцать второго калибра, и она не боялась им пользоваться.

В течение трех лет, пока она работала у меня секретарем, я никогда не пытался использовать ее в другой роли. Не потому, что не было желания, а просто опасался, что в таком случае будет невозможно серьезно работать с ней.

Я рухнул в свое старое любимое кресло, а Велда бросила мне конверт с документами, который поднял с моего стола целое облако пыли.

— Это все, что я смогла собрать о гостях на вечеринке, — сказала она.

Я удивленно поднял голову.

— А вы-то откуда знаете? Ведь Пат только мне звонил!

На ее мордашке появилась сардоническая усмешка.

— У меня связи среди репортеров, — сообщила она. — Том Дуглас из «Кроникл» знал, что Джек ваш друг. Он позвонил сюда и попытался что-нибудь выяснить. Но в итоге я из него вытянула все, что знал он. Почти все вчерашние гости оказались в нашей картотеке. Том сообщил мне и еще кое-что дополнительно. И в результате — вот…

Я открыл конверт и вытащил пачку фотографий. Наклонившись через мое плечо, Велда комментировала:

— Хилл Кингс, студент-медик, двадцать три года, похож на уличного продавца… Сестры-близнецы Билсми, двадцати девяти лет, обе не замужем, наследство оставлено отцом. Деньги вложены в текстильные предприятия на юге.

— Я знаю их, — прервал я, — миленькие девушки, но очень тощие. Я несколько раз встречал их у Джека.

На следующей фотографии был тип среднего возраста с перебитым носом. Его Велда могла мне не называть. Это был бутлегер Джордж Кэлики, который во времена сухого закона сколотил более миллиона долларов. Теперь он был принят в высшем обществе, но все еще тайно финансировал темные дела. Однако сейчас за ним стояло уже с полдюжины адвокатов, готовых отразить любые удары правосудия.

— Ну, о Кэлики вы знаете больше меня, — проговорила Велда. — Хилл Кингс живет у него в Вест-Честере, милях в трех от Мирны.

^.кивнул.

Джек частенько говорил о нем. Сам он познакомился с Джорджем через Кингса… Тот финансировал обучение парнишки, но я-то знал почему.

Дальше была фотография Мирны и ее данные. «15 марта 1940 года принята в клинику, выписана 21 августа как излечившаяся, передана на попечение детективу Джеку Уильямсу. Источники получения наркотиков неизвестны».

Мирна, я знал это, вырвала у Джека обещание никогда не пытаться узнать об этом. А Джек слишком ее любил, чтобы обманывать.

— А вот это как раз в вашем вкусе, патрон, — улыбнулась Велда.

Я взял снимок, и мое сердце застучало сильнее. Это была пляжная фотография стройной женщины, одетой в белый купальный костюм. Длинные ноги, быть может, чуть более сухие и мускулистые, чем этого требуют голливудские стандарты, но взглянув на них, трудно было не испытать желания проверить их упругость. Втянутый живот, широкие плечи и грудь, которую, казалось, ткань сдерживала с трудом.

Волосы такие светлые, что на фотографии казались седыми. Ну, а мордашка… Женщина была еще красивее, чем Велда, а я всегда считал, что это невозможно.

— А это кто? — спросил я с притворной небрежностью.

— Все данные в записке, — сухо ответила Велда. — Шарлотта Мэннинг, психиатр, контора на Парк-авеню. Клиентура исключительно высшего разряда.

Я не осмеливался поднять глаза на секретаршу. Может, это было и слишком самоуверенно с моей стороны, но мне всегда казалось, что Велда ждет своего часа. Она никогда ничего такого не говорила, но всякий раз, если я возвращался в контору со следами губной помады на воротничке рубашки, она не разговаривала со мной неделю, а то и больше.

Я бросил документы в конверт и повернулся к Велде.

— Вы можете к этому что-нибудь добавить, Майк?

— Пока нет, все очень непонятно.

— А какие мотивы?

— Пока ничего не знаю. Джек был отличным парнем, и он всегда давал шанс людям, которые этого заслуживали. Он никогда не принимал участия в грязных делишках и не имел никаких ценностей. К тому же, ничего не было украдено. В его голубом бумажнике, оставленном на ночном столике, было несколько сотен долларов. Убийство совершил садист… Джек пытался дотянуться до револьвера, но убийца медленно отодвигал стул, и Джек полз по полу, придерживая единственной рукой вываливающиеся внутренности.

— Хватит, Майк!

Я смолк и уставился в стену.

Рано или поздно я доберусь до мерзавца, который прикончил Джека, и убью его безжалостно, как бешеную собаку. Я неоднократно так делал и сделаю еще раз. Никаких сантиментов во мне не осталось, особенно после войны. Люди настолько глупы, что судят убийц вместо того, чтобы убивать их — так, как это время от времени делаю я. А меня привлекают к ответственности в таких случаях. Где же, спрашивается, справедливость? Это правосудие позволяет только щеголять пунктами законов и постоянно оправдывает виновных. Они привлекают меня к ответственности, и меня бы давно повесили, если бы Пат и кое-кто еще не знали, что я работаю на их стороне, и не помогали бы мне выкручиваться из сложных ситуаций…

Велда вернулась с пачкой газет, а я даже не слышал, как она уходила.

Информация об убийстве под весьма выразительными заголовками занимала по четыре колонки на первых страницах.

Мое обещание, которое я дал Джеку, — покончить с убийцей тем же способом — было напечатано слово в слово.

— Сволочи! — пробурчал я. — Я набью им морды! Ну и шуточку сыграл со мной Пат! Тоже мне друг! Дайте-ка мне телефон!

— Спокойно, Майк. В конце концов, Пат — полицейский, и это лучшее средство столкнуть вас с убийцей. Если тот будет знать, что вы хотите до него добраться, то, может быть, попытается перейти в контратаку, и тут-то вы его и накроете.

— Благодарю вас, Велда. Согласен с первой частью, но насчет второй — нет. Пату не нужно, чтобы я столкнулся с убийцей. А если он этого и хочет, то лишь для того, чтобы защелкнуть на нем наручники у меня под носом, прежде чем я успею вогнать тому пулю в живот.

— Пат все отлично понимает, Майк. Он понимает, что вы свой шанс не упустите.

— Да? Держу пари на сэндвич против обещания жениться, что у каждого выхода из дома меня пасет филер… Я, конечно, от них избавлюсь, но поблизости наверняка будут другие, которые продолжат тотальную слежку.

Глаза Велды заблестели.

— Вы это серьезно, Майк? Я имею в виду пари?

— Абсолютно, девочка. Хотите, поспорим?

Она радостно улыбнулась.

Я взял шляпу и вышел вслед за ней, твердя про себя адрес конторы Шарлотты Мэннинг. Лифтер Пит сердечно приветствовал нас. Я толкнул его локтем в бок и сказал:

— Добрый вечер, Пит. Как дела?

— Прекрасно, разве что из-за этих типов, которые то поднимаются, то спускаются, у меня нет времени даже присесть.

Я не удержался от улыбки, так как Велда уже проиграла пари. Ответ Пита был частью того тайного кода, о котором мы с ним договорились много лет назад. Таким образом он мне сообщал, что на выходе из дома меня поджидают. Я исправно платил ему каждую неделю. Его помощь была весьма ценной… Он обнаруживал филеров быстрее, чем я. Когда-то он был вором- карманником, пока государство не применило к нему свои средства убеждения и не заставило изменить своему призванию.

Мы были уже у выхода на улицу, и я почувствовал, что бледнею. Неужели Пит ошибся?

Велда тоже глядела вовсю, и улыбка засияла на ее личике, когда мы преодолевали турникеты. На нее стоило посмотреть в этот момент. Она крепко взяла меня за руку, готовая сразу же отвести к ближайшему судье, который выдаст разрешение на женитьбу. Но как только мы миновали турникет, ее прелестная улыбка сразу же улетучилась. Я тихонько приглушил смешок. Велда пробурчала сквозь сжатые губы лишь одно слово. Воспитанные молодые девушки никогда не произносят это слово публично, но ребятня с величайшим удовольствием пишет его на заборах и городских стенах.

— О! — негодующе воскликнул я.

Она хмуро посмотрела на меня и бросила убийственный взгляд на филера. Этот был довольно квалифицированный. Заметив нас с противоположного тротуара, он сманеврировал так, что, когда мы выходили из здания, он как раз перегонял нас. У другого выхода, несомненно, стоял кто-то еще. А этот забыл переложить пистолет под мышку, и у него позади образовался верблюжий горб.

Как только мы добрались до гаража, филер исчез. Не тратя времени на его поиски, я вывел машину из бокса, открыл дверцу и пригласил Велду.

— Куда мы едем? — мрачно осведомилась она.

— В бар, где вы сможете со мной рассчитаться, — ухмыльнулся я.

3

Из бара я отвез Велду в парикмахерскую и направился в сторону Вест-Честера. Вообще-то я намеревался отложить визит к Джорджу Кэлики до завтрашнего утра, но после звонка в контору Шарлотты Мэннинг мне пришлось переменить решение.

Шарлотта была дома, но ее секретарша получила указание не давать адреса. Я пообещал позвонить еще раз и сказал, что хотел бы увидеть мисс Мэннинг как можно скорее. Я никак не мог прогнать от себя образ этой шикарной женщины… Бог ты мой, какая грудь! А какие ноги!

Через двадцать минут я звонил у дверей дома, который стоил, по крайней мере, четверть миллиона. Безукоризненно одетый лакей отворил дверь и поинтересовался у меня целью визита.

— К мистеру Кэлики, — буркнул я.

— О ком прикажете доложить?

— Майк Хаммер, частный детектив.

Я сунул ему под нос свой значок, но это не произвело на него никакого впечатления.

— Боюсь, что мистер Кэлики слишком занят, чтобы принять вас, — заявил он.

Я понимал, что вряд ли меня будут принимать радушно, но времени было мало и я не мог отступать.

— Пойдите-ка и скажите ему, пусть освобождается, да побыстрее, если не хотите, чтобы этим занялся я.

Он внимательно оглядел меня и, вероятно, понял, что шутить со мной не стоит, так как взял мою шляпу и вежливо произнес:

— Пожалуйста, сюда, мистер Хаммер, — и усадил меня в одно из громадных кресел в библиотеке.

Джордж Кэлики не заставил долго ждать. Этот бесцветный мужчина оказался более сильным, чем выглядел на фотографии.

— Почему вы ворвались сюда, хотя мой слуга сказал вам, что я никого не принимаю? — рявкнул он.

— Нельзя ли без шума? — перебил я его, закуривая. — Вы знаете, почему я здесь?

— Конечно. Я читаю газеты, но ничем не могу вам помочь. В момент убийства я спал и могу доказать это.

— Хилл Кингс вернулся вместе с вами?

— Да.

— Дверь открывал вам слуга?

— Нет, у меня свой ключ.

— Кроме Кингса кто-нибудь видел, как вы входили?

— Не думаю, но полагаю, что моего слова вполне достаточно.

— Не настолько, чтобы исключать вас из числа подозреваемых, — усмехнулся я.

Кэлики побелел от гнева и, казалось, готов был вцепиться мне в горло.

— Как вы осмеливаетесь разговаривать со мной таким тоном? Полиция меня не трогает, а Джек Уильямс умер через несколько часов после моего отъезда.

Я крепко схватил его за грудки.

— Послушай меня, мошенник, — прохрипел я ему в лицо, — сейчас я с тобой разговариваю, а не полиция. И я тебя убью, если факты подтвердят мне твою вину. Я не буду ждать, пока полиция это докажет. Может, мне придется прикончить полдюжины таких сволочей, прежде чем я найду настоящего виновника… Но я до него все равно доберусь!

Видимо, никто еще не разговаривал с ним так. Он открыл было рот, но промолчал. Если бы он начал протестовать, я вбил бы его гнилые зубы ему в глотку. Я оттолкнул его с отвращением и с трудом увернулся от тяжелой вазы, которую швырнул мне в голову Хилл Кингс. Она разбилась о мое плечо. Я развернулся, блокировал левую руку Кингса, нанес удар снизу и прикончил прямым в челюсть.

— Было время, когда вы сами выполняли такую работу, Джордж, а сейчас нанимаете кого-то, чтобы оглушить человека сзади, да к тому же в доме, полном зеркал. — Он ничего не ответил, поискал стул и сел. Если бы у него был револьвер, и он попытался им воспользоваться, он был бы уже мертв. Я частенько тренировалея и мог молниеносно вытащить мой кольт.

На полу зашевелился Кингс. Я ткнул его концом ботинка. Он сел и прохрипел:

— У вас даже нет мужества честно драться.

Я наклонился, взял его под мышки и поставил на ноги.

— Послушай ты, сопляк, не старайся разыгрывать из себя мужчину. Я сильнее тебя и могу сделать из тебя котлету, если будешь портить мне кровь. Ясно? А теперь садись!

Он рухнул на диван и больше не шевелился. За это время Джордж Кэлики пришел в себя.

— Минуточку, мистер Хаммер, — запротестовал он. — Вы слишком далеко зашли. У меня имеются влиятельные друзья и…

— …и вы прикажете им арестовать меня за нанесенные увечья и лишить лицензии? Ладно! Но я не хотел бы думать о том, что останется от вашей морды, когда я снова встречусь с вами… Кто-то вам уже подправил нос… Я сделаю намного больше. А теперь заткнитесь и отвечайте на мои вопросы. Прежде всего, когда вы уехали от Джека?

— Около часу, — выдохнул он.

— Куда вы поехали?

— Мы поехали сразу домой на машине Хилла.

— Кто — вы?

— Хилл, Мирна и я. Мы высадили ее по дороге и, приехав сюда, поставили машину в гараж. Спросите Хилла. Он подтвердит все, что я говорю.

Хилл испуганно уставился на меня. Видимо, он впервые был замешан в деле об убийстве. А это не шутки.

— А потом?

— Потом, — сказал Хилл, — мы выпили по стаканчику и легли спать.

— Вместе? — поинтересовался я.

Хилл вскочил, побагровев от ярости. Я пхнул его обратно на диван.

— Значит, отдельно? — продолжал я. — А это означает, что у вас было достаточно времени — и у того, и у другого, — чтобы вернуться и убить Джека Уильямса… Если вы воображаете себе, что у вас все гладко, то очень ошибаетесь. Пат Чемберс не дурак, и вам нужно приготовиться к его приходу. Если кто- то из вас созрел для электрического стула, я посоветовал бы ему рассказать все Пату. В этом случае он, может, и доживет до конца процесса.

— Меня звали? — спросил мужской голос.

Я оглянулся. На пороге стоял улыбающийся Пат. Я жестом пригласил его войти.

— Мы действительно вспоминали тебя, — подтвердил я.

К Джорджу Кэлики сразу же вернулся его апломб.

— Арестуйте этого человека, капитан! — завизжал он. — Он силой ворвался ко мне, оскорбил меня и избил моего гостя. Посмотрите-ка на его подбородок. Расскажи ему, что случилось, Хилл.

Тот почувствовал мой взгляд. Пат стоял в трех метрах от меня, держа руки в карманах. Он явно решил соблюдать нейтралитет. Хилл понимал, что Джек был полицейским и Пат тоже. Джека прикончили, а убийство полицейского не проходит безнаказанным.

— Да ничего такого не произошло, — произнес Хилл.

— Ты лжешь! — завопил Кэлики. — Чего ты испугался, хлюпик?

— Вот этого, Джордж, — оборвал я его, и мой кулак вошел в его живот почти до браслета. Он упал, задыхаясь, с вытаращенными глазами. Хилл не шелохнулся. Мне даже показалось, что на его физиономии мелькнуло что-то вроде удовлетворения.

— Ты идешь? — обратился я к Пату.

— Да, тут больше нечего делать.

Машина Пата стояла у входа. Мы выехали на трассу и поехали в город.

— Ты все слышал? — спросил я.

Он искоса взглянул на меня и не спеша кивнул.

— Я подошел как раз к началу твоего скетча. Скажи спасибо, что я не пытался прервать его.

— Конечно, — проронил я, не комментируя, — но ты не воображай, что я ничего не заметил. Я наколол твоего филера… Откуда он звонил? От бензоколонки, где я оставил машину?

— Да, он потерял тебя и позвонил, чтобы спросить, что ему делать. Почему ты пришел сюда пешком?

— Ты меня разочаровываешь, Пат… Кэлики, прочитав статью в газете, наверняка отдал слуге приказ не открывать мне дверь… А вот и бензоколонка, остановись. ...



Все права на текст принадлежат автору: Микки Спиллейн.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Суд - это яМикки Спиллейн