Черепаховый суп
Корейские рассказы XV–XVII вв Перевод с корейского
Издательство «Художественная литература»
Ленинградское отделение
Ленинград 1970
Послесловие М. НИКИТИНОЙ
Комментарии Д. ЕЛИСЕЕВА и Ю. КРОЛЯ
Оформление художника Ю. КИСЕЛЕВА Черепаховый суп Перевод Д. Елисеева Со Годжон[1] Мудрое решение Это случилось, когда Хам Учхи[2] был еще губернатором провинции Чолладо. Два брата из одной именитой семьи делили наследство. И вот заспорили они, кому взять большой горшок, кому — маленький. Отправились в управу. Хам Учхи, узнав, в чем дело, очень разгневался и велел служителю принести горшки. — Живо разбить оба горшка, — приказал он, — а черепки поделить между братьями поровну! Пришлось братьям смириться с таким решением. Тем дело и кончилось. Могила кошки и змеи Был один буддийский монах, который ходил по деревням и...