Только для взрослых 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Все права на текст принадлежат автору: Сара Кастиль.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Лука (ЛП)Сара Кастиль

Сара Кастиль  ЛУКА Серия: Разрушение и месть #2 


Перевод группы - https://vk.com/bambook_clubs

Переводчики: Елена Любовина

Бета - редактор: Анна Мурзина

Обложка: Машуля Валеева


Приятного прочтения и помните — книга переведена для ознакомления, не для коммерческих выгод. Просим Вас уважать труд наших пчелок, не присваивать его себе и не выкладывать, без согласования с администрацией группы-переводчика, данный материал на сторонних сайтах.

Спасибо ;-)



Первая


Все началось так же, как и в любой другой день в Вегасе.

Лука Риццоли вылез из постели незадолго до полудня, принял душ, побрился и привел себя в порядок. Для капо Мафии не было ничего важнее, чем la bella figura —хорошо выглядеть в глазах общества. Как только ножи были пристегнуты к телу, он надел новый итальянский шерстяной костюм, белоснежную накрахмаленную рубашку и красный шелковый галстук. На груди у него висели два Глока, на поясе — S&W500 и Рагер ДжП100, а рядом с ножом на лодыжке, чуть выше ботинок Сальваторе Феррагамо, — Вальтер П22. Тщательно проверив свою внешность, он вернулся в спальню, готовый начать новый день.

Вот тогда и пошло все не так. Во-первых, женщина в его постели не хотела уходить. Когда его обычное обаяние и мягкие улыбки не смогли побудить ее уйти, он сдернул покрывало с кровати и бросил деньги на комод, разрушив иллюзию, что она была кем-то другим, чем высококлассной эскортницей. Лука всегда давал хорошие чаевые, так что ее притворное возмущение длилось ровно столько, сколько ей требовалось, чтобы пересчитать наличные и выскользнуть из его пентхауса на своих четырехдюймовых шпильках.

После этого, следовали одна сломанная нога за другой отморозкам, которые не хотели платить, как он называл из-за «коммерческих кредитов». Как старший капо в криминальной семье Тоскани, он мог бы поручить эту работу своей банде солдат, но он был рад возможности немного снять стресс.

К несчастью, его день продолжил свое нисходящее падение, когда он посетил новый магазин на улице, чтобы предложить им свою «защиту», только чтобы обнаружить, что на его территорию вторглись албанцы.

Избиение албанцев никогда не было хорошим способом выгулять новый костюм, но криминальная семья Тоскани не теряла времени, когда нужно было научить неким урокам.

Лука позвонил Фрэнки де Лукки, одному из самых высокопоставленных головорезов. Вместе они отправили албанцев обратно на родину через огненную яму ада.

И надели цементные ботинки.

Обувь была специализацией Фрэнки. Он был злобным сукиным сыном, который когда-то баловался бетонированием. Он никогда не упускал возможности попрактиковаться в своем ремесле, и глубины озера Мид могли похвастаться множеством примеров его работы.

После того как Лука переоделся, смыл с себя кровь и сдал костюм в химчистку, его день становился все хуже и хуже.

Он был самоуверен.

И именно эта самоуверенность привела его сюда. На больничную койку. С пулей в груди.

Это была его собственная чертова ошибка. Лука знал это наверняка. Однажды он уже позволил чрезмерной самоуверенности ослепить себя, и это почти разрушило его жизнь. Его рука сжалась на перилах кровати, когда воспоминания нахлынули на него, добавляя к физической эмоциональную боль.

Когда Джина забеременела после их романа на одну ночь, он без колебаний поступил правильно. В конце концов, Джина соответствовала всем требованиям для желанной жены Мафиози. Она была чистокровной итальянкой, хорошо разбирающейся в культуре, привлекательной и хорошо готовила. Любовь не была частью брачного союза Мафии, поэтому он не чувствовал никакой вины за то, что проводил пятничные вечера в постели со своей сексуальной любовницей — Мартой, занимаясь внеклассными делами, ожидаемыми от старшего капо Мафии. Жена — это символ статуса. Любовница была символом власти. Джина понимала, как все устроено, и пока деньги поступали, у нее не было никаких претензий. Жизнь была прекрасна.

А потом однажды он пришел домой слишком рано.

Слишком рано для побега любовника Джины.

Слишком рано для того, чтобы Джина спрятала иглы и пакеты с белым порошком, которые любовник приносил ей каждую неделю.

Слишком рано для того, чтобы привести их сына, Маттео, в порядок, чтобы Лука не нашел его плачущим и голодным в загаженной колыбели.

Слишком рано, чтобы избежать того, что его сердце будет вырвано из груди опустошительным откровением, сделанным Джиной перед тем, как он вышвырнул ее из дома, и ее смерти от передозировки поздно вечером в ванной отеля «Золотые мечты».

Лука был совершенно не готов к эмоциональной травме, вызванной смертью Джины. Конечно, он заботился о ней, любил проводить с ней время, и у них был общий двухлетний сын. Но он не любил ее, никогда не притворялся, что любит, и ее обвинения в том, что их пустой брак привел ее к наркотикам и другим мужчинам, почти уничтожили его.

Почти.

Это был ее прощальный выстрел, который нанес настоящий урон. Его дерзкая самоуверенность ослепила его, и он не замечал, что происходило прямо у него под носом.

Пошатнувшись от шока и не в силах разделить глубину предательства Джины даже со своим самым близким другом Нико Тоскани, теперь уже самозваным боссом криминальной семьи Тоскани, он сошел с рельсов. Он отправил Маттео жить к матери и посвятил себя тому, чтобы заглушить боль. Он жил в жестокости. На широкую ногу. Жил одним мгновением. Женщины. Бои. Выпивка. Игра в кости. Он брался за самую опасную работу и устраивал самые дерзкие рэкеты. Его отношение к риску стало почти бесцеремонным, когда он посвятил всю свою жизнь поискам восстановления семейной чести, разрушенной его отцом много лет назад, доказав, что он самый преданный из старших капо Нико.

Отсюда и произошла ошибка, которая привела его в нынешнее заточение.

Стиснув зубы, он поерзал на неудобной больничной койке. Боль пронзила его грудь, и он едва сдержал стон. Когда он бросился навстречу пуле, предназначенной сердцу Нико, Лука мог бы избавить себя от многих мучений, надев бронежилет. Но иногда, в бездне отчаяния, падение было чертовски привлекательнее, чем возвышение.

Бледно-желтое свечение замерцало в дверном проеме, и его пульс резко подскочил, вытаскивая его из моря разочарования.

Сестра Рейчел навещала его каждую ночь, чтобы дать ему обезболивающее другого рода. Даже избитый и сломленный, с задетым достоинством постоянным разнюхиванием и толчками в его сторону, жизни на самом дне, ему не пришлось прилагать особых усилий, чтобы убедить молодую медсестру опуститься на колени и обхватить своими пухлыми губами ту единственную часть его тела, которая не болела.

У Луки был дар соблазнять женщин. Сладкие слова легко слетали с его языка. Его улыбка могла потопить тысячу кораблей. Он был худощав, злым, боевой машиной, но именно его член всегда заставлял их возвращаться за добавкой.

Когда дверь открылась, он разгладил свою синюю рубашку и поправил ремень. Когда в его палату постоянно прибывали члены семьи и члены банды, он ясно дал понять медперсоналу, что не потерпит унижения от больничной робы. Каждое утро он умывался, брился и одевался с помощью своей сестры Анжелы, прежде чем приветствовать посетителей с больничной койки. Мать каждый день приносила ему еду, чтобы он не «умер от голода». Как и у большинства итальянских матерей, которых он знал, здесь могла быть ее еда или вообще никакой. Это было ее смыслом жизни.

— Рейчел, милая.

Его улыбка исчезла, когда санитар вошел в палату следом за Рейчел, толкая перед собой больничную каталку. Лука прищурился, глядя на спящую в постели женщину. Ее длинные светлые волосы рассыпались по подушке, сверкая красновато-золотым, как первые осенние листья. В резком свете солнца ее кожа казалась бледной, а больничный халат был расстегнут на вороте, открывая красивый изгиб шеи и нежный изгиб плеча.

Рейчел виновато улыбнулась ему, и он смотрел, как они укладывают женщину в бокс у окна, гадая, что же, черт возьми, случилось с пачкой наличных, которую он сунул старшей медсестре, чтобы убедиться, что у него будет отдельная палата.

Когда санитар ушел, Рейчел наклонилась и нежно поцеловала Луку в щеку.

— Мне очень жаль, Мистер Риццоли. Я знаю, что вы любите уединение, но в Нейкед Сити была большая перестрелка, и приемное отделение переполнено. У нас нет достаточного количества персонала или палат, чтобы разместить всех, поэтому старшая медсестра приказала нам позаботиться о том, чтобы эти двухместные номера были тоже заполнены. Она свела вас вместе, потому что у вас похожие травмы.

Несмотря на раздражение, вызванное потерей уединения, он одарил ее улыбкой. Ему нравилась Рейчел. Она была милой девушкой, послушной и покладистой, и очень искусно владела своим ртом. Не было никакого смысла вымещать на ней свое разочарование. Криминальная семья Тоскани имела друзей повсюду. Без сомнения, немного денег и слово в нужное ухо утром восстановят статус-кво с минимумом суеты. А пока он будет находиться в обществе красивой женщины, которая, очевидно, как и он сам, была подстрелена выстрелом в грудь.

После ухода Рейчел взгляд Луки скользнул по его новой спутнице. Во сне она повернулась к нему лицом, и тонкое одеяло опустилось на ее узкую талию и поднялось выше изгиба бедра. У нее были тонкие черты лица, высокие скулы и слегка вздернутый кончик носа. Она была полной противоположностью всему, что привлекало его в женщине: блондинка вместо брюнетки, пышная вместо стройной, мягкая вместо закаленной годами жестокой жизни, что позволяло ему легко ограничивать свои встречи с эскортом только одной ночью.

Анджело. В течение последних четырех лет он был потерян. А теперь он собрал себя воедино.

— Ты пялишься. — Ее теплый, сочный голос скользнул мимо него, как мягкое канадское виски, которое закрепляет вкус жарким шепотом.

— Мне просто интересно, bella* (итал. — красотка). — Он поднял взгляд к мягким голубым глазам, обрамленным густыми золотистыми ресницами. — Кто же станет стрелять в ангела?


* * *

Габриэль не могла припомнить, когда в последний раз мужчина смотрел на нее с таким откровенным восхищением.

Ну, кроме Дэвида. Но его уже нет.

Ее рука скользнула к шее, где она обычно носила медальон с последней фотографией, где они с Дэвидом были вместе. Но медсестра забрала его, когда ее отправили на операцию, и теперь он лежал где-то в пластиковом пакете, в котором хранилась вся ее одежда.

Скучаю по нему.

Ее сердце сжалось в груди, и она сосредоточила свой взгляд на элегантно одетом мужчине, который сидел на больничной койке в другом конце комнаты. Его глаза были цвета солнечного света, струящегося через пруд позади дома ее детства в Колорадо. У него были густые светлые волосы, аккуратно подстриженные, а грубые черты лица наводили на мысль о скандинавском происхождении.

Но bella — это итальянское слово.

И он назвал ее ангелом.

Именно такую фразу она слышала в барах, куда ее лучшая подруга и соседка по комнате Николь тащила по выходным, надеясь вернуть ее в мир свиданий, чтобы она могла найти себе другое «долго и счастливо». Но однажды вечером, год назад, вернувшись домой после ночного патрулирования и обнаружив, что ее муж был жестоко убит в их новом доме, Габриэль перестала верить в сказки. И поскольку они определенно не были в баре или где-то еще, что, хотя бы отдаленно напоминало место, где могли бы встретиться два человека, мужчина в другом конце комнаты не мог пытаться соблазнить ее. Несмотря на то, что он был одет в уличную одежду, он был подключен к мониторам точно так же, как и она, и на его прикроватном столике лежали личные вещи, которые можно было бы увидеть в больничной палате — бритвенный набор, журналы, цветы и, что самое неприятное, кобура.

— Я поставил тебя в неловкое положение. — Его теплый, чувственный голос окутал ее, как толстое бархатное одеяло, и она почувствовала, как глубоко в груди вспыхнуло понимание.

— Я вовсе не ангел. — У ее коллег-мужчин из отдела по борьбе с наркотиками Департамента полиции Лас-Вегаса (ДПЛВ) были другие имена для самой младшей и единственной женщины-детектива в их отделе, и ни одно из них не было лестным. Она была плохой заменой Дэвиду, который прошел свой путь от офицера до детектива и от сержанта до лейтенанта. Даже после двух лет самоутверждения в расследовании возникновения наркокартеля Фуэнтеса в городе она не пользовалась большим уважением.

Впрочем, ей было все равно. Она тянула за все ниточки, чтобы попасть в бюро и взяться за дело Фуэнтеса с единственной целью — отомстить за Дэвида и привлечь его убийцу к ответственности.

Мексиканский картель Фуэнтеса был прослежен до поставок героина, метамфетамина и кокаина, которые шли через Долину Смерти из Аризоны и Калифорнии. Наркотики хранились и использовались в Лас-Вегасе, а затем переправлялись в другие города по всей стране через обширную сеть контрабандистов, простиравшуюся от Канады до Мексики. Отряду Габриэллы было поручено ликвидировать ячейку картеля в Лас-Вегасе и захватить главного преступника, Хосе Гомеса Гарсиа, одного из крупнейших наркобаронов на западном побережье. И человека, который убил Дэвида.

— По-моему, ты выглядишь просто ангелом. — Он опустил глаза и медленно перевел взгляд с лица на смущающий бело-голубой больничный халат с нейтральным по гендерному признаку графическим рисунком. С зияющим декольте, и позой с полуоткрытой спиной, она была обнажена ровно настолько, чтобы заставить ее покраснеть, когда он внимательно изучал ее тело. Она потянула за халат, но в тот момент, когда его пристальный взгляд скользнул к ней, она поняла, что у него был близкий и личный взгляд.

И по какой-то причине это заставило ее задрожать. Такие мужчины, как он, не бросают горячих взглядов на таких женщин, как она. По крайней мере, не сейчас. Через два года после смерти Дэвида она уже не узнавала ту женщину, которую каждый день видела в зеркале. Месть могла бы вытащить ее из годичной депрессии и давала ей повод встать утром с постели, но она ничего не сделала, чтобы вернуть искру в свои глаза или заполнить черную дыру в груди, которая становилась больше с каждым днем, когда Гарсия ходил на свободе.

Она изучала его так же, как он изучал ее. Сидя, он почти доставал ногами до края кровати. Она предположила, что он был выше Дэвида, который возвышался над ее пятифутовой фигурой на добрых семь дюймов. Плечи ее соседа по комнате были широкими под тонкой рубашкой, безошибочно внушающими. Он был из тех людей, которые заходят в бар и сразу же привлекают к себе внимание. Она не могла представить себе женщину, которая не была бы покорена его глубоким, успокаивающим голосом, мягкими губами или порочной чувственностью, которая сочилась из каждой поры его напряженного, подтянутого тела. Даже шрамы вдоль изгиба его точеной челюсти только добавляли ему сурового очарования. От выглаженных брюк, которые он носил, до рубашки и идеально подстриженных волос, он был потрясающе красив и совершенно притягателен.

— Лука Риццоли, — сказал он в наступившей тишине. — А ты…?

— Габриэль Фокс.

На его лице появился едва заметный намек на улыбку.

— Тебе подходит. Гавриил был одним из архангелов. А ты напоминаешь мне картину Карло Дольчи Возвещающий ангел, которая сейчас висит в Лувре. Эмоциональная напряженность, которая переводится в физическую красоту... — он вздохнул. — Так трагично. Итальянские картины должны оставаться в Италии. Ты так нет думаешь?

Габриэль ничего не знала об искусстве. Первые девять лет своей жизни она провела в маленьком городке в Колорадо, а когда умерла ее мать, ее вместе со старшим братом Патриком перевезли в Неваду, где она жила с новой женой отца в пригороде Вегаса, принадлежащем к низшему классу. Она также не знала, как разговаривать с красивыми мужчинами, которые разбираются в искусстве, одеваются в дорогие костюмы в больнице и говорят на таком красивом, музыкальном и живом языке, что у нее подкашивались колени. Неудивительно, что они называли его языком любви. И в этом глубоком, текучем голосе... На мгновение она почти забыла о боли.

Но движение напомнило ей об этом. Она поморщилась, пытаясь приподняться на подушке и потянуть за бинты, закрывавшие ее грудь.

— Тебе же больно.— Его брови нахмурились.

— Я в порядке, — солгала она. Физическая боль от огнестрельного ранения была ничто по сравнению с полным отчаянием от осознания того, что она не только не смогла поймать Гарсию сегодня вечером, но и скомпрометировала двухлетнее расследование картеля. Если из-за этой глупой ошибки ее вышвырнут из отдела по борьбе с наркотиками или даже из полиции Лос-Анджелеса, у нее никогда не будет шанса поймать человека, убившего ее мужа.

Нет. Не только Дэвида. Гарсия был ответственен за то, что забрал два огонька из ее жизни. Не только один. Ее желудок сжался от этого воспоминания, и она сжала одеяло в кулак. Она думала, что нет ничего хуже, чем потерять любимого мужчину. Но она ошибалась.

— Я позову сестру Рейчел, — сказал Лука, нахмурившись.

— Тебе не нужно ее звать. Мне больно только тогда, когда я двигаюсь.

— Тогда не двигайся, — скомандовал он, тыча пальцем в кнопку вызова. — Рейчел сможет сделать что-нибудь от боли.

— Это была шутка, — запинаясь, сказала она. — Я имею в виду, что это приносит боль, но не невыносимую.

— Это что, шутка? — Его прекрасные глаза сузились, и их карие глубины скрылись под густыми ресницами.

Она рассмеялась, увидев его озадаченное лицо, и сама вздрогнула от этого звука. Когда она в последний раз громко смеялась? Даже вечно жизнерадостная Николь уже давно не могла выдавить из нее спонтанный смех.

— Я думаю, что быть подстреленной — не повод для шуток. Я отказалась от обезболивающих таблеток. Я не люблю наркотики, особенно если они затуманивают мой мозг.

Он негромко хмыкнул в знак одобрения.

— Это у нас общее, — сказал он. — А также пулевые ранения, которые мы разделяем. Боль — это способ тела направить нас к исцелению.

Она хотела бы, чтобы это было правдой, и чтобы была какая-то цель или конец безжалостной эмоциональной боли потери, новой вселенной по другую сторону черной дыры в центре ее груди. Теперь ее поддерживала только месть, и она не знала, что произойдет, когда она исчезнет.

— Ты тоже стал жертвой стрельбы? — она оборвала себя, когда он сердито посмотрел на нее, отчего у нее по спине пробежал холодок. Как он мог быть таким привлекательным и таким пугающим одновременно? Она каждый день имела дело с преступниками, которых он, вероятно, никогда не встречал в своей жизни. Теперь, став детективом, она имела дело с преступниками другого сорта — безжалостными, жестокими наркобаронами, которые не следовали никаким законам, не уважали никаких границ и не позволяли никому встать у них на пути распространения своего яда как можно дальше и быстрее. Они не пугали ее, но что-то в этом человеке заставляло ее дрожать.

— Мне очень жаль. Если об этом трудно говорить...

— Я встал на пути пули по собственному выбору. — Он выпрямил спину, выпятил грудь.

— Ох. — Она хотела узнать больше, но его напряженное выражение лица заставило ее насторожиться. — Ну, в этом отношении мы расходимся. Я не ставала перед пулей. По правде говоря, я даже не ожидала этого. Я попала в засаду. Она прошла прямо через меня, но не задела внутренние органы. Доктор сказал, что я самый счастливый человек, которого он когда-либо встречал.

— Это был хороший день для удачи. — Он похлопал себя по груди, и Габриэль выдавила из себя улыбку. Она не чувствовала себя счастливой. Когда пуля попала ей в грудь, она почувствовала глубокое облегчение, зная, что боль наконец-то прекратится, и она обретет покой и снова будет с Дэвидом. Проснувшись в больнице и поняв, что все еще не кончено, это чуть ее не разрушило.

Лука, должно быть, заметил что-то в выражении ее лица, потому что его брови нахмурились.

— Кто стрелял в тебя, bella? Ты не похожа на женщину, которая должна быть по другую сторону пистолета. — Он слегка поморщился, когда повернулся к ней, и она удивилась, как ему удалось убедить персонал больницы позволить ему носить обычную одежду. Если не считать проводов, торчащих из-под воротника рубашки, он вообще не выглядел так, будто в него стреляли. Она восхищалась его отказом принять не только ярлык и халат, но и боль. Бунтарь, схожий с ее взглядами. (Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs )

— Оказалась не в том месте и не в то время. — Она не знала, попала ли в новости неудачная попытка наркопреступления, или же высшее начальство постаралось сохранить все в тайне. Это было самое крупное расследование в истории департамента, в котором участвовали офицеры и детективы из многих бюро, включая спецназ, Отдел убийств и даже Оргпреступность. То, что они считали мелкой операцией по борьбе с наркотиками, оказалось крупным наркокартелем, пересекающим штат и границу страны, и день расплаты превратился в настоящий пиар-кошмар, когда младший детектив, одержимый жаждой мести, нечаянно позволил наркобарону сбежать.

— А как насчет тебя? — спросила она, чтобы избежать дальнейших вопросов. — Ты служишь в правоохранительных органах?

— Я занимаюсь ресторанным бизнесом. — Он вытащил из бумажника визитную карточку и осторожно положил на столик рядом с ее кроватью. — Если тебе когда-нибудь захочется хорошо поесть, приходи в «Иль Таволино». Спросите меня. Лучшей итальянской кухни в городе ты не найдешь. Даже моя мать ела там, и это кое о чем говорит.

— Я и не подозревала, что ресторанный бизнес настолько опасен. — Ей было слишком больно, чтобы дотянуться до карточки, но она сумела улыбнуться.

— Жизнь сама собой опасна. Где был твой мужчина, чтобы защитить тебя?

Боже, только не еще один. Двадцать процентов присягнувших офицеров полиции были женщинами, и все же ей приходилось сталкиваться с таким традиционным отношением каждый день. Хотя младшие офицеры относились к ней с профессиональным уважением, большинство ее более авторитетных коллег с трудом принимали концепцию женщины с пистолетом.

— Мужчины, с которыми я была, не должны были меня защищать. Я могу защитить себя сама.

Хотя в данном случае она проделала не очень хорошую работу.

— Тогда они не настоящие мужчины.

Дверь открылась, и вошла медсестра. Она проверила жизненные показатели Габриэль, убедилась, что ей удобно, и задернула занавеску, разделяющую две кабинки.

Габриэль услышала шепот из-за занавески, переливы кокетливого смеха и низкий голос Луки, когда он пожелал медсестре спокойной ночи, прежде чем она вышла из комнаты.

Она вздохнула и уставилась в окно на мерцающие вдали городские огни. Лука явно был настоящим мужчиной — и тем, кто любил своих женщин молодыми, стройными и красивыми.

Это определенно был не самый удачный день. Но ведь удача никогда не была на ее стороне.


Вторая


— Возьми хорошую моцареллу. Более сырую, — прокричала в трубку мать Луки.

— Мама. У меня есть моцарелла. — Он помахал Роберто за прилавком в «Магазинчике Бьянки», единственном месте, где его мать могла купить продукты для воскресного ужина.

— Ее недостаточно. Нас будет больше. Скоро все придут. Сейчас приедут Нонна Кристина и Пеппер. Скоро придет Джози. Роза. Леле сейчас придет…

— Ма. Я взял достаточно моцареллы, чтобы накормить всю Сицилию. Сегодня только четверг. Если ее будет недостаточно, я успею докупить.

Он услышал треск и про себя застонал. Обернувшись, он увидел своего шестилетнего сына Маттео, стоявшего у разбитого цветочного горшка.

— Что это за шум? — его мать прервала свою тираду на полуслове.

— Маттео разбил цветочный горшок. Я думал, ты учишь его хорошему поведению. Куда бы мы ни пошли, он всегда попадает в неприятности. — Он махнул Паоло, чтобы тот разобрался с беспорядком. Высокий и долговязый, с подстриженными сбоку темными волосами, постоянно спадающими на лицо, семнадцатилетний Паоло помогал Маттео, выполнял поручения и доставлял посылки в течение последних нескольких лет в надежде, что однажды его примут в банду. Банду Луки.

— Он мальчик, — сказала мать. — Мальчики бегают. Пачкаются. Ломают вещи. Ввязываются в драки. Ты бегал по всему дому.

Младший брат Луки, Алекс, тоже бегал, пока не начал нюхать порошок, и тогда его подвижные дни закончились. Еще одна жертва зла, убившего и жену Луки и угрожает уничтожить город, который он любит.

— Скажи ему, чтобы не бегал по магазинам. — Он смотрел, как Паоло вытирает большие слезы, стекающие по лицу ребенка, и чувствовал укол вины за то, что не пошел утешать собственного сына.

— Это ты ему скажи. Ты его отец. Никогда не видишься с ним. Может быть, раз в неделю и по воскресеньям. Но этого недостаточно.

— Мама. У меня нет времени. Защита и обеспечение семьи — моя работа. Дисциплина. Манеры. Запрет на бег в помещениях — это твоя работа. Ты же со мной справилась. Я стою здесь и не бегаю, не ломаю вещи.

— Раз уж ты там стоишь, скажи Роберто, пусть придержит bracciole (*В Италии словом bracciole называют тонкие кусочки говядины, обжаренные на сковородке в собственном соку или с небольшим количеством оливкового масла. Их подают на стол с зеленым салатом или вареным картофелем. В итальяно-американской кухне брачиоле превратились в рулетики, сделанные из тонких кусочков мяса с сыром и обжаренными хлебными крошками — прим.редактора), — его мать фыркнула в трубку. — Я собираюсь приготовить пасту с фасолью. Алекс это обожает. Сейчас он много работает, и у него большой аппетит. Я готовлю ему завтрак, а он уже спрашивает, что на ужин.

У Луки не хватило духу сказать ей, что Алекс, проживавший дома в свои двадцать четыре года, целыми днями работал в кофейне, чтобы заработать денег на крэк, а по ночам тайком прокрадывался с женщинами в совместную с ним спальню, пока Лука не ушел из дома в восемнадцать лет.

Он прикрыл трубку ладонью и послал Паоло следить за машиной.

— Сиди здесь и не двигайся, — нахмурившись, он указал Маттео на стул у двери.

Мальчик был точной копией Джины: темные волосы, сильно загорелая кожа и круглое мягкое лицо. Постоянное визуальное напоминание о предательстве Джины было еще одной причиной, по которой Маттео теперь жил с матерью Луки.

Фрэнки и Майки мялись у прилавка магазина, пока он разговаривал с матерью.

Им обоим не приходилось мириться со своими матерями, живущими поблизости. Не только матерями, но и всеми кузенами, тетями, дядями, бабушками и дедушками, составляющими его семью — семью, которую отец Луки обесчестил, став информатором ФБР. С тех пор Лука пытался доказать, что он не сын своего отца.

У Фрэнки не было семьи, о которой стоило бы беспокоиться. Осиротевший в юности, он был принят в банду де Лукки, силовое подразделение новой правительственной криминальной семьи Нью-Йорка Гамболи и воспитан как мафиозный силовик, который заставляет дрожать от страха даже самых подлых, самых безжалостных убийц.

Названная в честь одного из самых влиятельных боссов Нью-Йоркской Мафии всех времен, преступная семья Гамболи была одной из самых влиятельных семей Коза Ностры в Америке с фракциями во многих ключевых городах. Семья Тоскани управляла вегасской фракцией Гамболи, хотя недавняя смерть босса Тоскани расколола семью надвое, в следствии чего Нико и его кузен Тони претендовали на титул Дона. Нико назначил Луку и Фрэнки своими ближайшими советниками.

— Алекс привезет девочку в воскресенье после церкви, — сказала мать. — Не понимаю, почему она не может пойти с ним в церковь. Какая девушка не ходит в церковь?

— Может, она не итальянка.

Хотя они с Алексом должны были жениться на итальянках, никаких ограничений не было касаемо подружек и любовниц. Марта, его любовница, была наполовину испанка, наполовину португалка. Она знала несколько итальянских слов и немного английского, но он приходил к ней не за разговорами. Марте нравился их грубый и грязный секс, и Лука делал с ней то, что никогда не смог бы повторить со своей женой.

И все же с женщиной, выросшей в мафиозной семье, жить было легче. Женщины Мафии понимали культуру и иерархию. Они не будут оскорблять его, пытаясь заплатить за еду, открывать дверь или вести на танцпол. Хотя к нему относились с величайшим уважением, они знали, что работа мужчины — обеспечивать и защищать, а работа женщины — заботиться о детях и доме.

— Я хочу больше внуков, — продолжала мать. — У меня есть Маттео, и все. У Розы уже есть двое внуков, и еще двое на подходе.

Лука взял себя в руки. Он знал, к чему ведет этот разговор.

— В воскресенье дочь Розы будет в церкви. Вы можете встретиться. Она только что вернулась из Нью-Йорка. Она бухгалтер. Хорошо управляется с деньгами. У нее брекеты, но ты не сразу на них обратишь внимание, и твоя сестра собирается поправить ей прическу. Она попыталась обесцветить волосы и сожгла половину. Анжела говорит, что они отрастут снова, так что не волнуйся.

— Ма, мне надо идти. Маттео исчез. — Его не интересовало будущее с кем-то. Одна ночь, а потом он двигался дальше. Никаких привязанностей. Никакой жалости. Никакого предательства. Никаких сюрпризов, в виде ложного представления о человеке, на котором ты женат.

Если только Бог не пошлет ему другого ангела. Тогда у него может возникнуть искушение нарушить собственные правила.

— Не забудь про bracciole, — продолжала мать. — И купи что-нибудь для Маттео. Он получил хорошую оценку по математике. Он такой же умный мальчик, как и его отец.

Желудок Луки сжался, пока он искал в магазинчике Маттео. Его мать часто говорила ему эти слова до смерти отца, пытающего обменять свою честь на легкую жизнь в защите свидетелей. Ничего так не злило Мафию, как крысы, и разве что полиция.

— Маттео! — Он выхватил руку сына из аквариума, стоявшего у окна, как раз в тот момент, когда тот подбирался к рыбе.

— Нонна всегда готовит рыбу на ужин по пятницам, — сказал Маттео, уголки его рта опустились. — Я хотел привезти ей Немо.

— Ей не нужна она. — Он выглянул в окно и замер.

Если бы его мать была здесь, то сказала, что Бог привел Маттео к рыбе. Она твердо верила в знамения и предзнаменования. Бог регулярно навещал ее дом, шелестя листьями, напоминая ей, что дверь была открыта, или заставлял ее уронить прищепку прямо перед тем, как соседский ребенок ударит софтболом в ее двор.

Поскольку его матери там не было, Лука решил, что это просто удача, что Маттео решил пойти за рыбой к окну как раз в тот момент, когда трое солдат Тони Тоскани вышли из машины с автоматами в руках. Та же удача, что спасла его, когда он встал перед пулей, предназначенной Нико. Та же удача, что послала ангела согреть его сердце в больнице.

Время было не на его стороне, когда он пытался выследить своего ангела после выписки из больницы. Долг позвал его, а для него не было ничего важнее долга. Только исполнив свой долг перед преступной семьей и доказав, что он самый достойный из капо, он сможет искупить свою вину перед семьей Риццоли в глазах Коза Ностры.

— Ложись! — Он перевернул ближайший стол и бросил Маттео на землю, накрыв его своим телом, когда первая пуля разбила окно.

Еще один гребаный день в войне за Город Греха.


* * *

— Привет и до свидания, Фокс.

Габриэль проигнорировала саркастические комментарии своих коллег детективов, когда вошла в зал заседаний департамента для дисциплинарного слушания.

За столом сидели командир бюро, представитель профсоюза, старший сержант и незнакомый мужчина в темном костюме и синем галстуке, которого командир представил, как специального агента Палмера из ФБР.

— Присаживайся, Габриэль. Рад видеть, что ты уже встала на ноги.

Лысый и краснолицый, сержант был крупным мужчиной с высокомерным отношением. Несмотря на то, что он был жестким, он всегда поддерживал Габриэль и проталкивал ее заявление в отдел по наркотикам через год после смерти Дэвида.

— Спасибо. — С колотящимся сердцем она села в конце стола, сложив руки на коленях, пока луч полуденного солнца пробивался сквозь закрытые жалюзи, посылая в ее сторону обнадеживающий свет. Может быть, она просто получит нагоняй или отстранение за то, что опередила спецназ своим ранним проникновением на склад, где предположительно прятался Гарсия. — Пуля прошла насквозь, так что рана быстро заживает.

— Приятно слышать.

Первая часть слушаний прошла, как и ожидалось. Представитель профсоюза пробежался по ее послужному списку, по хорошей работе, которую она проделала сначала в качестве полицейского, а потом следователя по делу Гарсии. Он говорил о ее браке с Дэвидом и о том, как она была опустошена после его смерти. Если бы она действительно хотела разыграть карту сочувствия, то рассказала бы им, что произошло через несколько дней после смерти Дэвида, когда она обнаружила, что потеря мужа принесла не самую страшную боль, которую ей пришлось вынести. Но это был секрет, которым она делилась только со своими друзьями, Николь и Сисси, и с лучшим другом Дэвида, Джефом.

— Ты в порядке?

Она вздрогнула, слишком поздно осознав, что нечаянно открыла дверь своей самой сильной боли, и это отразилось на ее лице.

— Да, я в порядке.

Захлопнув мысленную дверь, она заставила себя разжать пальцы и попыталась расслабить их на коленях, пребывая в смущении проявлением эмоций, пусть и незначительных. Ее представитель профсоюза продолжил свое представление, замалчивая нити, которые были натянуты в нарушение политики привлечения ее к делу Гарсии, подчеркнув ее понятную потребность быть частью рабочей группы, которой было поручено привлечь Гарсию к ответственности.

«Отдать его в руки правосудия». — Он снова и снова подчеркивал эти слова, делая вид, что Габриэль, войдя на склад раньше времени, просто хотела убедиться, что Гарсия не сбежит, хотя на самом деле она надеялась найти предлог, чтобы его убить.

Она была всего на третьем месяце беременности, когда однажды вечером, вернувшись домой после ночной смены, обнаружила Дэвида висящим вниз головой, раздетым и измученным, с перерезанным горлом, и кровью красным морем растёкшейся по их новому кремовому ковру.

Вызванный стрессом выкидыш. У врачей было клиническое название того, что произошло несколько дней спустя. Но она не могла забыть о том, что потеряла свою последнюю и единственную связь с Дэвидом. Доказательство того, что он жил и любил. Она так хотела ребенка, чтобы он дал ей всю любовь, которой у нее никогда не было, чтобы она стала матерью, по которой так отчаянно скучала.

Она подозревала, что все присутствующие в комнате, кроме таинственного специального агента Палмера, знали, что она без колебаний нажала бы на курок, если бы увидела Гарсию на складе. Все они были опытными полицейскими, и Дэвид был их другом, а также очень уважаемым и любимым лейтенантом. Все они знали, что истинное правосудие для Гарсия — проведение остатка своей жизни за решеткой было менее реалистичнее, чем то, что Гарсия наймет хорошего адвоката, внесет залог и снова исчезнет, чтобы продавать наркотики, которые разрушили бесчисленные жизни, или в лучшем случае отсидит несколько лет за какое-то незначительное обвинение, из-за отсутствия доказательств за более серьезное преступление.

Представитель профсоюза завершил свое заявление, подчеркнув тот факт, что никто не установил личность стрелявшего в Габриэль, и весьма вероятно, что Гарсия на самом деле не был на складе во время налета.

В конце концов, помещение явно недавно освободили, оставив только упаковочное оборудование для наркотиков без каких-либо признаков тридцатилетней группировки, которая якобы была во главе распространения наркотиков Гарсии. И если бы это было в действительности так, то рейд в любом случае провалился, но не потому, что Габриэль вошла на склад слишком рано и имела несчастье столкнуться с одиноким отставшим, выстрелившем в нее в отчаянной попытке убежать.

Его доводы были убедительны. Однако она прекрасно понимала, что ей не следовало позволять заниматься этим делом. Хотя все закрывали глаза на то, что она прошла путь от полицейского до детектива по борьбе с наркотиками, данная перестрелка вынудила эту проблему выйти на свет, и бюро должно было принять меры. Ее рука потянулась к медальону, который она носила после того, как в нее попала пуля, веря, что вот-вот снова увидит Дэвида, и она сжала его «на счастье».

— Мы примем решение относительно вас до окончания вашего отпуска по болезни, — сказал командир, подводя итог. — Но прежде чем вы уйдете, я хочу сообщить вам, что делом Гарсии занимается ФБР. Специальный агент Палмер будет здесь на протяжении всего расследования. Он изучил досье, и знает, как усердно вы работали над этим делом последние два года.

Командир заколебался.

— Он собирается внести изменения, и расшевелить это дело. — Он отвернулся, и у Габриэль появилось плохое предчувствие о том, какими будут эти изменения.

— Мисс Фокс. — Специальный агент Палмер холодно улыбнулся ей, и она сразу же невзлюбила его. Он был высок и худощав, с темными волосами, угловатыми скулами и острым подбородком, который сужал его длинное лицо. Он выглядел слишком худым, чтобы быть импозантным, но у нее было чувство, что под этим костюмом у него были сплошные мускулы и куча другой мерзости.

— Вы проделали солидную работу, и я уверен, что все, кто находится в этом департаменте благодаря вашему вкладу…

О, Боже. Она проглотила комок в горле. А вот и оно.

— Я привел свою собственную группу, — продолжал он. — У них большой опыт общения с наркобаронами вроде Гарсии. И, конечно же, опыт работы с межгосударственными и международными наркотрафиковыми кольцами, такими как Картель Фуэнтеса. Мы впервые заинтересовались Гарсией, когда он был еще в Лос-Анджелесе. Он хотел стать главой наркобизнеса, чего добился с помощью своих картельных связей в Мексике.

— Я знаю о нем все с тех пор, как он приехал в Вегас. — Никто в бюро не знал о Гарсии больше, чем она.

— Я понимаю, как много вы вложили в это дело. — Агент Палмер одарил ее еще одной холодной улыбкой. И я также понимаю, что Гарсия был ответственен за смерть вашего мужа, лейтенанта Дэвида Роско, очень уважаемого члена ДПЛВ (прим.пер — Департамент полиции Лас-Вегаса). Однако я был удивлен, что, вам позволили работать над этим делом, учитывая просто нескрываемый конфликт интересов. Когда ты жертва, быть беспристрастным невозможно.

— Я не жертва, — твердо сказала она. — Дэвид был жертвой, и я хотела быть частью рабочей группы, которая заставит Гарсию заплатить за его преступление.

Не то чтобы членство в группе что-то значило. Как младший детектив по этому делу, ей было поручено заниматься бумажной работой, вводить информацию в базы данных и сидеть за столом, проводя исследования. Никто не воспринимал ее всерьез. Она была слишком молода, слишком неопытна, и все думали, что она получила эту должность из-за высокого уважения командира бюро к Дэвиду, несмотря на то, что она сдала экзамены, поставив ее в равные условия с другими кандидатами в бюро.

— Он заплатит, — сказал специальный агент Палмер. — У нас есть опыт поимки таких жестоких преступников, как Гарсия, и работа, проделанная вашей рабочей группой, станет бесценным ресурсом. Ваше дальнейшее участие, зависит от исхода этого слушания и моей личной оценки того, скомпрометирует ли ваше эмоциональное участие расследованию или принесет пользу следствию.

Она сжала губы и с трудом подавила приступ тошноты. Она пришла на слушание в надежде получить легкое наказание, и никогда даже не задумывалась о том, что они вышвырнут ее из рабочей группы. И ей больше некуда было идти.

До смерти своего старшего брата Патрика она никогда не задумывалась о работе в полиции. С ее любовью к головоломкам и разгадыванию тайн, ее интересы склонялись к науке и исследовательским занятиям. Но она поступила в полицейскую академию после окончания средней школы, надеясь, что воплощение мечты Патрика вытащит ее отца из депрессии, которая поглощала его с тех пор, как он умер. Он был так горд, когда Патрик заговорил о том, чтобы стать офицером полиции, и настолько опустошен, когда у Патрика произошла передозировка спустя нескольких дней пребывания в реабилитационном центре в третий раз.

Габриэль с трудом могла вспомнить те дни, когда зависимость Патрика не управляла их жизнью. Он связался с наркотиками после смерти их матери и отец привез их в Неваду к своей новой жене Вэл и двум ее сыновьям. После переезда ее хорошие воспоминания о Патрике затерялись из-за этих криков, драк, лжи и воровства. Ее отец потерял работу каменщика вследствие вечных визитов в больницу, судебных слушаний, освобождения Патрика из тюрьмы или поездкам по улицам в поисках его, когда тот находился под кайфом, и даже не мог вспомнить своего имени.

Когда она только поступила в полицейскую академию, Габриэль верила, что сможет изменить ситуацию, став офицером полиции. Она думала, что сможет очистить улицы, чтобы другие семьи не пострадали, и молилась, чтобы ее отец нашел некоторое утешение в ее попытке так почтить память о Патрике. Горькое разочарование пришло к ней, когда отец не удосужился прийти на церемонию вручения дипломов, а потом, когда она была на патрулировании и поняла, что войну с наркотиками никогда не выиграть. Если бы она не встретила Дэвида, преподавателя одного из ее занятий, который уговаривал ее не сдаваться, она бы ушла после первого курса.

Что она будет делать, если ее отстранят от дела? Как она выполнит молчаливое обещание, данное Дэвиду, когда в последний раз обнимала его на пропитанном кровью ковре в гостиной? Как он сможет покоиться с миром, без отмщения за его смерть? А как будет она?

Поблагодарив представителя профсоюза, она быстро пошла по коридору, отчаянно желая выбраться из здания прежде, чем кто-нибудь увидит ее и спросит о слушании. Она нажала кнопку лифта и взмолилась о быстром побеге.

— Габи!

Джеф Сантос догнал ее как раз в тот момент, когда дверь лифта открылась, и последовал за ней внутрь. Она знала лучшего друга Дэвида, теперь лейтенанта по борьбе с наркотиками, так же давно, как и самого Дэвида. После смерти мужа Джефф был невероятным утешением и поддержкой, помогая ей во всем, начиная с продажи дома и заканчивая провождением с ней выходных, когда она больше всего в своей жизни ощущала отсутствие Дэвида.

— Ты в порядке? Что случилось?

Она повернулась к нему лицом, заметив морщинки беспокойства на его широком лбу под короткострижеными черными волосами. Джеф был смуглым там, где Дэвид был белокурым, довольно загорелым, с самыми черными глазами, которые Габриэль когда-либо видела. В нем было шесть футов крепкой мускулатуры, тщательно подстриженные усы и короткая бородка. У него была широкая бочкообразная грудь и небольшой живот, появившийся только после смерти Дэвида.

Она уставилась на бронзовый медальон, который он всегда носил на кожаной цепочке вокруг своего покрытого шрамами горла, вспоминая тот день, когда они с Дэвидом подарили его ему. Он поцеловал ее в знак благодарности, пока Дэвид разливал напитки на кухне, и его губы задержались слишком долго на ее щеке, а шепот был слишком близко к ее губам. Она отмахнулась от него, как от наваждения, но в прошлом году он дал ей понять, что хочет перевести их дружбу в другое русло и он был готов ждать сколько потребуется, все только для ее комфорта. У нее не хватило духу сказать ему, что это займет целую вечность.

— Делом Гарсии занимается ФБР, — сказала она. — Ответственный агент недоволен моим участием, потому что считает, что существует конфликт интересов. Я почти уверена, что он хочет, чтобы я ушла из рабочей группы. — Дверь лифта скользнула в сторону, она вышла в приемную, где царила какофония шума от разношерстной толпы людей, большинство из которых не хотели здесь находиться.

Разумеется, Джеф последовал за ней. Он всегда был рядом, даже после того, как у них произошел неловкий разговор однажды ночью шесть месяцев назад, когда он попытался поцеловать ее и она объяснила, что больше не хочет иметь никаких отношений.

Дело не в тебе, а во мне. Банально, но верно. Она была сломлена изнутри. Поврежденная. Ей нечего было предложить, кроме своей боли.

— Из ФБР? — Он резко втянул в себя воздух. — Боже, Габи. Я знаю, как много это значит для тебя, как сильно ты хотела заставить Гарсию заплатить за то, что он сделал с Дэвидом. Но, может быть, это и к лучшему. Ты сможешь двигаться дальше.

— Я не хочу двигаться дальше, — отрезала она. — Я хочу справедливости. Это все, ради чего я жила последние два года. Гарсия или ничего.

Двери скользнули в сторону, и она вышла наружу, в обжигающий жар неестественно теплой Невадской осени.(Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs )

— Не торопись, — сказал Джеф, ведя ее в тень под китайским деревом хакберри и положив твердую руку ей на поясницу. — Есть и другие варианты. Я могу поговорить с людьми, помочь тебе попасть в другое бюро. Как на счет отдела убийств? Гарсия был связан с десятками убийств в городе…

— Я знаю, что ты занят своими собственными расследованиями. А после Дэвида я не могла заниматься убийствами.

— Тебе просто нужно проявить творческий подход. — Он приобнял ее и крепко прижал к себе. — А что, если ты перейдёшь в отдел краж? Я уверен, что он украл не одну вещь в своей жизни.

Она неуверенно рассмеялась. Джеф был таким милым парнем. Лейтенант полиции. Уважаемый в своем бюро. С ним было весело, он был хорошим другом для Дэвида, и для нее. И все же она не чувствовала никакого притяжения. Где Дэвид был светом — он был тьмой. Там, где Дэвид был непринужденным, Джефф был напряженным. Он смеялся слишком громко, говорил громко, двигался слишком быстро. Там, где у Дэвида было легкое обаяние, улыбки Джеффа иногда казались вынужденными, как будто ему приходилось работать над лицом, которое он представлял миру. Но более того, он был для нее как брат. И его поцелуй шесть месяцев назад был просто неправильным.

— Я не оставлю тебя одну сегодня вечером, — сказал он. — Я приглашаю тебя на ужин. Я не могу смириться с мыслью, что ты дома одна, после того как тебе выбыли почву из-под ног.

— Ты заставляешь меня казаться жалкой, — она вздохнула. — Я не собираюсь сидеть дома в темноте, разглядывать старые картины и плакать над бутылкой вина. Я собираюсь на пробежку, а потом пойду в спортзал и поработаю над своей рукой и плечом чтобы привести их в форму. А еще мне нужно забрать Макса от собачьей няньки…

Она нашла свою драгоценную гончую после того, как проверила несколько спасательных центров по совету своего терапевта. Это была любовь с первого взгляда.

Продав дом, она сняла небольшое бунгало в Хендерсоне с большим задним двором, чтобы Максу было где побегать. Когда она обнаружила, что Николь с трудом сводит концы с концами, будучи дилером казино на Стрипе, она пригласила ее жить с ними. В свою очередь, Николь помогла Габриэль пережить ее первый ужасный год без Дэвида.

— Ты должна поесть, — настаивал он. — Как насчет того, чтобы я заскочил позже с пиццей и бутылкой вина, и мы могли бы просто расслабиться и посмотреть телевизор?

Грудь Габриэль сжалась при мысли о том, что она останется наедине с Джефом, чего она старалась избегать после того неловкого поцелуя. Почему она не может сделать следующий шаг и стать с ним такой, какой он хочет ее видеть? Он был лучшим другом Дэвида, и у них было много общих интересов, это будет легко и весело. И все же это было несправедливо по отношению к нему. Она даже думать не могла о том, чтобы быть с кем-то в отношениях. Она была сломлена, и он заслужил найти кого-то, кто нуждался бы во всей заботе, которую он хотел дать.

— Спасибо, Джеф. Но у меня есть дела, и я пообещала, что проведу вечер с Николь. Она рано освободилась из казино. Может быть, в другой раз.

— Когда ты будешь во мне нуждаться, я всегда буду рядом. — Он наклонился и коснулся губами ее губ. Все произошло так быстро, что она не успела среагировать. А потом он исчез.

Ее руки сжались в кулаки, и она прижала их к голове. Почему она ничего не чувствует, когда он ее целует? Она устала от оцепенения. Устала от ежедневной рутины. Надоело притворяться, что она любила свою работу, когда она была там только из-за того, чтобы Дэвид мог спокойно покоится с миром. Устала ничего не чувствовать, когда к ней прикасается хороший, порядочный человек. Ей хотелось закричать. Бежать. Орать. Она хотела убежать от удушливой жизни, которую построила из пепла, которая держала ее в подвешенном состоянии между будущим, пугающем ее, и прошлым, которое ее поглощало. Боже, она просто хотела чувствовать что-то. Тепло. Фейерверк. Страсть.

Ей хотелось почувствовать то же, что она чувствовала, когда проснулась после операции и увидела красивого, безупречно одетого мужчину, изучающего ее со своей больничной койки. Тогда она что-то почувствовала. Любопытство. Заинтересованность. Волнение. Желание.

Все в нем: его внешность, поведение, абсолютная непокорность в отказе признать, что он был подстрелен и находился в проклятой больнице — все это заставило ее затаить дыхание. А его голос, этот акцент... Даже сейчас от одной мысли об этом у нее подкашивались колени. Каково это — целоваться с таким мужчиной, как он? С кем-то настолько уверенным в себе и контролирующим ситуацию. Бунтарем. Мужчиной, который мог соблазнить раненую женщину на больничной койке одним лишь звуком своего голоса и жаром своего взгляда.

Она вытащила телефон и щелкнула по изображению, которое она сохранила в приложении.

Лука Риццоли, Руководитель

Иль Таволино

Лучшая итальянская кухня в Лас-Вегасе

Точно так же, как делала Нонна…

Почему она сохранила ее? Она даже не могла заставить себя пойти на свидание с хорошим другом, мужчиной, который хотел ее, несмотря на то, что она была разбита изнутри. Как она могла даже подумать о том, чтобы отправиться через весь город в ресторан к человеку, которого едва знала, просто из-за того, что он заставлял ее чувствовать?

С другой стороны, что ей терять?


Третья


Иль Таволино

Габриэль изучала завитки золотых букв в надписи ресторана на другой стороне улицы. Она ела во многих итальянских ресторанах Вегаса, но никогда не слышала об «Иль Таволино». Впрочем, обычно она не приезжала в эту часть города. Обычно она тоже не гонялась за таинственными владельцами ресторанов, но сейчас она стояла на тротуаре, ожидая прибытия Николь и Сисси.

Конечно, только Габриэль позвонила ей в казино, Николь уже была готова заглянуть в новый итальянский ресторан. Мало того, она позвонила подруге детства Габриэль, Сисси, и они убедили ее пойти после ужина в новый ночной клуб, который открылся через дорогу. Николь видела Габриэль в худшем состоянии, когда она не могла даже вдохнуть от боли, и даже Макс не мог вытащить ее из темноты. И, если Габриэль хоть чуть-чуть приоткрывала дверь, Николь сразу пользовалась этим шансом.

Габриэль перевела взгляд с вывески на фасад ресторана. С его ярко-красным навесом, веселой желтой краской и причудливой каменной кладкой, он был теплым и гостеприимным. Сквозь огромные ярко освещенные окна она видела одетых в смокинги официантов, шикарные банкеты, памятные вещи и фотографии на стенах. Смесь старого Вегаса и старого Голливуда — идеально вписывалась в обстановку возрождения.

Послышался смех и хихиканье.

— Лука. Подожди.

Габриэль вскинула голову и сразу же узнала мужчину из больницы. Тогда она считала его красивым, но теперь, увидев его — сильного и крепкого, в облегающем костюме, обтягивающем его мощную фигуру, с искусно взъерошенными светлыми волосами — ее сердце забилось быстрее, а во рту пересохло.

Даже с другой стороны улицы Габриэль видела, что женщина, с которой он был, была красива. На ней было обтягивающее зеленое платье, четырехдюймовые каблуки и куча побрякушек. Ее длинные темные волнистые волосы доходили почти до поясницы. У нее была оливковая кожа, высокие скулы, рубиново-красные губы и такие же ногти. Через плечо она несла дизайнерскую сумочку, которую Габриэль никогда не могла себе позволить, даже на зарплату детектива.

Женщина споткнулась на ямке, и Лука повернулся, быстро обняв ее за талию, чтобы поддержать, прежде чем с привычной легкостью притянуть к себе. Она, не сдерживаясь громко рассмеялась, и наклонилась, чтобы поцеловать Луку в щеку.

Черт. Все ее глупые фантазии о том, чтобы снова увидеть его, разбились вдребезги от этого поцелуя. Конечно, такой мужчина должен быть с гламурной женщиной. И все же она не могла отвести от него глаз. Было что-то в том, как он держал ее, уверенно и сдержанно, защищая и требуя. Она представила себе, как его глубокий сочный голос шепчет непристойности, растягивая слова на итальянском, рассказывая ей, что он собирается сделать, когда привезет ее домой.

После того как Лука проводил женщину в ресторан, острой болью в груди она ощутила одиночество. Именно так держал ее Дэвид. Он заставлял ее почувствовать себя самой красивой женщиной в мире. Она никогда не почувствует этого снова, и она скучала по этому так сильно, что ее желудок скрутило в узел. Даже если бы она смогла снова пройти через мельницу свиданий, она никогда не встретила бы мужчину, который любил бы ее так, как Дэвид.

Так зачем переживать?

— Габи! — Сисси помахала рукой с другой стороны улицы, как раз, когда Николь повернула из-за противоположного угла. Адвокат из семьи юристов, Сисси была одной из первых, с кем познакомилась Габриэль, когда ее отец перевез семью в Вегас. Забытая в бесконечной драме жизни с подростком-наркоманом, Габриэль проводила большую часть своего времени в доме Сисси, где она могла на короткое время притвориться частью нормальной семьи.

Когда они подошли к ней — Сисси в зеленом плиссированном платье с запахом, и Николь в ярко-розовом кружевном платье, которое соответствовало розовой пряди в ее светло-каштановых волосах, Габриэль немедленно пожалела о своем решении надеть черное. Но ее облегающее платье на бретельках, отделанное блестками, было единственной нарядной вещью в ее гардеробе, которая скрывала шрамы на груди от пули, едва не приведшей ее снова к Дэвиду.

— О боже, — взвизгнула Сисси, ее голос был удивительно громким для человека с таким крошечным телом. — Я целую вечность не видела тебя в платье. А твои волосы! Мне очень нравиться. Я так привыкла видеть тебя с хвостиком, что иногда забываю, какие у тебя длинные волосы. А эти туфли… — Она притворилась, что трехдюймовые ремешки Габриэль, инкрустированными стразами, захватили ей дух.

— Сегодня вечером мы обязательно тебя совратим.

— Я только что видела владельца ресторана, — сказала Габриэль, пытаясь скрыть разочарование. — Он был с кем-то. Я думаю, у него есть девушка или даже жена. Может быть, нам лучше пропустить ужин и просто куда-то зарулить, прежде чем пойдем в клуб.

— Он пригласил тебя на ужин, а не в постель. — Николь схватила Габриэль за плечо, как будто боялась, что та убежит. — А у красивых парней есть красивые друзья. После такого ужасного рабочего дня ты заслуживаешь немного веселья. Может быть, он познакомит нас со своими друзьями, и мы все хорошо проведем время. Видит Бог, мне это тоже нужно.

— Она поссорилась с Клинтом сегодня утром, после того как ты ушла на работу, — сказала Сисси в ответ на озадаченный взгляд Габриэль.

— Почему ты не сказала мне, когда я звонила? — Габриэль остановилась на полпути. — Я бы тебя не спрашивала…

— Я не хотела, чтобы ты знала, — простонала Николь, прерывая ее. — Это должна быть твоя ночь. А у нас все та же проблема. Я заглянула в его компьютер и увидела, что у него открыто несколько окон: «большие мокрые сиськи», «хорошая задница» и мой фаворит «офисная леди любит сок». Трудно поверить, что он уважает меня, когда целыми днями дрочит на это дерьмо, поэтому я ушла.

— Он не уважает тебя, милая, — Габриэль сжала ее руку. — Ты должна перестать возвращаться к нему. Вам нужно установить границы.

— Да, ну... иногда я просто не рядом с ним так, как ему нужно, поэтому он должен выпустить пар. Но он всегда сожалеет после того, как он… — Она заколебалась, запинаясь на словах. — После того, как я его поймаю, и мы помиримся. Я просто не готова начать все сначала с кем-то другим.

Она замолчала, когда Габриэль открыла дверь.

Габриэль понимала нежелание Николь находить кого-то нового. После смерти Дэвида у нее было несколько любовных связей, но они оставляли ее грустной и одинокой. Не то чтобы эти парни были непривлекательными или недобрыми, просто она ничего к ним не чувствовала. Она вообще ничего не чувствовала.

— И где этот парень? — прошептала Сисси, когда они вошли внутрь.

— Он, наверное, не вспомнит меня. — Габриэль провела рукой по волосам, расчесывая пальцами завитки, которые никак не могла распрямить. — Меня только подстрелили, и перевели из операционной. На самом деле я выглядела не лучшим образом.

— Тебя нелегко забыть.

У Николь отвисла челюсть, когда они вошли в ресторан, и даже сдержанная Сисси ахнула, увидев обстановку.

Даже самые высшие похвалы не могли бы описать чувство, в которое поверг их «Иль Таволино». Габриэль чувствовала себя так, словно снова вошла в золотой век города — от официантов в смокингах, делающих целые презентации за столиками, до великолепных шикарных банкетов, от памятных вещей Вегаса на каждой поверхности до возвышенной сцены, где имитатор Фрэнка Синатры пел «Мой путь». На стенах висели фотографии старых кинозвезд в рамках рядом со знаменитыми мафиозными гангстерами — Богарт рядом с Багси Сигелом, Фрэнк Синатра рядом с Энтони Спилотро. Под стеклянными витринами лежал старый пистолет сорок пятого калибра и блестящие туфли, старомодный револьвер, цилиндр и трость, которые придавали ресторану старомодный элегантный вид.

Габриэль подошла к стойке администратора из полированного дерева и спросила о столике.

— Прошу прощения, дамы. — Метрдотель сочувственно улыбнулся им. — Только бронь. Сегодня у нас все занято.

— Ты не заказала столик заранее? — Сисси нахмурилась, глядя на Габриэль. Помешанная на контроле, Сисси никогда никуда не ходила, предварительно не продумав все до мелочей.

— Я думала, это обычное место. — Габриэль подумывала позвонить заранее, но не знала, что сказать. Сказала бы она человеку на другом конце провода, что знает Луку? Насколько это будет неловко? А что, если трубку возьмет Лука? Он велел ей зайти, а не звонить. Испытывая одновременно облегчение и разочарование, Габриэль улыбнулась метрдотелю.

— Все равно спасибо. — Она двинулась к двери, отчаянно желая уйти на тот случай, если Лука увидит ее, но заколебалась только тогда, когда ее друзья не последовали за ней.

— Она подруга Луки, — сказала Николь, включив обаяние, которое побуждало людей продолжать делать ставки за ее столами в казино. — Он дал ей свою визитку. Ее зовут Габриэль Фокс. Покажи ему карточку, Габи. ...



Все права на текст принадлежат автору: Сара Кастиль.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Лука (ЛП)Сара Кастиль