Все права на текст принадлежат автору: Елена Звездная.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Город драконов. Книга четвертаяЕлена Звездная

Елена Звездная Город Драконов. Книга 4

Глава 1

Морозное воскресное утро, звон колоколов, крики мальчишек-газетчиков, запах свежей выпечки и… шепотки, шепотки, шепотки…

– … заявилась прямо в поместье Арнелов…

– … хороша секретарь уважаемой леди Арнел…

– … какой позор, обстряпала делишки со старым профессором Стентоном, а теперь убрала с пути и леди Арнел!

– … ох, эта мисс Ваерти, будь она неладна, далеко пойдет. Уж если ради нее мэр упрятал главу рода в сумасшедший дом!

Это были драконы. Почтенные леди, их компаньонки, дочери, гувернантки и прочие. Воистину, я пожалела, что отпустила мистера Илнера с мистером Уолланом у входа в парк, было бы лучше проехать до церкви в экипаже.

– И не лень им? – филосовско-риторически произнесла миссис Макстон.

– Увы, – нет, – я была подавлена, как произошедшим накануне разговором, так и всеми теми разговорами, которые ныне доносил до нас порывистый холодный ветер.

Очередной порыв ветра донес и очередной нелицеприятный обрывок чей-то фразы:

– … и вырядилась в голубой! Как можно применять столь дешевый трюк, пытаясь произвести приятное впечатление?!

И вот на этом выдержка моей всегда сдержанной экономки дала трещину.

Резко развернувшись, миссис Макстон мстительно воскликнула:

– А вам, мисс, явно зеленый к лицу!

Все окружающие нас драконицы оторопели в состоянии потрясения, меня же, миссис Макстон ухватила за локоть и повела вперед, существенно ускорив шаг.

И лишь когда мы миновали парк, и подошли к ступеням церкви, я не удержалась и поинтересовалась:

– Говоря «зеленый цвет», вы имели в виду зависть?

– О, нет, – миссис Макстон нахмурилась. – Все не так очевидно, когда дело касается драконов, моя дорогая. Зеленый у этих нелюдей – цвет потери невинности, а выражение «одарить зеленой юбкой», буквально означает лишить чести.

– О! – я была искренне потрясена. – А голубой?

– Голубой цвет здесь, как и в столице, означает желание произвести приятное впечатление, – сообщила экономка.

Я же нахмурилась – весь мой гардероб, пошитый для Города драконов, был преимущественно голубых и синих цветов.

– Ну, знаете ли! – мое негодование было вполне объяснимо.

– Дорогая мисс Ваерти, что плохого в желании произвести хорошее впечатление? – в свою очередь возмутилась миссис Макстон.

Действительно!

Однако, стоило нам подняться по ступеням храма, как нас встретила напряженная волнительная тишина.

Что ж, это была не первая воскресная служба, на которую мы пришли с миссис Макстон, однако же она была первой в Городе драконов, и еще никогда, абсолютно никогда нас в церкви не встречали со столь откровенным ожиданием.

И все же, несмотря на повышенное внимание, никакой угрозы не ощущалось, мы лишь вздрогнули, когда за нашими спинами с грохотом захлопнулись двери собора, но пастор мгновенно поспешил успокоить, и воскликнул, спускаясь к нам с алтаря:

– Проходите, проходите, мы ждали вас!

Проигнорировав его дружеский тон, окончательно утратившая доверие к этому городу миссис Макстон незаметно полезла в ридикюль, и я догадываюсь, что за новой баночкой своей свинцовой пудры. Я же, уверенная в своих силах, знала, что непременно сумею защитить нас обеих при любых обстоятельствах, а ко всему прочему – здесь не было драконов. Ни единого дракона. У драконов своя, иная религия, и встретить их в человеческом храме было бы странно.

– Проходите, – пастор, отец Ризлин, был заметно взволнован.

Но и мы взволновались не меньше, увидев, что нам выделили места на первом ряду слева от алтаря, именно два места, словно нас… ждали.

Мы с миссис Макстон робко устроились на выделенных нам местах, наши соседи предупредительно подали нам молитвенники, я лишь украдкой оглядела маленький скромный храм – сколь отличен он был от соборов столицы, да и службу вели лишь пастор в белом облачении и причетник, зажигающий свечи, и, как, впрочем, и все здесь, бросающий настороженные взгляды на нас с экономкой.

Началась служба. Мы вознесли молитвы господу, зачитали параграф священного писания «О целомудрии и морально-нравственном поведении», помолчали, воздавая минуту скорби всем павшим, вновь помолились о благоденствии всех ныне живущих, а после пастор с громким звуком бабах захлопнул молитвенник, и упираясь руками о трибуну, несколько мгновений стоял, опустив голову так, словно собирался с силами. Пастор был немолодым мужчиной, в его густых волосах осталось немного темных волос и казалось, будто снег застыл между прядей. Лицо священнослужителя хранило печать внутреннего достоинства и твердости, губы твердо сжаты и… становилось совершенно очевидно, что именно сейчас, в наше святое общение с богом, вмешается суровая действительность.

Так и вышло.

– Паства, дочери и сыновья этого ужасного города, позвольте представить вам единственного достойного мага Вестернадана. Мисс Анабель Ваерти!

На последних словах, пастор вскинул голову и взгляд его был направлен прямо на меня. Мне сделалось не по себе, миссис Макстон так же, а потому, она как-то даже придвинулась ближе, готовая закрыть меня своим телом, в случае малейшей на то необходимости.

– Поверьте, не стоит, – заметив ее маневр, грустно улыбнулся отец Ризлин, – мы не несем угрозы девице, кою вы столь явственно опекаете, мы ищем надежды у мага, давшего отпор драконам этого города.

И в храме стало столь тихо, что отчетливо можно было расслышать, как воет ветер, вновь хозяйничающий в городе.

Тишину нарушила миссис Макстон, что было крайне нетипично для нее – религиозная женщина обыкновенно шикала на меня, едва у меня возникало желание обсудить что-либо во время службы, священников она слушала, едва не приоткрыв рот, словно сам Господь разговаривал с ней, а любое действие пастора воспринималось священным, но… не в этот раз. Сейчас, вместо ожидаемой кротости и покорности, миссис Макстон, нахмурившись, с грохотом захлопнула свой молитвенник, и грозно вопросила:

– Я так понимаю, на несчастную сосланную в этот проклятый город девочку, вы собираетесь навесить еще и обязанность добиться восторжествования справедливости?!

Гнев ее был столь существенен, что отец Ризлин оторопев, не нашелся, что сказать на это, но… помощь требовалась не ему.

– Мой мальчик, – с самого конца первого ряда поднялась женщина, одетая в траур и скорбь, и едва слышно произнесла: – Мой мальчик пропал уже двое суток как. Две ночи он не спит в своей кроватке, я не сплю, просиживая ночи и дни подле нее, а мой бедный муж бледной тенью мечется по дорогам и проулкам, в поисках нашего сына.

И она пошатнулась, но кто-то из сидящих рядом удержал.

– Полиция бездействует, – едва слышно сказал отец Ризлин, – у них есть гораздо более важные… дела, – горькой усмешки пастор не сдержал. – Мальчика если и начнут искать, то лишь через трое суток, таковы правила.

И он посмотрел на меня так, что стало совершенно очевидно – я действительно последняя надежда. И даже миссис Макстон не нашлась чем возразить.

Я же осторожно закрыла молитвенник, передала его безмолвно сидящей экономке, и ей же сказала:

– Миссис Макстон, вы возвращаетесь домой.

– Мисс Ваерти! – домоправительница возмущенно вскочила. – Я так понимаю, вы определенно возьметесь за это дело, и, увы, не могу винить вас за это, но я ни в коем случае и никак не оставлю вас одну, даже не надейтесь!

– Вам придется, – очень тихо возразила я.

Поднявшись в свою очередь, обернулась к пастве, скрытой полумраком чадящих свечей, и попросила:

– Мне потребуется девушка, моего телосложения, моего роста, и, по возможности, с моим цветом волос.

Все с того же правого первого ряда поднялась девушка, и взволнованно проговорила:

– Вероятно, я подойду.

– Так подойдите же! – миссис Макстон несмотря на понимание, всего происходящего, воистину не желала скрывать раздражения.

Девушка приблизилась, сделала робкий неловкий реверанс и представилась сестрой пропавшего мальчика, Тиалей Верг.

«Верг»? Я припомнила, что так, кажется, называлась лавка готового платья и шитья, и утвердилась в своем предположении, едва к нам подошла ближе бледная как приведение, едва держащаяся на ногах миссис Верг.

– Примите мои искренние соболезнования, – сказала я матери. – Раздевайтесь, – обратилась к сестре.

И на этом с распоряжениями не было покончено:

– Миссис Макстон, возвращайтесь домой, проведите там не менее четверти часа, после ожидайте меня в лавке миссис Верг.

Суровая уроженка севера поджала губы, но… кивнула. Между тем мы с мисс Верг обменялись пальто, шляпками, сумочками, и я произнесла два заклинания.

Первое «Mutatis» изменило наши черты лиц, превратив мисс Верг в меня, а меня в нее, второе «Fulgore perstringunt», я использовала исключительно для страховки – за нами, от самого дома, следовали полицейские, как в штатском, так и по форме, я понимала, что «Mutatis» в любом случае сработает, но «Fulgore perstringunt» отвлечет ненужное внимание от меня и миссис Верг, что и требуется.

– Мисс Ваерти, дорогая, умоляю, берегите себя, – попросила миссис Макстон.

– Сделаю все возможное, – заверила я.

И обернувшись к пастору, спросила:

– Служба уже закончена?

Причастник тут же кинулся звонить в колокол, прихожане распахнули двери и поторопились покинуть храм, отец Ризлин, срывая с себя облачение, вопросил:

– Могу ли я оказать содействие и сопровождать вас?

– Это вызовет подозрения, – резонно заметила я. – Миссис Верг, идемте? Миссис Макстон, вы после нас.

И я, придерживая под локоть «матушку», последовала с ней, бледной и дрожащей к выходу, всем своим видом выражая уверенность, которой… попросту не было. О, единственное, что я знала – мне с легкостью удастся провести драконов. «Fulgore perstringunt» был базирован на основании силы Арнелов, так что с этой стороны я не ожидала никаких подвохов, а вот поиск пропавших людей… о, как мало я знала об этом.

Мы спустились со ступеней храма, свернули вправо, поднимаясь в гору по дороге, ведущей к жилым домам. Путь предстоял неблизкий, но к моему счастью скорбь миссис Верг не требовала поддержания какой-либо беседы, а потому… я напряженно вспоминала весь пройденный в университете материал, изученный до того, как я перешла под опеку профессора Стентона.

Поисковая магия, поисковая магия, поисковая магия…

Я знала о ней мало, недопустимо мало.

Но, все же, один хороший момент во всей этой ситуации нашелся – когда мы на миг остановились, по причине того, что у миссис Верг развязались шнурки на ботинках, у меня появилась возможность, пока моя условная «матушка» справлялась с данной напастью, проследить за тем, как миссис Макстон с поддельной мной выходят из церкви, как спускаются по ступеням, как подъезжает наш экипаж, и обе дамы, моя экономка и фальшивая я, усаживаются в него, а после покидают площадь, объезжая парк. А следом за ними, последовало и полицейское сопровождение. И верховые по форме, и все те, кто бы в штатском.

– Как же это ужасно! – едва не плача проговорила поднимающаяся миссис Верг. – Показательно сопровождать вас у них полицейские имеются, а найти моего мальчика – нет.

– Драконы, – тихо выговорила я, помогая ей выпрямиться, не поскользнувшись на обледенелой мостовой.

– Как же я всех их ненавижу! – простонала несчастная мать.

– Солидарна с вами, абсолютно и полностью, – тихо сказала я. – Но помните, у драконов великолепный слух, и если зрение обмануть я могу, то слух едва ли.

Женщина кивнула, поправила теплый платок на плечах и поспешила вперед, времени у нас действительно было немного.

* * *
Лавка готового платья «Верг и Верг» располагалась в центре города, частично на основной площади, частично на Гарден стрит, занимая угол, ведущий на проспект, состоящий из магазинов и лавчонок всяческих видов.

Респектабельное заведение, даже в столь ранний час полное посетителей, в основном ими были драконы. Я невольно напряглась, готовая в случае необходимости усилить заклинание, или же применить иное.

– Мы зайдем с черного входа, – поспешила сообщить миссис Верг.

Я лишь кивнула, побоявшись отвечать – у драконов действительно прекрасный слух, я же не изменила свой голос, и потому закономерно опасалась быть опознанной.

Мы вошли в магазин с заднего двора, собираясь сразу подняться на второй жилой этаж, оставаясь незамеченными посетительницами.

Но менее всего я, вступив на ступени внутренней лестницы, ожидала, что стану невольной свидетельницей ожесточенной беседы.

– Он урезал мне содержание! Он! До невыносимого минимума! До позорной мизерной суммы! И это мой сын!

Мой слух был далек от возможностей драконов, но голос я узнала мгновенно – Белатрикс Стентон Арнел.

– Начнем с того, что он не твой сын, – меланхоличный голос леди Арнел, возлюбленной профессора Стентона, я так же узнала, и, каюсь, несколько остановилась на лестнице, прислушиваясь. – А закончим тем, что это был не он.

– Мисс Ваерти?! – едва не сорвалась на визг Белатрикс Стентон.

– О, дорогая, как можно быть настолько глупой?! – возмутилась тетя Арнела. – Адриан передал все дела дома миссис МакАверт, неужели ты еще не осознала? Так осознай. Отныне, все решения, связанные с содержанием, решает наша домоправительница. И это твоя вина.

– Моя? – взвизгнула леди Стентон.

– Именно, – в тоне леди Арнел промелькнула некоторая раздраженная ожесточенность, – именно твоя, моя дорогая. Потому что именно ты не сумела доказать своему пасынку, что являешься достойной главой рода. Я же говорила – будь повежливее с мисс Ваерти. Я предупреждала. Я объясняла. Но ты не пожелала слушать. Что ж, вот итог. Надеюсь, он станет уроком для тебя. И прекрати истерику, на нас не косятся уже лишь слепые.

– В этом магазине нет слепых, – прошипела Беллатрикс.

– Вот именно! – съязвила леди Арнел.

Сколь… любопытный разговор.

Но миссис Верг уже достигла вершины лестницы, и стояла там, с ожиданием и надеждой взирая на меня.

«Поисковая магия… и снова незачет, мисс Ваерти», – словно донесся до меня из прошлого голос профессора Замфри.

Зачет я сдала. Позже с блестящим результатом сдала и экзамен, но теперь главное было не завалить экзамен самой жизни.

Я поднялась наверх. Из комнат по бокам длинного коридора одновременно приоткрылись двери и выглянули две абсолютно одинаковые мордашки в обрамлении золотых кудряшек.

– О, Тиалей, вы уже вернулись? – воскликнула одна.

– Маменька, Анн и Густав сбились с ног в магазине, – затараторила другая. – Можно я помогу?

И даже я вздрогнула от яростного полного ужаса материнского вопля:

– НЕТ!!!

Откуда такой страх?! Даже ужас?

И станет ли мать, потерявшая ребенка совершенно неожиданно, так реагировать на ранее явно не раз звучавшую просьбу? Определенно – нет.

– Миссис Верг, вы рассказали мне не все, не так ли? – поинтересовалась я, расстегивая пальто ее дочери.

Побледневшая женщина, обессилено прислонилась к стене, посмотрела на своих маленьких близняшек, и тихо ответила:

– Нет, мисс Ваерти, не все. Это не первый ребенок до девяти лет пропавший в этом проклятом городе. Далеко не первый. Я… я не верила слухам, считалось, что такое происходит лишь на окраине, в неблагополучных районах, я… Девочки, по комнатам!

Малютки тут же захлопнули двери, а несчастная мать медленно сползла по стене, закрыла лицо руками и горько заплакала.

О, как же сильно мне не хватало в этот момент миссис Макстон!

– Миссис Верг, может быть… чаю? – предложила я, пытаясь выйти из этой неловкой ситуации.

Я не умела утешать, и слова сочувствия… они в горле застывали, тут помогать следовало, если помощь еще возможна.

Глава 2

– Вы, – миссис Верг поднялась, пошатываясь. – Вы, небось, продрогли с дороги, вы же почти как леди, изнеженная. Простите, меня, я… я сейчас.

И она засуетилась, поднимаясь, расстегивая плащ, пытаясь собраться, но нужен мне был не чай, мне нужен был повод.

– Где комната мальчика? – спросила осторожно.

– Илиаса? Вот, – она указала на дверь, рядом с которой едва не лишилась чувств, – там не прибрано, но…

– Все в порядке, миссис Верг, – заверила я, и, сняв пальто, передала ей, застывшей, чтобы, открыв дверь, войти в комнатку.

Это была очень маленькая комната. Крохотная, с косым потолком, одной разобранной небрежно кроватью, брошенными вещами и…

– Ботиночек нет, – миссис Верг стояла все так же в узком коридоре. – Видите, нет их. Собрался в спешке кое-как, да по ночи и выскользнул из дому. Зачем? Куда? Берегла же, как могла берегла. Я… как же мне жить теперь?

Не вслушиваясь в ее вновь начавшиеся рыдания, я осторожно сделала шаг в комнату, остановилась, осмотрелась уже внимательнее. Ботинки вещь не дешевая, особенно в Городе Драконов, где холод требует добротной теплой обуви, а это дорого, от того детям покупалась одна пара на всю зиму, порой вероятно сразу на вырост, и… проблема в том, что ботинки тут были.

Они находились прямо возле стула, аккуратно поставленные, как в строгих семьях, где мама или гувернантка непременно проверяли перед сном, в порядке ли одежда и комната. Я жила примерно так же. Да, мою обувь чистила горничная, но был тот же стул, на нем сложенная аккуратно утренняя одежда, под ним туфельки, одна рядом с другом, в идеальной симметрии, а мне полагалось стоять на коленях перед кроватью и молиться на ночь. «Мой маленький ангелочек», всегда говорила гувернантка. А я вздыхала с облегчением, если хвалят – значит, сделала все правильно. Но это я, я росла в обеспеченной почтенной семье, и у меня были приготовлены на утро туфельки, сорочка, платье и ленты для волос.

В семьях рабочих туфелек не было, были ботиночки, и… они были здесь.

– Вы сказали: «Берегла же, как могла берегла». Что вы имели в виду? – спросила, настороженно разглядывая стул.

Женщина, прижимая к себе пальто дочери, гулко сглотнула, и с трудом выговорила:

– Дети уже пропадали, мисс Ваерти. Вот мы с мистером Вергом и перестали посылать Илиаса отнести покупки покупателям, мы… он… И на вход звоночек поставили, такой, чтобы, когда дети из дому, чтобы у нас слышно было, мы… Куда же он уйти мог посреди ночи то, мисс Ваерти?

– Никуда, – тихо ответила я, и, протянув руку к стулу, произнесла отчетливо: – Quod vera imago!

Заклинание истинного облика всколыхнуло пепел, на который я сразу обратила внимание, и как наяву возникли и ботиночки, аккуратно стоящие под стулом, и теплая куртка, и теплый крупной вязки свитер, и шапка, и даже шарф с рукавичками. Мальчик никуда не уходил! Вещи сожгли. Сожгли так, как умеют сжигать только драконы – виртуозно управляя пламенем, а потому ни стул не обгорел, ни на полу подпалин не осталось.

И миссис Верг грузно осела на пол, переводя потрясенный взгляд с меня, на призрачную иллюзию возникших из пепла вещей.

Я же медленно прошла в комнату, подошла к кровати, нашла на серой льняной простыне волосок, темный, не как у девочек близняшек, а скорее того же оттенка, что и у старшей сестры, и держа его, прошептала:

– Ne me! – веди меня.

И волосок дрогнул, наливаясь синим светом, вырвался из моих пальцев, и полетел прочь из комнаты, а я поспешила за ним, как и миссис Верг, обронившая пальто дочери, и путающаяся в своем, даже не замечая этого.

* * *
По лестнице вниз я сбежала легко, миссис Верг едва не кубарем, я была вынуждена остановится и помочь ей встать, а затем, придерживая юбку, бросилась уже почти бегом.

Волосок, искрясь синим сиянием, летел, летел, летел – облетая посетительниц, рулоны тканей, прилавки с готовым платьем, и устремляясь… к торговой стойке, где упал, теряя всяческое сияние, прямо на большую картонную коробку, которую в этот момент упаковывала девушка, которую я могла бы назвать полным отражением дочери миссис Верг.

– Тиали, где тебя нелегкая носит? – возмущенно спросила она.

И тут же, дежурно улыбаясь надменной Беллатрикс Арнел, поспешила, льстиво лепеча:

– Одно мгновение, леди Арнел, я позову Густова, он донесет коробку до вашей кареты.

– Поторопитесь! – прошипела драконица. – вы сегодня отвратительно медлительны, Анн, словно шлялись всю ночь по кабакам, зарабатывая себе на приличное приданное!

Девушка от возмущения побагровела, в глазах ее блеснули слезы, но она мгновенно опустила голову, скрывая эмоции перед знатной посетительницей.

А вот я вспомнила одну примечательную мелочь, сказанную миссис Верг: «И на вход звоночек, поставили, такой, чтобы, когда дети из дому, чтобы у нас слышно было». И вот получается, если сейчас из дверей выйдет Густав, то… колокольчик зазвенит, но на это едва ли кто-то обратит внимание, ведь Густав тоже сын миссис Верг!

Глава 3

Ведь подобные магические сигнальные маяки изготавливаются с ориентированием на кровь. Кровь той семьи, что заказывала сигнализирующий маяк.

А значит, маленький Илиас сейчас не просто в этой коробке для платьев. Он находится в коробке того, кто превосходно спланировал это преступление и собирался уйти безнаказанным и неопознанным!

– Тиали, отойди, – шикнул на меня высокий парень со светлыми волосами, обходя и берясь за коробку.

Я же в этот момент смотрела на Беллатрикс Арнел, и чувствовала, как во мне закипает гнев. Неистовый, праведный, неудержимый гнев!

– Мистер Верг, остановитесь! – отчеканила я, пристально глядя на леди Стентон Арнел.

От моего официального тона парень, считавший меня сестрой, опешил, потрясенно глядя на меня, вздрогнула и Анн, умолкли все посетители, и на один короткий миг только тяжелое надсадное дыхание миссис Верг перекрывало свист ледяного ветра за стенами.

– Что это за приказы?! – прошипела леди Беллатрикс Арнел, прожигая меня негодующим взглядом. – Миссис Верг, одна ваша дочь шляется по ночам по городским кабакам, а вторая, как я вижу, умом тронулась?!

Я могла бы стерпеть оскорбления в свой адрес, но мне вовсе не хотелось, чтобы эта… да простит меня господи – гадина, нанесла сокрушительный удар по чести этих двух достойных девушек.

И вскинув руку, я произнесла:

– Quod vera imago.

В тот же миг исчезло скромное черное платье, сменившись моим темно-синим, серые ботинки на черные, в тон к шейному платку, а не свою шляпку я просто сняла с волос, и водрузила на прилавок.

– Вы! – прошипела оторопевшая леди Беллатрикс.

– Вы совершенно правы – это я, – и с каким бы удовольствием, я наградила бы эту женщину сотней другой не самых приятных заклинаний.

Но продолжая пристально взирать на драконицу, я попросила потрясенного моей трансформацией юношу:

– Мистер Верг, будьте любезны, откройте коробку. Только, пожалуйста, очень осторожно. Ведь судя по тому, куда меня привело поисковое заклинание, в этой коробке находится ваш младший брат.

И вот теперь тишина в магазине стала такой, что слышался исключительно вой ветра, и ни звука более.

Леди Беллатрикс побагровела, ее ладони яростно сжались, да так, что ридикюль издал жалобный скрип, но на этом она не остановилась.

– Да как вы смеете? – прошипела драконица. – Коробка уже оплачена, она – моя частная собственность! Как и банты, ее оплетающие! И если мистер Верг только посмеет, поддавшись смехотворным обвинениям, нарушить целостность моей частной собственности, его ждет обвинение в краже. И, поверьте, я доведу это дело до суда!

Я могла бы заверить леди Арнел в том, что коробку откроют, даже если придется использовать запрещенные методы, но в этот момент позади меня раздался дрожащий и от ужаса и от волнения голос миссис Верг:

– Коробка – собственность магазина, она предоставляется клиентам в подарок, вы не оплачивали ни ее, ни те ленты, коими ее обвили, украсив.

В следующий миг в руке стоящей за прилавком мисс Анн Верг блеснул нож, а слезы она смахнула, более не сдерживаясь и не боясь осуждения со стороны высокомерной клиентки. В несколько движений ленты были растерзаны, с огромной осторожностью Анн сняла крышку, а затем, хватая роскошные отутюженные, сложенные с прослойкой папирусной бумаги наряды, отбросила их прямо на стойку, чтобы вскрикнуть, прижав ладони к губам, едва последнее платье покинуло коробку.

– О, Господи, Илиас!.. – потрясенно прошептала Анн.

– О, Господи, эта змея здесь! – патетично воскликнула миссис Макстон, как раз вошедшая в магазин, вместе с моей копией.

И они оказались единственными, способными говорить здесь. Леди Беллатрикс словно проглотила свой язык, миссис Верг бросилась было к коробке, но осела в обмороке, в последний миг подхваченная старшим сыном, а мне оставалось лишь уточнить:

– Миссис Макстон, вы прибыли с мистером Илнером?

– Да, моя дорогая, – ответила домоправительница. – Нам потребуется полиция?

– В первую очередь доктор Эньо, – сказала я, как ни тяжело было это произносить, – мальчик пролежал в стазисе более двух суток. И да, полиция нам необходима так же.

– Полиция нужна? Сейчас сделаем, – заверила меня миссис Макстон.

Затем отпустила локоток фальшивой меня, распахнула дверь магазина и крикнула:

– Эй, молодчики, тут нашу мисс Ваерти убивают!

После чего была вынуждена отступить с дороги – «молодчики» едва дверь не снесли после подобного заявления.

И первым, ворвавшимся в магазин, оказался уже знакомый мне младший следователь Гордан. Молодой дракон промчался через добрую половину магазина, прежде чем остановился, застыл, в оторопи оглянулся на «мисс Ваерти в моем пальто и шляпке», а уже после воззрился на меня. И он проявил недюжинную проницательность, именно у меня вопросив:

– Мисс Ваерти?

– И вам благополучия, лорд Гордан, – вежливо ответила я. И тут же поинтересовалась: – У вас имеются при себе наручники?

Лицо леди Арнел исказила такая ярость, что посетительницы магазина разом постарались сделаться как можно более незаметными.

– Вы не посмеете! – прошипела она, испепеляя меня полным ненависти взглядом.

– Я? – переспросила, с трудом сдерживая вспыхнувший гнев. – Леди Арнел, я искренне, всеобъемлюще и от всей души ненавижу вас с тех самых пор, как вы неоднократно пытались отравить моего научного руководителя. Я не посмею? Это я не посмею?! О, поверьте, я более чем посмею! Я скажу больше – это дело я доведу до суда. Лорд Гордан, наручники!

Молодой следователь замер, явно не зная, что ему делать. Что ж, я подтолкнула его к правильному решению:

– Лорду Давернетти скажете, что выполняли мою личную просьбу, в конце концов, я же все еще его невеста, не так ли?

Когда на леди Арнел защелкнули наручники, она все еще смотрела на меня. Когда ее выводили – Беллатрикс потрясенно на меня оглядывалась. Когда ее вывели из магазина, меж выставленных в витрине нарядов по ходу движения показывался ее взгляд, все более потрясенный. Но… ощущала ли я себя дурно? Нет! Справедливость должна торжествовать, просто обязана. Как и закон.

– Вы об этом пожалеете! – прошипела одна из дракониц.

Лорд Гордан промолчал, но я молчать не стала:

– Вы соучастник преступления? Могу я узнать ваше имя?

Отвечать мне никто не посчитал нужным.

Направив взгляд на миссис Верг, вцепившуюся в картонную коробку до побеления пальцев, но не смевшую даже тронуть сына, эта неизвестная леди добавила:

– Вы подписали себе приговор, поддавшись обаянию этой насквозь лживой потас…

– Достаточно! – прозвучал от входа голос лорда Давернетти.

И леди заткнулась.

С появлением лорда старшего следователя изменилось все – торопливо покинули магазин покупательницы, отступил от коробки казалось готовый стоять насмерть Густав, Анн Верг попыталась оттащить мать, но миссис Верг была не в том состоянии, чтобы выпустить едва найденного сына из поля зрения, и она буквально глаза с него не сводила.

– Как давно пропал ребенок? – подойдя ближе и заглянув в коробку, но не тронув миссис Верг и не приказав ей отойти, спросил Давернетти.

Секретарь полицейского управления оказался рядом, он же и сообщил:

– Мистер Верг написал заявление о пропаже сына двое суток назад.

Давернетти взглянул на меня, молчаливо негодующую, и опустил взгляд.

– Надеюсь, вам стыдно, – с трудом сдерживая ярость, произнесла я.

Но старший следователь ответил с издевкой:

– Надежда – вот то немногое, что дано женщине от природы.

– Я религиозна, – холодно сообщила.

Криво ухмыльнувшись, лорд Давернетти приподнял шляпу, в знак уважения и произнес:

– Как вам будет угодно, мисс Ваерти. Значит надежда – вот то немногое, чем вас одарил Господь.

Мне хотелось бы ответить колкостью, но внезапно я осознала, что лорд Давернетти выводит меня из себя намеренно. Более чем намеренно.

Нервно оглядевшись, поняла, что все присутствующие – пятеро полицейских в форме, двое в штатском и частично семейство Верг, жадно ловят каждое произнесенное нами слово. И… если на полицейских Давернетти явно было плевать, то вот семейство Верг – боюсь их вниманием так же умело манипулировали. Но я не намерена была это терпеть, как и потакать Давернетти.

– Миссис Макстон, – глядя на старшего следователя, произнесла я, – мне потребуется мой адвокат, пошлите мистера Илнера за мистером Эйвенером.

Старший следователь медленно прищурил глаза, явно сдерживая гнев.

Но я лишь вздернула подбородок выше, и отчеканила:

– Любой полицейский с минимальным магическим даром, раскрыл бы это преступление быстрее меня! Любой! Не говоря о вас, с вашими запредельными способностями восстанавливать ход и события на месте преступления. Вы управились бы менее чем за минуту, лорд Давернетти! Менее чем за минуту! Но вы потратили много часов и сил, на то чтобы отравлять мою жизнь, а в это время здесь, в коробке, погибал ребенок!

И лицо полицейского казалось окаменело.

– Мисс Ваерти, – лорд Гордан подошел ближе, – вам лучше уйти.

Оглянувшись на младшего следователя, отрицательно покачала головой, и тихо ответила:

– Мальчик пробыл в стазисе более двух суток… Боюсь доктору Эньо потребуется моя помощь.

На мои слова отреагировал не лорд Гордан, а лорд Давернетти – дракон молча развернулся и вышел. Где-то там, на площади, прогремел гром, а после кто-то заорал: «Дракон! Смотрите, дракон летит!».

– Счастливого пути, – прошипела я, прекрасно понимая, кто это улетел.

– От своей совести не улетишь, – многозначительно произнесла миссис Макстон.

* * *
Доктор Эньо прибыл вовремя и, увы, подтвердил мои худшие опасения – ребенок пребывал в той вариации стазиса, которую скорее можно было назвать глубокой фазой сна. Двое суток без воды, без еды…

Густав и лорд Гордан перенесли коробку в швейную мастерскую, и уже с помощью доктора с крайней осторожностью переложили ребенка на стол, застеленный Анн и Тиали теплым одеялом. Снять ночную сорочку с мальчика пришлось магически – мы с доктором очень опасались причинить вред скрюченному детскому тельцу. А после, началось самое трудное – восстановление кровотока ко всем органам, тканям и конечностям, и это пришлось делать мне, доктор взял на себя неимоверно сложную работу – занялся мозгом мальчика.

Я же, за все время, позволила себе только один вопрос:

– Ментальная магия?

– Да, – дрожа от перенапряжения, и все так же держа голову ребенка обеими ладонями, ответил мистер Эньо. – Леди Беллатрикс Арнел, ее аура.

От восклицания «Зачем?!» я удержалась, боялась отвлечь доктора от производимой операции.

Свою часть восстановления мальчика я завершила быстрее врача, у меня и задача была проще, после отошла, попросив у Анн ведро теплой воды и несколько полотенец. Девушка была куда более живой и быстрой, нежели Тиалей, которая застыла словно в прострации, с ужасом наблюдая за случившимся, и почти не реагируя на обращения к ней. Что ж, возможно шок, а возможно…

– Миссис Макстон, – прошептала я, подошедшей ко мне домоправительнице, – попросите доктора Эньо, когда это все закончится, обратить внимание на Тиалей Верг, меня несколько напрягает ее состояние.

– И напрасно, – прошептала в ответ экономка, – девица в полном порядке, просто немного… в положении.

– В каком? – не понимающе переспросила я.

Мы с миссис Макстон стояли в сумраке, в пяти шагах от ярко освещенного стола, на котором лежал недвижимо ребенок, а во главе стола стоял доктор Эньо, все так же не открывая глаз, что указывало лишь на одно – дело плохо. Это понимали, кажется, все, а потому на наше с миссис Макстон перешептывание никто не обратил внимания.

– В деликатном, мисс Ваерти, – едва слышно выдохнула моя домоправительница, – в весьма деликатном.

И тут Анн принесла ведро. С помощью миссис Макстон, мы мочили полотенца в теплой воде, и последовательно укрывали ребенка. Это была завершающая часть моих полномочий, и, к моему огромному счастью, доктор Эньо закончил одновременно с нами – мальчик закашлялся, содрогнулся, его вырвало, следом послышался рев, и новый приступ рвоты, но…

– Отлично! – несмотря на ужас семейства Верг, потрясенно взирающего на извергающего зеленую желчь ребенка, доктор Эньо светился радостью и удовлетворением от проделанной работы. – Просто отлично! А, миссис Макстон, не подадите ли вы мне чашечку вашего чудесного чая?

И он, закатывая рукава и озаряя нас всех счастливой улыбкой, покинул швейную.

– А… – начала было Анн.

Тиалей выбежала вслед за доктором, и ее стошнило где-то в доме, а я, осталась стоять под потрясенно-вопросительными взглядами оставшихся представителей семейства Верг, которые перестав взирать на ребенка, воззрились на меня.

– Эм… – доктор Эньо явно объяснил бы лучше, я же мучительно пыталась подобрать слова, – это естественный процесс. Мальчик в полном порядке, рвота является нормальной функцией пытающего избавиться от излишков желчи организма. Ребенку уже можно чай или воду, через полчаса, не ранее, бульон, желательно овощной. Продержите его на щадящем питании около суток, этого будет достаточно. Эм…

Миссис Макстон поняв мои затруднения, закончила авторитетным:

– Миссис Верг, займитесь ребенком, я сделаю чай. Мисс Ваерти, вы со мной.

И взяв меня под локоток, миссис Макстон уверенно вывела меня из швейной, чтобы перепоручить уже ожидающим нас мистеру Илнеру и мистеру Эйвенеру.

– Мисс Ваерти, рад видеть вас в добром здравии! – радостно поприветствовал меня адвокат.

Увы, едва ли я была в состоянии радостно приветствовать, а потому склонила голову, отдавая дань этикету и это подвело меня – в глазах зарябило, я с трудом удержалась на ногах.

– Там, у окна есть диван, – подсказал, как оказалось, все еще присутствующий в магазине лорд Гордан. – Вы позволите? Я в перчатках.

– Благодарю, я дойду, – вежливо отказалась от помощи.

Устало прошла к дивану, скромно скрывающемуся за стеллажами, медленно опустилась на самый край, пытаясь сохранить осанку и достоинство, поняла, что не в силах, и, склонившись, закрыла лицо ладонями. Надеялась скрыть эмоции, но когда дверь распахнулась и раздались тяжелые мужские шаги, а после крик «Миссис Верг, наш мальчик? Это правда? Он жив?», вот тогда на глаза навернулись слезы.

– Мисс Ваерти, – лорд Гордан подал платок.

– Благодарю, – ответила, беря шелковую ткань.

Не самое лучшее средство для вытирания слез, хлопок для данных целей подходил куда лучше, к счастью, слез было немного.

Вновь выпрямившись, я смахнула соленые капли с ресниц, подняла голову, увидела стоящих полукругом джентльменов, причем если лорд Гордан и мистер Эйвенер выглядели напряженными и взволнованными, то доктор Эньо, казалось, готов был стать солнцем и светить всем жителям Вестернадана в этот день.

– Потрясающая операция, воистину потрясающая! – прихлебывая чай, радостно произнес он. – Наши шансы были два из десяти. Два из десяти, дамы и господа! Лучшая операция в моей жизни! Мисс Ваерти, если вам когда-нибудь надоест сидеть дома и читать женские романы, знайте – я с превеликим удовольствием вас найму на роль ассистента. Подучиться необходимо, конечно, но в целом – вы отлично держались.

Грустно улыбнувшись его словам, я перешла к делу:

– Мистер Эйвенер, полагаю, имеет смысл составить претензию и выставить счет полицейскому управлению Вестернадана. Более того, нам нужно изыскать возможность следить за расследованием в отношении Беллатрикс Арнел, я не желаю, чтобы все это сошло ей с рук!

Адвокат нахмурился, явно рассматривая имеющиеся варианты.

– Боюсь, это будет затруднительно, – произнес лорд Гордан. – Леди Арнел, как вы понимаете…

– Нет, – я гневно посмотрела в его нечеловеческие глаза, – я этого не понимаю! Было совершено преступление. И за преступлением обязано последовать наказание. Лорд Гордан, Вестернадан – часть империи, а империя – правовое государство. И, поверьте, я сделаю все, чтобы довести это дело до суда!

Шумно отхлебнув чаю, доктор Эньо сказал:

– Я в деле. Леди Беллатрикс я знаю с самого момента ее рождения, по этой причине, и ауру, как вы понимаете, я вследствие этого определил с легкостью. Таким образом…

Глава 4

Внезапно лорд Гордан вскинул руку, щелкнув пальцами, и в тот же миг всех нас – меня, сидящую на краешке дивана, доктора Эньо, мистера Эйвенера и самого младшего следователя окутало призмой шумоизолирующего купола.

И вот тогда полицейский отбросил ненужную попытку сохранить приличия.

– Мисс Ваерти, что вы творите? – сорвался почти на крик лорд Гордан. – Вы забыли, где вы? Вы забыли, кто правит на Железной Горе? Так я вам напомню – драконы!

И противореча собственным словам, он повернулся к переставшему пить чай, и так и застывшему с блюдцем и чашечкой в руках врачу, и прошипел:

– Доктор Эньо, а вы осознаете, что вы сейчас сказали?! Вы осознаете, что словами о возможности определения ауры Беллатрикс Арнел вы сейчас подписали себе смертный приговор?!

Лорд Гордан, прошел к дивану, рухнул возле меня, сжал голову руками и простонал:

– Безумцы! Вы все – безумцы с ярко выраженным желанием лишиться жизни в самое ближайшее время!

Он растер лицо ладонями, вскинул голову, оглядел всех нас, я, признаться, несколько испугавшись, с дивана поднялась и теперь стояла, и тихо сказал:

– Это Арнелы. Как же вы не понимаете? Это Арнелы! Это мощь, громада и основа! И не нужно ошибочно полагать, что вы живете в правовом государстве, это не так. Вы находитесь на территории Арнелов. И если вашу выходку с фейерверком вам еще простили, мисс Ваерти, то требование суда над Беллатрикс Арнел – вам не простят!

Доктор Эньо тяжело вздохнул, и произнес:

– Молодой дракон, мне кажется, вы сильно сгущаете краски.

– Преступление не должно оставаться безнаказанным, – поддержал врача мистер Эйвенер.

И тогда лорд Гордан с болью посмотрел на меня. И я видела, что он переживает, искренне переживает за меня, но…

– У меня личные счеты к леди Беллатрикс Стентон Арнел, – тихо призналась я. – Одного дракона она уже практически убила и не понесла за это никакого наказания. Я негодовала тогда, но профессор Стентон запретил обращаться в полицию. Теперь мальчик семейства Верг. Единственный ли? И для чего он потребовался леди Беллатрикс? Нет, лорд Гордан, не смотрите на меня так, я не отступлю и не испугаюсь.

Сколько боли было в его драконьих глазах. Сколько горечи. Сколько сожаления.

Сгорбившись, лорд несколько мгновений сидел, не скрывая мрачного отчаяния, затем тихо произнес:

– Доктор Эньо, если вы действительно решили дать показания – делайте это сейчас. Вас попытаются выманить и убить до того, как вы заговорите, а потому… дайте показания сейчас. Я, к сожалению, не смогу засвидетельствовать произошедшее, но, мисс Ваерти, вы можете обратиться к частному детективу или в коллегию независимых правозащитников. И помните – времени у вас немного.

Он поднялся, уничтожил изолирующее пространство, неодобрительно покачал головой, и покинул всех нас, выйдя из магазина.

Мы сопроводили его уход напряженными взглядами, и…

– «Вас попытаются выманить», – сделав очередной глоток чаю, задумчиво произнес доктор. – Ментальная магия?

– Вероятнее всего, – подтвердила я.

Переглянувшись, мы перешли к действиям:

– Мистер Илнер, прошу вас, съездите за моей драгоценной миссис Эньо, – крикнул доктор.

– По пути пригласите сюда пастора Ризлина, и пусть прихватит с собой нескольких самых истово верующих прихожан, – попросил адвокат.

Миссис Макстон подошла неслышно, но выдала свое присутствие ароматом чая, мятного для меня и черного крепкого для мистера Эйвенера. Постояв, она оценила обстановку, и повысив голос, приказала:

– Мистер Верг… Густав, нам потребуется стол. И на этот раз пригодный для письма.

– А также те посетительницы магазина, что присутствовали во время обнаружения мальчика, – добавил адвокат. – Их нести не нужно, достаточно имен.

* * *
К пятичасовому чаю мы завершили с этим делом. Показания были собраны, копии в количестве пяти штук созданы, в магазине прихожане слушали прочувствованную речь пастора Ризлина, и миссис Эньо была в числе внимательно слушающих.

– Религия – это сила, – в третий раз вернувшись обратно в счетную комнату магазина одежды, произнес доктор.

В третий раз! Поначалу мне удавалось блокировать ментальные обращения к врачу, но спустя несколько часов очередной ментальный удар закончился для меня головокружением и кровотечением. Посовещавшись, мы решили дать шанс религии в этой борьбе с ментальным вторжением. Не могу сказать на счет религии, но каждый раз как доктор Эньо со стеклянным взглядом пытался покинуть магазин «Верг и Верг», миссис Эньо окликала его ласковым: «Дорогой, ты куда?», и к доктору возвращалась возможность здраво мыслить, а я, к большому своему облегчению, могла обойтись без применения магии.

Двух частных следователей и представителей коллегии независимых правозащитников, проявив любезность, прислал к нам лорд Гордан. Профессионалы своего дела зафиксировали пепел, оставшийся от одежды мальчика, пройденный малышом путь, и показания свидетелей, семьи Верг, мои, врача. Работа была проделана феноменальная, но нужная.

* * *
К шести мы покинули магазин воссоединившейся семьи Верг, и я, со своей копией дела, как раз спускалась по ступеням вниз, опираясь на руку мистера Илнера, как вдруг в стремительно сгущающихся сумерках раздался щелчок, а следом яркая вспышка и оглушительный грохот.

О том, что это был выстрел, я догадалась лишь после того, как швырнувший меня в сугроб мистер Илнер, крикнул «Назад!» выходящей следом из магазина миссис Макстон.

Но ни он, ни я, никто из окружающих, даже не понял – пуля не долетела.

Она застыла в воздухе в окружении частиц горящего пороха, осветив лицо бледного и определенно невменяемого молодого человека и… рухнула на снег.

Порыв ветра, сильный, сбивающий с ног, чуть не разбросавший мою папку с бумагами, отшвырнувший прочь неудавшегося убийцу, и на мостовую передо мной слетел дракон.

Крылатая черная тень, обратившаяся человеком, едва лорд Арнел ступил на камни.

Дракон не задавал вопросов, не произнес ни слова, и едва ли взглянул на окружающих. Он лишь молча поднял меня, одним прикосновением ладони, затянутой в перчатку, убрал снег, застрявший в моих волосах, не взглянул мне в глаза, развернулся и ушел по направлению к мэрии. За ним, словно схваченный невидимым лассо, по дороге заскользил взвывший от ужаса мой неудавшийся убийца… А следом еще один.

Второй, третий, четвертый…

Они выли, сопротивлялись, пытались ухватиться за фонарные столбы, ступени, перила – но их все равно тянуло неведомой страшной силой и вовсе не в мэрию – в подвалы полицейского управления.

– Боже, какой ужас! – только и сказала миссис Макстон.

«Он стал еще сильнее»… – с тем самым ужасом подумала я.

* * *
Еще издали, на подъезде к дому слышался стук и грохот – ремонтные работы были в разгаре. Я с тоской подумала о расходах, уже имеющихся и грядущих.

– Зимний сад, – вдруг произнесла миссис Макстон, – зимний сад, вот что всем нам нужно!

Ее энтузиазм не был поддержан ни мной, ни мистером Уолланом, который прибыл к нам, узнав об имевшем место покушении. А мистер Илнер заметил, что в городе наличествовала какая-то мрачная, гнетущая обстановка и это чувствуют лошади. Подобное казалось невероятным, но после появления лорда Арнела от мыслей о невероятном не спасала даже проповедь отца Ризлина. Увы, мы были вынуждены выслушать еще одну, потому как мистер Илнер оставил нас в магазине Вергов, под предлогом «Чем ближе к Арнелу, тем безопаснее», и съездил домой за оружием, мистером Уолланом и псами. Так что домой мы возвращались под охраной, но – чем дальше был город, тем светлее становилось на душе.

– Ментальная магия? – догадался мистер Уоллан.

– Похоже на то, – была вынуждена признать я. И тут же успокаивающе добавила: – Дом профессора Стентона защищен от любой ментальной магии, так что нам всем станет легче внутри.

И я оказалась права – едва распахнулась входная дверь, нас встретил взведенный карабин, сияющий мистер Оннер и сногсшибательный аромат ягодного пирога.

А из дома донесся голос Бетси:

– Я уже накрываю стол.

– Всем мыть руки! – скомандовала миссис Макстон.

Никто не возражал. Особенно собаки. Те, после пробежки в город и обратно, совершив чудеса ловкости и прыгучести, помчались на кухню, едва не сбив с ног мистера Оннера, и остановились, печально поскуливая, едва мистер Илнер приказал «Стоять!». Мистер Илнер виртуозно командовал что лошадьми, что собаками.

– И вон из дому! – прикрикнул он.

Псы покидали нас с самым несчастным видом, с настолько несчастным, что с блюда, которое Бетси несла в малую столовую, совершенно случайно улетели два куска свиной рульки, и подостыв в пути, вспыхивая чуть заметными синими магическими искорками, зависли перед мордами собак. Однако псы не съели. Они принюхивались к мясу, поскуливали, но… не ели.

– Можно! – со вздохом разрешил мистер Илнер.

И радостные собаки, похватав угощение, побежали ужинать под лестницу перед входной дверью.

– Мисс Ваерти, – конюх укоризненно посмотрел на меня. – Я тренирую что собак, что лошадей – не есть то, что я есть не разрешил. Это называется – предусмотрительность. Эти псы только-только начали поддаваться тренировкам, давайте впредь обойдемся без искушений.

И мистер Илнер ушел распрягать лошадей.

А так- да, дома было лучше, чем в городе, даже несмотря на то, что когда я поднималась по лестнице в свою новую спальню, уши у меня полыхали как лесной пожар.

* * *
За ужином все смотрели на меня. Взволнованно, осторожно, внимательно и… на меня. При миссис Макстон было заведено обходиться без разговоров за столом до тех пор, пока не подадут чай, но сегодня это правило не было соблюдено – терпение вещь не безграничная.

– Мисс Ваерти, я понимаю, что вы маг и способны себя защитить, но впредь вы будете покидать дом только в сопровождении одного из нас, – и мистер Уоллан указал на себя, мистера Оннера и мистера Илнера.

Мужчины согласно кивнули.

– А что у этих Вергов было-то? – Бетси изнывала от любопытства, явно сожалея, что пропустила такие события.

Однако ответить ей никто не успел – послышался осторожный, какой-то даже робкий стук в дверь.

Мистер Уоллан тут же поднялся и пошел открывать, прихватив по пути ружье. Мистер Оннер последовал за ним, достав из-за вешалки арбалет, мистер Илнер встал у окна, скрываясь за занавеской и достав револьвер.

Ощущение домашнего уюта и тепла раскололось, ощущением тревоги, и мы втроем я, миссис Макстон и Бетси, замерли, прислушиваясь к каждому шороху.

Мистер Уоллан открыл дверь.

И… тишина.

– Мисс? – вопросил, наконец, дворецкий.

Пауза, и едва слышное:

– Меня зовут Ширли. Ширли Аккинли. Мне необходимо повидать мисс Ваерти. Я надеюсь, еще не слишком поздно для визита?

– Praesidium! – я выкрикнула заклинание, еще не до конца осознав, почему применила магию защиты.

Подскочила с места, повторив про себя слова «Я надеюсь, еще не слишком поздно для визита?», и осознала причину сработавшего рефлекса – пришедшая девушка не являлась Ширли Аккинли. Потому что девушки из работного квартала так не говорят – так говорят леди.

– Мисс Ваерти, – встревожено позвала миссис Макстон.

Но я дернула головой, жестом попросила их остаться, и выйдя из-за стола, поспешила к входной двери. ...



Все права на текст принадлежат автору: Елена Звездная.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Город драконов. Книга четвертаяЕлена Звездная