Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 18, 144


Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 18, 144
Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир. William Shakespeare Sonnets 18, 144

Издание:
Ключевые слова: 144 144 144 144 analysis literature literature poetry pomantic runinanda runinanda semantic shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets swami swami the the translated william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 144 Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Автор:
Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda

Переводчик:

Жанр:
Старинная литература



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Portrait of Elizabeth de Vere, Countess of Derby (1575—1627), cropped
Poster 2021 Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnets 18, 144»
William Shakespeare Sonnet 18 «Shall I compare thee to a summer’s day»
William Shakespeare Sonnet 144 «Two loves I have of comfort and despair» Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда Подавляющим большинством критиков и исследователями творческого наследия Шекспира была принята классификация, согласно которой группа «Брачных сонетов» («Marriage Sonnets») ограничена сонетами 1-17. Такой категоричный подход, у меня вызвал естественное чувство недоумение. Установленная классификация, удивляла бескомпромиссным единодушием, во всех публикациях, эссе, монографиях и диссертациях критики утверждали, что сонет 18, посвящён адресату последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь». С чем, коренным образом не мог согласиться, поэтому попытаюсь прояснить читателю почему, с помощью,...