Все права на текст принадлежат автору: Клэр Харкап.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Хэтти Браун и похитители облаковКлэр Харкап

Клэр Харкап Хэтти Браун и похитители облаков

Майклу


Глава 1

День, когда Хэтти Браун утянуло сквозь холодильник, был тем самым днём, когда всё в доме начало пропадать. И очередным днём, когда ей пришлось уговаривать мать поесть.

Часы на стене кухни показывали, что время обеда давно истекло, но мать Хэтти так и сидела, не сдвинувшись с места. Перед ней лежал наполовину исписанный лист бумаги. В кулаке была зажата ручка, но она даже не шевелилась. Часы прямо у неё над головой подсказали Хэтти, что мать просидела в этой самой позе, даже не шелохнувшись, почти пять минут.

– Мам, – строго сказала Хэтти.

Когда мать делалась такой, с ней лучше было держать себя сурово.

Статуя, в которую превратилась Стелла Браун, не отвечала.

– Мам… пора есть.

На этот раз мать положила ручку. Медленно. Очень медленно. И посмотрела на дочь.

– Я не голодна, – ответила она голосом, из которого словно выжали всю радость.

– Тебе надо поесть.

Хэтти принялась развязывать узел на полиэтиленовом пакете с хлебом. Девочка достала один ломтик и положила его на тарелку.

– Арахисовое масло, джем или сыр? – спросила она, оглянувшись через плечо и открывая дверцу холодильника.

Раздался какой-то звук. Однако рот матери не двигался. Да и вообще звук не напоминал тот, какой могла бы издать мать. Он смахивал на шарканье. И вроде бы исходил откуда-то из холодильника.

– Арахисовое масло, джем или сыр? – предприняла очередную попытку Хэтти и повернулась к холодильнику. – Мам, с чем ты хочешь бутерброд?

– Всё равно. С чем угодно.

Девочка стиснула зубы. Это говорила Хмурь, а не мать. Когда Хмурь отпускала её, матери Хэтти было очень даже не всё равно, что есть. Шоколадное печенье могло исчезнуть у неё во рту в два укуса. И ей случалось сделать километровый крюк ради торта. Но Хмурь лишала её вкусовых рецепторов вместе с улыбкой.

– Я намажу тебе сыра. – Когда Хэтти протянула руку к холодильнику, на средней полке что-то шевельнулось.

Нет, это невозможно. Она наморщила лоб и посмотрела ещё раз. Наверное, подсветка холодильника мигнула, вот ей и почудилось.

Девочка взяла с полки маслёнку, которая оказалась пуста, если не считать крохотного мазка на бортике. Но Хэтти совсем недавно положила туда новый кусок. И была в этом практически уверена. Она застыла с маслёнкой в руке, задумавшись, не достать ли её, чтобы потом помыть, когда услышала новый звук. Вроде резкого вдоха. Может, мышь забралась внутрь? Или холодильник забарахлил? Он начал издавать престранные звуки. Вот только поломки не хватало, когда мать в таком настроении.

Хэтти положила маслёнку обратно и потянулась к сливочному сыру. Во всяком случае, если она намажет сливочный сыр, то и не важно, что у них не осталось масла.

Она закрыла дверцу холодильника и сделала два бутерброда. Когда белые зубы матери сжали белый хлеб, Хэтти поняла свою ошибку. Такая блёклая, призрачная еда никого не развеселит.

Но челюсти матери всё же шевелились. Потребовалось три медленных циклических движения, прежде чем белая еда сделала своё дело и вернула мать в этот мир. Она попыталась улыбнуться, но улыбка получилась совсем слабой.

– Тебе нужно позвать к нам друзей, – сказала она слишком уж делано-счастливым голосом.

– У меня нет друзей, – мгновенно отозвалась Хэтти.

И это было почти правдой, только проблема, скорее, заключалась в том, что Хэтти не осмеливалась заводить друзей, боясь, что они узнают о таких вот днях.

– У всех есть друзья.

– Только не у меня. Они мне не нужны.

Новое облако грусти омрачило лицо матери, и Хэтти тотчас пожалела, что огрызнулась.

– Что там у тебя написано? – спросила девочка, чтобы не дать ей снова уйти в себя.

– Я составляла список.

– Список чего?

– Вещей, которые пропадают.

Хэтти уже заметила, что вещи начали пропадать. Но решила ничего не говорить. Стелла Браун не любила тайны. От них она становилась ещё тревожнее, чем обычно.

– Зелёное полотенце для рук исчезло. И мой голубой топ. И твой шарф, – ответила она. – И твои новые школьные туфли. И твой рюкзак. И мои перчатки. И твои носки. Всё это потерялось.

Женщина подозрительно поглядела на дочь.

– Ты их переложила? – это прозвучало полуобвинением и полувопросом.

– Нет.

– Ну и я нет.

На мгновение девочка задумалась, не лучше ли ей притвориться, что именно она переложила вещи, чтобы мать не волновалась. Но она знала: в конечном счёте это не поможет. Мать потребует, чтобы она вернула туфли, шарф и носки на место, чего Хэтти сделать не сможет, поскольку тоже не знает, где они.

– И масло, – продолжала мать, – оно пропадает из холодильника. ТЫ, должно быть, его съедаешь.

Она махнула шариковой ручкой в сторону дочери.

Значит, и она заметила исчезновение масла. Получается, мать его не съела. А если это не Хэтти и не её мать, то кто? Кроме них, в доме никого не было.

– Ты съела масло? – спросила Стелла Браун.

Хэтти затрясла головой, и пенное облако волос качнулось.

– Тогда я добавляю масло к списку пропавших вещей, – произнесла мать.

Она утомлённо пересекла кухню.

– Список будет висеть здесь, пока мы не найдём вещи.

Мать взяла магнитик и пришлёпнула лист к холодильнику. Хэтти за весь день не видела, чтобы она проявила такую твёрдость. Кулак Стеллы Браун стукнул в дверцу.

– Осторожней.

Хэтти вытаращилась на холодильник. Когда мать ударила по дверце, он заговорил. Девочка посмотрела на мать. По выражению её лица было очевидно, что и она услышала голос. Но это невозможно. Холодильники не разговаривают.

– Ты слышала? – спросила мать.

– Вроде бы, – ответила Хэтти.

Она не хотела подставляться. Потому что ведь это и правда невозможно, да?

– Что-то не так.

Мать поколебалась, затем аккуратно открыла дверцу холодильника и заглянула внутрь. Хэтти смотрела, как она осматривает полки, медленно поворачивая голову.

– Здесь ничего, – заметила мать. – Должно быть, что-то с мотором. – И она закрыла дверцу. – Я устала. Думаю, я прилягу ненадолго, – обратилась она к Хэтти, выходя из кухни.

Девочка проводила её взглядом, скрестила пальцы и мысленно велела матери заспать дурное настроение. Только бы это не оказался один из тех случаев, когда Хмурь так завладевала матерью, что Стелла Браун всё глубже и глубже погружалась в себя, словно у неё в груди зияла дыра, которая засасывала её.

Хэтти вздохнула, взяла баночку сливочного сыра и открыла холодильник, чтобы убрать её. На сей раз она увидела того, кто метнулся. Она моргнула, не веря собственным глазам, и успела проговорить:

– Это сл…

Затем что-то утянуло её внутрь холодильника – и за его пределы.

Глава 2

За пределами холодильника было очень запредельно. Настолько запредельно, что Хэтти показалось, что глаза вжались в глазницы. Настолько запредельно, что коленки чуть не согнулись в обратную сторону. Настолько запредельно, что пупок едва не развязался. «Не развязывайся, – подумала девочка. – В этой странной суматохе, тянущей и толкающей моё тело вдоль и поперёк, только ты небось и удерживаешь мои внутренности на месте».

Она закрыла глаза, перекувырнувшись тем временем ещё три раза. Продолжая вращаться, Хэтти вспомнила, что за миг до того, как всё началось, она вроде видела крохотного слона, сидящего на маслёнке. И вверхтормашковое чувство, от которого у неё кололо руки и ноги и мурашки бежали кругом по ушам, возможно, как-то связано со слоном.

– Держись. Мы почти на месте, – услышала она голос, а затем что-то дёрнуло её за руку, едва не вырвав ту из сустава.

– Приготовься. Приземления всегда ухабистые, – продолжал голос.

Он, вероятно, добавил что-то ещё, но свист ветра в ушах унёс прочь все остальные звуки. Затем, словно что-то ушло у неё из-под ног, Хэтти кувырком полетела на землю и шлёпнулась как раз мягким местом.

– Ох!

Хэтти подождала, чтобы убедиться, что всё закончилось. А когда решила, что таки да, и её кулон (она прямо чувствовала это) перестал вращаться вокруг шеи, она снова сказала: «Ох».

– Ты в порядке? – голос вернулся.

– Кажется, да.

Хэтти решила, что теперь, наверное, можно открыть глаза. И распахнув их, она поняла, что сидит посреди огромного всплеска рыжей пыли. Перед ней, обхватив хоботом её запястье, стоял слон. Но это был не тот слоник, которого она видела в холодильнике, а…

– Большой слон, – сказала она, отметив, как ошалело прозвучал её голос.

Слон повёл хоботом, освобождая её. Хлопая ушами, протопал к дереву, которое росло на лесной опушке. Как ленты на майском дереве[1], от ствола в разные стороны развевались побеги плюща. Слон ухватил один из них и начал тянуть.

С земли, где Хэтти ватно осела, девочке показалось, будто дерево пригнулось, позволяя животному оторвать побег.

– Б… большой слон, – повторила она и ткнула пальцем, указывая на создание, которое вышагивало к ней, волоча за собой плющ. – Но я видела очень маленького слоника.

– Но я же находился в твоём царстве, – ответил слон, улыбаясь. – Если бы я и тогда был вот такого размера, то не поместился в холодильник.

– Наверное, не поместился бы, – согласилась Хэтти и задумалась.

Если бы только всё так не смешалось у неё в рассудке, она бы нашлась, что ещё ответить слону, который похищает людей через холодильники и умеет разговаривать, причём взаправду. Но у неё в мозгу всё очень перепуталось, а большущий разумный слон, который вызывал у неё головокружение каждым своим движением, уже занялся делом. Он, похоже, обматывал один конец плюща вокруг её запястья. Даже в своём замешательстве Хэтти обратила на это внимание. Зачем он так делает? Он ведь минуту назад отпустил её. Но она чувствовала щекочущее прикосновение плюща к коже, значит, ей ничего не померещилось. Животное придерживало хоботом другой конец побега. Будто Хэтти была собачонкой на поводке.

– Зачем ты так делаешь? – спросила она, стараясь, чтобы слова не наскакивали друг на друга.

– Мне необходимо соблюдать осторожность. Ты можешь сбежать, – ответил слон.

Учитывая то, как чувствовала себя Хэтти, это было весьма маловероятно.

– А где мы находимся?

– Гдетам-Нынчесям.

– Гдетам-Нынчесям? – переспросила она, и её руки неуклюже похлопали по карманам.

Всё в порядке. Фонарь, невидимки для волос, увеличительное стекло, пакет – вещи, которыми вечно набиты её карманы, на месте.

– Так-так. Всё станет куда понятнее, когда у тебя перестанет кружиться котелок. Осталось подождать совсем чуть-чуть.

Глаза слона скользнули мимо Хэтти, охватывая горизонт, словно ища что-то. Хэтти проследила за направлением его взгляда, усиленно моргая, чтобы свыкнуться с сиянием, исходящим от безоблачного неба. Всему вокруг не помешало бы напиться воды – об этом буквально говорило всё, начиная с побуревшей на кончиках травы вдоль дорожки и заканчивая листьями на деревьях, которые выглядели так, будто от любого прикосновения рассыплются в прах.

– Зачем ты меня сюда принёс? – спросила Хэтти, отмечая, что деревья за спиной у слона вроде и двигаются иначе, чем те, что ей доводилось прежде видеть.

Стволы покачивались и изгибались, словно у них были талии. От этого качания ей сделалось совсем дурно.

– Потому что ты можешь меня видеть, – отвечал слон, обернувшись.

– А что здесь такого? Разумеется, я могу тебя видеть.

– Но ты обнаружила меня в том, другом царстве. Люди не могут видеть нас, когда мы находимся в их царстве. Могут слышать, но мы для них незримы. Но ты сумела. Поэтому мне пришлось действовать быстро. Ведь ты могла оказаться…

Слон замолчал, пытливо вглядываясь прямо в глаза Хэтти.

– Ага. Они у тебя больше не в кучку. Теперь мы можем отправиться в путь – и давно пора.

Хобот обернулся вокруг её талии, Хэтти вознеслась в воздух и опустилась на спину слона.

– У меня – плющ, но тебе всё равно надо крепко держаться, – бросил он и припустил по иссохшей ржаво-рыжей тропе, вьющейся возле деревьев.

Тело девочки подскакивало с каждым грузным шагом, и Хэтти обхватила шею слона, чтобы не сползти по шершавому боку. Где она находится? Что происходит? Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но позёмка рыжей пыли окутала лицо, и она едва не задохнулась.

Хэтти приготовилась было попробовать снова, когда услышала пронзительный вопль.

– Виктор, Виктор, ах ты, нечестивец! Верни её сию же минуту, я требую именем Гильдии Драконьего Рыцарства!

Деревья вытянулись, как на параде, когда в воздухе прокатились эти слова.

– Держись крепче! – крикнул слон и во весь опор помчался в лес, унося с собой Хэтти.

Глава 3

– Дракон? Он говорил о драконе? – воскликнула Хэтти, когда слон припустил в глубь леса, отклоняясь то влево, то вправо от нависающих нижних ветвей деревьев.

– Да! И мы не хотим, чтобы он нас догнал, – ответил слон.

– Но драконов не бывает! – И Хэтти извернулась, чтобы посмотреть назад, не понимая, как ей вернуться домой к матери, если они уже отдалились от того места, куда она прибыла.

– Драконы очень даже бывают, хотя жизнь стала бы намного проще для нас, слонов, если бы их не существовало в природе.

Ужасная мысль шевельнулась в уме Хэтти.

– Если дракон существует, он дышит пламенем?

Слон неблагозвучно фыркнул, словно кто-то неловко дунул в трубу.

– Могут, но Кодекс Драконьего Рыцарства воспрещает это, за исключением защиты царства, – проговорил он и поднырнул под ветку. – Мы не можем ему позволить догнать нас! – прокричал слон.

– Но почему он хочет тебя догнать?

В первый раз слон сбавил шаг.

– Ты ему нужна, – сказал он.

У Хэтти всё перевернулось внутри, и её снова замутило. За ней гонится дракон. Это звучало пугающе, даже учитывая то, что по какому-то неведомому ей кодексу дракону не дозволялось дышать на неё огнём.

– Но почему он хочет поймать меня? – спросила она.

– Он полагает, что тебе не следует здесь находиться.

Хэтти тоже не была уверена, что ей следует здесь находиться. Она была вполне убеждена, что ей следует находиться дома с матерью.

– Сэр Гидеон – а это дракон – был в твоём жилище, когда я забрал тебя, вот он и думает, что его посчитают виноватым, – продолжал слон.

Хэтти попыталась уложить услышанное в голове. Дракон у неё дома. В Вустере. Да ещё бок о бок с ней и матерью. Нет, это невозможно. Она непременно бы его заметила.

– Не может быть, чтобы дома был дракон, – заявила она.

– Много у тебя вещей пропало, а? – спросил слон.

Хэтти вспомнила список, который мать пригвоздила к дверце холодильника как раз перед тем, как начались чудесатости.

– Да, – подтвердила она. – Даже масло исчезло.

Слон похлопал ушами и слегка кашлянул.

– Если честно, именно я его съел, – признался он виноватым голосом. – Но остальное – дело лап Сэра Гидеона. Он кое-что искал.

– Но что? И нашёл ли?

– Потерянную Печать, но ничего не обнаружил, насколько мне известно.

Хэтти не представляла, что такое Потерянная Печать. Она даже не понимала, хорошо это или плохо, раз он её не нашёл.

– Но если бы он был в доме, мы бы его увидели, – проговорила она.

– Вовсе не обязательно, – возразил слон. – Драконы-рыцари очень маленькие.

– А теперь он очень большой? – Хэтти испугалась, что ужасающие когти атакующего с лёту дракона вот-вот опустятся ей на плечи.

– Только слоны могут менять размер, – объяснил её спутник. – Драконы-рыцари всегда крохотные. Но и маленькими, они могут быть совершенно невыносимы. Ты только вообрази, какими бы они были, если бы оказались большими.

Хэтти никак не могла вообразить, но вздохнула с облегчением. Может, не так и страшно, что её хочет поймать дракон, как она поначалу подумала.

Слон резко вильнул влево, помчавшись в самую чащу.

– Ой! – воскликнула Хэтти, оцарапав руку о ветку. – Ой! – вскрикнула она снова, когда её голову дёрнуло назад. – Ой! Ой! Ой! Ой!

Только теперь она ойкала не из-за ветки. Хэтти вскрикнула, потому что кто-то тянул её за волосы.

– Стой! – крикнула она слону.

Но он не остановился.

– Стой! Пожалуйста!

Слон продолжал бежать, но на этот раз он ответил:

– Зови меня Виктор. Думаю, мы уже достаточно хорошо познакомились.

Волосы тянуло всё сильнее. Хэтти чувствовала, как голова откидывается назад. Она могла видеть только верхушки деревьев.

– Виктор! Виктор! Кто-то тянет меня за волосы!

Виктор обернулся. Он сощурился и затормозил пятками, подняв удушающее облако рыжей пыли.

– Сэр Гидеон, немедленно отпусти девчонку!

Глава 4

Дракон не отпустил волосы Хэтти Браун, услышав требование Виктора. Честно говоря, Хэтти показалось, что он принялся тянуть ещё сильнее.

И он тянул так, словно от этого зависела его жизнь. В конце концов голову девочки с хрустом повело назад, и она смогла разглядеть создание размером с воробья, которое вцепилось в её волосы, как в верёвку. Чешуя маленького, но могучего туловища быстро пульсировала разными оттенками – от рубинового до алого, – а изогнутые крылья яростно стрекотали. Хвост хлестал с каждым рывком. На макушке, будто зубчатый венец, вздымался хохолок, а рот дракончика был сердито сжат.

– Ты не можешь её забрать! – крикнул Виктор, крепче наматывая на хобот плеть плюща, привязывающую его к Хэтти.

– Могу и заберу! Она никогда твоей не была, и ты не в праве её утаскивать у меня.

Крылья дракона, парившего над Хэтти, забили ещё быстрее, а пасть зашевелилась: похоже, он и впрямь что-то бормотал.

– Ты делаешь мне больно, – еле-еле сумела выдавить Хэтти, и голос её сорвался на писк.

Дракон изогнулся всем телом, чтобы посильнее натянуть волосы Хэтти.

– Отпусти меня! Мне больно! – проговорила Хэтти. – Я сделаю всё, что ты хочешь.

– Сэр Гидеон, отпусти её. Прошу тебя именем Гильдии Драконьего Рыцарства, перестань причинять ей боль, – проворчал Виктор.

Но Сэр Гидеон тянул изо всех сил, и чешуя его сделалась окончательно алой.

– Я перестану, когда ты отпустишь девчонку, – ответил он. – Ты не имеешь права её забирать. Я отправился на поиски и поклялся не вмешиваться в дела людского царства, если только не отыщу Потерянную Печать. Я отведу её обратно, пока никто не заметил её исчезновения. И пока меня не вышвырнули из Гильдии Драконьего Рыцарства, потому что все ведь думают, будто именно я взял её сюда, а не ты.

– Она не вернётся.

– Вернётся.

– А меня никто не собирается спросить, хочу ли я вернуться обратно? – сказала Хэтти писклявым голосом.

Слёзы жгли Хэтти глаза, и она была готова снова заойкать, но тут какой-то запах внезапно ударил её.

Это был не просто обыкновенный запах.

Это был запах канализации, которую никто не чистил тысячу лет.

Это был запах ста тухлых яиц, оставленных на полуденном солнцепёке.

Это был запах подмышек чудовища.

Это был запах миллиона старых носков.

Это был запах из клюва орла.

Это был запах застойного пруда.

Это был запах рыбьих потрохов.

Это был запах вонючего сыра.

Это был запах всего вышеперечисленного и ещё много чего.

Виктор явно тоже почувствовал его. Уши слона захлопали быстро-пребыстро, словно он пытался отмахнуться от чего-то. Запах одолевал его.

Хэтти сомлела, и она могла утверждать, что не только она одна. Хватка Сэра Гидеона ослабла. Скоро он совсем отпустил её волосы. Она смотрела, как он, трепеща, летит вниз, будто осенний лист.

Он рухнул на сухую траву в то самое мгновение, когда рядом приземлилась задница Виктора, и Хэтти, соскользнув по слоновьему боку, плюхнулась неподалёку в облаке рыжей пыли. Листья, ковром выстилавшие лес, зашуршали, когда она упала в них.

– Брр, – сказал Сэр Гидеон.

– Брр, – повторил за ним Виктор.

– Брр, – добавила Хэтти, зажимая нос ладонью. – Что за ужасный запах?

– Это Времечервия. Она, должно быть, работает поблизости, – объяснил Виктор.

– Что же она делает, если так жутко пахнет? – спросила Хэтти.

– По большей части вгрызается. Она прогрызает дыры в твой людской мир.

Вот как? Наверное, он говорит о нормальном мире: Вустер, Великобритания, Земля и всё, что Хэтти знала сама или о чём читала в книгах. Но если это был людской мир, то где она находилась сейчас?

– А Гдетам-Нынчесям – не в людском мире? – поинтересовалась она.

– Не в твоём людском мире.

Хэтти нахмурилась. Может, теперь в словах Виктора окажется больше смысла? Нет, не помогло.

– А зачем она вгрызается? – спросила она.

Говорить о практических вещах было проще, чем сомневаться во всём, когда-либо увиденном или услышанном.

– Чтобы схватить пару облаков. Лорд Мортимер заставляет её этим заниматься, потому что у нас недостаточно облаков. Боюсь, к запаху привыкнуть невозможно. – И Виктор помотал хоботом, словно пытаясь вытрясти вонь из ноздрей.

– Ну а мне запах нравится: ведь он помешал вам двоим разорвать меня пополам, – сказала Хэтти.

– И когда ты поймёшь, что всё это с тобой вовсе не связано? – бросил Сэр Гидеон.

– Как по мне, очень даже связано.

Хэтти сняла плющ, обмотанный вокруг запястья, и потёрла затылок в том месте, где Сэр Гидеон повис на её волосах. Но, заметив, что он смотрит на неё, опустила руку. Она не хотела, чтобы пусть и маленький, но дракончик считал её слабачкой.

– Люди такие эгоцентричные, – пробормотал Сэр Гидеон, и вдруг глаза его потемнели, уставившись на что-то за плечами Хэтти.

Обернувшись, Хэтти обнаружила, что за группой стройных деревьев маячил крепко сбитый мужчина, который как раз слезал с лошади. На нём был бордовый плащ, скреплённый бронзовой фибулой: застёжкой в виде броши. По подолу золотой нитью тянулась вышитая цепочка кокард.

– Вот и один из стражей царства. Их здесь целая армия, – шепнул Виктор, и Хэтти услышала, как Сэр Гидеон заскулил.

– Он послал меня на искания в людское царство! – простонал дракон.

«Отлично», – подумала Хэтти. Наконец-то она нашла кого-то, кто сумеет ей объяснить, что происходит, и не даст несносному крошечному дракону дёргать её за волосы. Она пощупала затылок, чтобы проверить, не оставил ли он её с проплешиной.

– Этого только не хватало, – пробурчал Сэр Гидеон, когда стайка белых птиц с угольно-серыми клювами слетела с деревьев: у каждой на голове был перьевой хохолок, прижимавшийся на лету. – Отчего какаду всегда тут как тут, когда им совершенно не рады? Почему они не способны не совать клюв не в своё дело?

Страж подошёл к ним, шаркая кривыми ногами.

– Сэр Гидеон, ты так быстро вернулся, – заметил он.

– Я быстро завершил свои искания.

– Виктор, ты тоже здесь, – продолжил страж. – Я полагал, ты несёшь службу при вратах в людское царство.

– Я в отпуске. – И Виктор передвинул громаду своего тела между стражем и Хэтти.

– Я думал, ты недавно был в отпуске, – отозвался страж.

В два грузных шага он обогнул Виктора и с ухмылкой поглядел на Хэтти.

– Дитя из людского царства. Здравствуй, добро пожаловать. Позволь узнать твоё имя?

– Не говори ему, – прошипел Сэр Гидеон.

Но Хэтти не собиралась больше терпеть. Слон и дракон указывают ей, что делать! Только не теперь, когда ей встретился тот, кто сможет взять всё в свои руки.

– Ой, как хорошо, вы здесь, – обратилась она к стражу. – Я – Хэтти Браун.

– Хэтти Браун, – повторил страж.

Мужчина наклонился и оценивающе посмотрел сначала на неё, а затем на Сэра Гидеона. Он сунул руку в кожаную суму, висевшую поперёк груди, вынул тиснёную конторскую книгу и стал листать её.

– Хэтти Браун, – произнёс он, покосившись на Сэра Гидеона. – Посмотрим.

Словно чувствуя, что сейчас произойдёт нечто захватывающее, какаду подлетели поближе. Деревья, казалось, пригнулись, чтобы услышать, что он скажет.

– Хэтти Браун. Да, мы недавно отправляли одного из драконов-рыцарей в твой дом. – Страж сделал паузу и вытянул толстую шею. – Мы послали… Сэра Гидеона. – Он повернулся к дракону: – Сэр Гидеон, полагаю, у тебя есть разрешение на Хэтти Браун.

Сэр Гидеон стиснул пасть и ничего не ответил, чешуя залилась тёмно-каштановым румянцем.

Постукивая пальцами в ожидании ответа, страж снова заглянул в конторскую книгу.

– Я вижу, что она – не из числа Сотенных Детей, – промолвил он и уставился на Сэра Гидеона, а один из какаду пристроился к нему на плечо и заглянул в талмуд.

«Зачем кому-то посылать дракона ко мне домой? Кто такие Сотенные Дети?» – недоумевала Хэтти, а страж поднял взгляд на Сэра Гидеона.

– У тебя есть разрешение? – спросил он и помахал пальцем в воздухе, словно ему только что пришла в голову интересная мысль. – Или же она Нимбус? – голос у него стал кислый от сарказма.

– Ха-ха, – фыркнул Сэр Гидеон. – Разумеется, Нимбус – не девочка.

– Итак, могу ли я увидеть её разрешение?

– Я съел его по ошибке, – поспешно вставил Виктор.

– Что ж, крайне неприятно, – обратился к слону страж. – Надеюсь, у тебя не разболелся живот. Однако Сэр Гидеон знает: разрешение требуется именно для того, чтобы приводить людей в наше царство, если, конечно, это не один из Сотенных Детей и не Нимбус. Ситуация складывается крайне неприятная.

Он сделал глубокий вздох, прежде чем проорать следующую фразу на весь лес:

– Сэр Гидеон, Виктор и Хэтти Браун, вы арестованы!

Глава 5

Арестованы. В первые несколько секунд эти слова казались ненастоящими, хоть Хэтти и понимала, что он сказал именно то, что сказал. Но затем страж ткнул посохом в бок Виктора, а потом повернулся и, подняв посох, нацелил его кончик прямо в плечо девочки.

– Вперёд! – рявкнул он.

Глаза у него были мёртвые и холодные, и Хэтти почудилось, что по спине её пробежал электрический разряд. Она совершенно не понимала, как получилось, что вот только что она делала матери бутерброд со сливочным сыром, а в следующее мгновение её арестовывают в чужом мире. Как бы ей хотелось просто зажмуриться и улизнуть домой.

– Вперёд! – повторил страж и отвёл посох назад, будто это билльярдный кий, а плечо Хэтти было шаром.

– Делай, как он говорит, – негромко посоветовал Виктор.

Слон зашагал по лесной тропе, и Хэтти тоже последовала за ним.

– Если бы ты не забрал её, мы бы не попали в переделку, – пожаловался Сэр Гидеон, который парил так близко к Виктору, что запросто мог присесть на его хобот.

Измочаленный край слоновьего уха махнул на дракона.

– А если бы ты не тянул её за волосы, я бы уже был на полпути к Хотьгде-Конторе, – сказал слон. – Я бы безо всякого шума провёл её в город.

– Это был мой подвиг, и ты испортил его! – вскричал Сэр Гидеон, и его чешуя снова запульсировала алым. – Ты в курсе, что мы забираем только Сотенных Детей или Нимбуса. Зачем было утаскивать её?

– Кто такие Сотенные Дети и Нимбус? – спросила Хэтти, твёрдо решив привлечь их внимание. – Вы всё время о них говорите.

Ласковые глаза Виктора глядели на неё так, словно то, что она идёт с ним бок о бок, – это самая естественная вещь на свете.

– Они чрезвычайно важны для Гдетам-Нынчесям, – сообщил слон.

– Но какое отношение они имеют ко мне?

– Да, какое? Вот вопрос, на который я тоже хочу услышать ответ, – встрял Сэр Гидеон.

Виктор медленно поднял хобот, и у Хэтти возникло престранное чувство, что ей известен ответ. Однако это невозможно. Разумеется, она не могла ничего такого знать. Было в здешнем мире нечто такое, из-за чего мысли её путались.

– Зачем ты забрал её? – продолжал тираду Сэр Гидеон.

– Она увидела меня.

Конечно, Хэтти увидела слона. Смешно думать, что она могла его не заметить. Но Сэр Гидеон, похоже, счёл это чем-то из ряда вон выходящим. Он уставился на Хэтти с выражением, напоминавшим благоговение.

– Если бы она была мальчиком, я бы сказал, что она может оказаться Нимбусом, – добавил Виктор.

Чешуя на спине Сэра Гидеона сделалась ярко-фиолетовой. Дракон продолжал таращиться на Хэтти, и ей стало немного не по себе.

– Но ведь она – девочка, – возразил он.

Суматоха, поднявшаяся неподалёку, отвлекла их внимание от Хэтти.

– Тсс! – шикнул Виктор. – Кто там ещё?

Все остановились. Слева доносился хрусткий звук шагов по сухим веткам. Неожиданно из-под сени деревьев на тропу вышел мужчина, одетый в такую же форму, как и страж. Он бурчал, силой удерживая что-то под мышкой. Это что-то оказалось завёрнуто в плащ, и длинная красная кисточка от этого чего-то мела пыль под ногами незнакомца. Оба конца плаща сильно хлопали, и Хэтти не сразу поняла, что кисточка являлась длинной рыжей косой, а то, что страж скрутил и держал, было девчонкой лет одиннадцати. Ровесницей Хэтти.

На несколько секунд глаза перепуганной девочки встретились с глазами Хэтти.

– Что он с ней делает? – закричала Хэтти, когда Виктор поспешил загородить собой происходящее на тропе.

Она попыталась обогнуть слона, но он снова подвинулся.

– Дай мне посмотреть, – попросила Хэтти. – Я хочу всё увидеть.

Она метнулась в другую сторону, но Виктор оказался быстрее, чем можно было ожидать. Он снова преградил ей путь. Она попробовала обежать его, но огромный серый бок Виктора, как стена, воздвигся прямо перед ней. Хэтти отскочила назад, и на сей раз слон не попытался помешать ей.

– Он ушёл! – воскликнула она.

Не слышно было даже шуршания листьев под ногами, и Хэтти не могла понять, в каком направлении страж двинулся через лес.

– Что он с ней делает? – требовательно вопросила она.

– Я не хотел, чтобы ты это видела, – сказал Виктор.

– Но я уже увидела! Кто она?

Виктор сделался очень серьёзен, и Хэтти оставила всякую мысль о том, что ей известно хоть что-то об этом странном месте.

– Она – та, кто поможет царству, – ответил Виктор.

– Не очень похоже, чтобы она хотела помогать.

Виктор дёрнул хвостом, морду слона затянуло грустью.

– Кто она? Что он с ней сделает? – голос Хэтти сорвался на крик.

Страж взмахнул посохом и грохнул им оземь.

– Прекратить! – гаркнул он. – Арестованным следует держаться чинно. Арестованным не следует кричать. Арестованным следует…

Но Хэтти не услышала, что ещё, по его мнению, следует делать арестованным, а чего не следует, поскольку слух её вдруг наполнил стрекочущий шум. Что-то мягкое коснулось щеки. Что-то пернатое. Какаду подлетел так близко, что крыло птицы скользнуло по её коже. Скоро к нему присоединились другие какаду, и спустя несколько мгновений целое полчище окружило её. Подняв бледные хохолки, они изучали девочку проницательными чёрными глазами.

Первый какаду щёлкнул клювом прямо у неё перед носом.

– Кто ты? – требовательно спросил он.

Что происходит? Почему птица так строго смотрит? Дурное предчувствие скрутило Хэтти ещё сильнее. Как это нехорошее чувство связано с рыжеволосой девочкой? Оно появилось почти одновременно с ней.

– Кто ты? – повторил какаду. ...



Все права на текст принадлежат автору: Клэр Харкап.
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Хэтти Браун и похитители облаковКлэр Харкап