Уильям Шекспир Сонеты 14, 101. William Shakespeare Sonnets 14, 101


Уильям Шекспир Сонеты 14, 101. William Shakespeare Sonnets 14, 101
Уильям Шекспир Сонеты 14, 101. William Shakespeare Sonnets 14, 101

Издание:
Ключевые слова: 101 101 101 101 analysis from literature literature not poetry pomantic runinanda runinanda semantic shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets stars swami swami the the the translated william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов 101 Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Автор:
Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda

Переводчик:

Жанр:
Старинная литература



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, — перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда
************** Portrait of a gentleman, said to be Edmund Spenser (1552-99), the Kinnoull Portrait 1590s English School
Cover book 2021 Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnets 14, 101»
Poster 2021 Swami Runinanda. «William Shakespeare Sonnets 14, 101»
William Shakespeare Sonnet 14 «Not from the stars do I my judgement pluck»
William Shakespeare Sonnet 101 «O truant Muse, what shall be thy amends»
____________________ Мысленно возвращаясь к переводу сонета 7, меня охватывает восхищение необычайно выразительными и яркими образами, которые воссоздал автор, описывая в сюжете сонета восход солнца. Однако, характерной особенностью сюжета сонета при написании являлась динамика преобразования образов, их метаморфозы, проявляемые при их сопоставлении в самой метафоре. Но мог ли, он предугадать автор, что по прошествии нескольких веков найдется критик с необычайно...