Та-Нехаси Коутс
Танцующий на воде
Посвящается Чане
Copyright 2019 by BCP Literary, Inc.
This translation is published by arrangement with One World, an imprint of Random House, a division of Penguin Random House LLC
Дизайн обложки: Greg Mollica
Изображение на обложке: Calida Garcia Rawles
ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2021
Часть I
Мое дело – поведать историю раба.
Что до хозяев, им летописцы опасны.
Фредерик Дуглас[1]Глава 1
Она явилась мне, осиянная призрачно-синим светом, пляшущая на каменном мосту, по которому ее увезли давно-давно, когда я был мал, когда краснокирпичная земля Виргинии пульсировала жизнью. Через Гус-реку построены и другие мосты, но именно этот ассоциировался с нею, ибо он единственный выводит на дорогу, ту самую, что, путая след среди зеленых холмов, петляя на дне долины, делает неизбежный изгиб, после чего уже не таит своего истинного направления, и направление это – Юг.
Я чурался этого моста, запятнанного воспоминаниями о матерях, дядюшках и прочей родне,...