Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Бремя Чести

БРЕМЯ ЧЕСТИ


(КОРОЛИ И ЧАРОДЕИ – КНИГА №3)


МОРГАН РАЙС

О Морган Райс

Морган Райс — автор бестселлеров №1, перу которого принадлежит серия эпического фэнтези «КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ» (состоящая из 17 книг); серия бестселлеров №1 «ЖУРНАЛ ВАМПИРА» (состоящая из 11 книг и их число растет); серия бестселлеров №1 «ТРИЛОГИЯ ВЫЖИВАНИЯ» –  постапокалиптический триллер, включающий в себя две книги (и их число постоянно растет); и новая серия эпического фэнтези «КОРОЛИ И ЧАРОДЕИ» (состоящая из 2 книг и их число растет). Книги Морган доступны в аудио форматах и печатных изданиях, ее книги переведены на более чем 25 языков.

ОБРАЩЕННАЯ (Книга №1 в «Журналах вампира»), ПЕРВАЯ АРЕНА (Книга #1 из Трилогии выживания)и ГЕРОИ В ПОИСКАХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ (Книга №1 в «Кольце чародея») и ВОСХОД ДРАКОНОВ теперь доступны для бесплатного скачивания.

Морган нравится получать от вас письма, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь посетить www.morganricebooks.com, чтобы присоединиться к списку рассылки, получить бесплатную книгу, бесплатные призы, скачать бесплатное приложение, получить самые последние эксклюзивные новости, связаться по Facebook и Twitter и оставаться на связи.

Избранные отзывы о Морган Райс


“Если вы думали, что у вас нет причины жить после окончания цикла «Кольцо Чародея», то вы ошиблись. В романе «ВОСХОД ДРАКОНОВ» Морган Райс написала то, что обещает стать очередным блестящим циклом, погружающим нас в мир троллей и драконов, доблести, чести, храбрости, магии и веры в свою судьбу. Морган снова удалось создать сильный набор характеров, которые заставят вас переживать за них на каждой странице... Рекомендовано для постоянной библиотеки всех читателей, которые любят хорошо написанное фэнтези.”

--Books and Movie Reviews, Роберто Маттос


“ВОСХОД ДРАКОНОВ имеет успех — прямо с самого начала... превосходное фэнтези... Роман начинается, как и следует, с борьбы одного героя и плавно переходит в широкий круг рыцарей, драконов, чародеев, монстров и судьбы... Здесь представлены все атрибуты фэнтези высочайшего качества, начиная с солдатов и сражений и заканчивая противостояниями с самим собой... Рекомендовано для всех тех, кто любит эпическое фэнтези, подпитываемое сильными, правдоподобными юными героями.”

--Midwest Book Review, Д. Донован, eBook Reviewer


 «Динамичное фэнтези, несомненно, порадует поклонников предыдущих романов Морган Райс, а также поклонников таких работ, как цикл «НАСЛЕДИЕ» Кристофера Паолини... Поклонники подростковой литературы проглотят последнюю работу Райс и будут умолять о следующей».

--The Wanderer, A Literary Journal (regarding Rise of the Dragons)


«Живое фэнтези, которое сплетает элементы таинственности и интриги в сюжетную линию. Книга «ГЕРОИ В ПОИСКАХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ» рассказывает о появлении мужества и об осознании жизненной цели, которая ведет к росту, зрелости и совершенству… Для тех, кто ищет содержательные фантастические приключения, героев и действия, обеспечивающих активный ряд встреч, сосредоточенных на развитии Тора от мечтательного ребенка до молодого человека, сталкивающегося с невозможными шансами на выживание… Одно только начало обещает стать эпической серией YA (молодых совершеннолетних)»

Midwest Book Review (Д. Донован, рецензент eBook)


«КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ» содержит все ингредиенты для мгновенного успеха: заговоры, дворцовые интриги, тайны, доблестные рыцари, зарождающиеся отношения,  которые сопровождаются разбитыми сердцами, обманом и предательством. Книга продержит вас в напряжении не один час и подойдет для любого возраста. Рекомендовано для постоянной библиотеки всех любителей фэнтези»

-- Books and Movie Reviews, Роберто Маттос

«В этой остросюжетной первой книге эпического фэнтези «КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ» (которая в настоящее время включает в себя 14 книг), Райс знакомит читателей с 14-летним Торгрином «Тором»  МакЛеодом, который мечтает о том, чтобы вступить в Легион, к элитным рыцарям, служащим королю…   Стиль Райс является отличным и интригующим».

--Publishers Weekly

Книги Морган Райс

КОРОЛИ И ЧАРОДЕИ

ВОСХОД ДРАКОНОВ (Книга №1)

ВОСХОД ДОБЛЕСТИ (Книга №2)

БРЕМЯ ЧЕСТИ (Книга №3)


КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ

ГЕРОИ В ПОИСКАХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ (Книга №1)

МАРШ КОРОЛЕЙ (Книга №2)

СУДЬБА ДРАКОНОВ (Книга №3)

КЛИЧ ЧЕСТИ (Книга №4)

ОБЕТ СЛАВЫ (Книга №5)

ЗАРЯД ДОБЛЕСТИ (Книга №6)

РИТУАЛ МЕЧЕЙ (Книга №7)

ДАР ОРУЖИЯ (Книга №8)

НЕБО ЗАКЛИНАНИЙ (Книга №9)

МОРЕ ЩИТОВ (Книга №10)

ГОСПОДСТВО МЕЧА (Книга №11)

ЗЕМЛЯ ОГНЯ (Книга №12)

ВЛАСТЬ КОРОЛЕВ (Книга №13)

КЛЯТВА БРАТЬЕВ (Книга №14)

МЕЧТА СМЕРТНЫХ (Книга №15)

РЫЦАРСКИЙ ТУРНИР (Книга №16)

ДАР БИТВЫ (Книга №17)


ТРИЛОГИЯ ВЫЖИВАНИЯ

ПЕРВАЯ АРЕНА (Книга №1)

ВТОРАЯ АРЕНА (Книга №2)


ЖУРНАЛ ВАМПИРА

ОБРАЩЁННАЯ (книга #1)

ЛЮБИМАЯ (книга #2)

ОБМАНУТАЯ (книга #3)

ИЗБРАННАЯ (книга #4)

ЖЕЛАННАЯ (книга #5)

ОБРУЧЁННАЯ (книга #6)

ЗАМУЖНЯЯ (книга #7)

НАЙДЕННАЯ (книга #8)

ВОСКРЕШЁННАЯ (книга #9)

ВОЖДЕЛЕННАЯ (книга #10)

ОБРЕЧЁННАЯ (книга #11)

Скачать книги Морган Райс на Play сейчас!

Слушайте «КОРОЛИ И ЧАРОДЕИ в аудиоформате!


Amazon

Audible

iTunes

Хотите бесплатные книги?

Подпишитесь на список рассылки Морган Райс и получите 4 бесплатные книги, 2 бесплатные карты, 1 бесплатное приложение  и эксклюзивные подарки! Для того, чтобы подписаться, посетите сайт:  www.morganricebooks.com

Авторское право 2011 Морган Райс

Все права защищены. Кроме случаев, разрешенных в соответствии с Законом США об авторском праве от 1976 года. Никакая часть данного издания не может быть скопирована, воспроизведена или передана в любой форме и любыми средствами, или сохранена в системе базы данных или поиска информации  без предварительного разрешения автора.


Эта электронная книга лицензирована только для вашего личного пользования. Эта книга не может быть повторно продана или отдана другим лицам. Если вы хотите поделиться этой книгой с другим лицом, вам необходимо приобрести дополнительную копию для каждого получателя. Если вы читаете эту книгу, не купив ее, или она не была куплена только для вашего личного пользования, вы должны вернуть ее или приобрести свой собственный экземпляр. Спасибо за уважение к тяжелой работы этого автора.


Это художественное произведение. Имена, персонажи, предприятия, организации, места, события и происшествия являются плодом воображения автора. Любое совпадение с реальными людьми, живыми или мертвыми, является абсолютно случайным.


Jacket image Copyright RazoomGame,  используется по лицензии от Shutterstock.com.

“Честь потеряв,

Себя я потеряю.”


--Уильям Шекспир

«Антоний и Клеопатра»

Содержание

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ГЛАВА ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ПЯТАЯ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ


ГЛАВА ПЕРВАЯ


Теос нырнул на сельскую местность, охваченный яростью, которую он больше не мог сдерживать. Его больше не волновала мишень – он заставит всю человеческую расу, всю землю Эскалона заплатить за потерю своего яйца. Он уничтожит весь мир, пока не найдет то, что ищет.

Теоса разрывала изнутри ирония всего этого. Он сбежал из своей родины, чтобы спрятать свое яйцо, спасти своего ребенка от ярости всех остальных драконов, напуганных пророчеством о том, что его сын станет Повелителем Всех Драконов. Он отбился от своих соотечественников драконов, получил в сражении серьезную рану и, раненый, пролетел тысячи миль через многие большие моря, пока не оказался здесь, в этой земле людей, в этом месте, где другие драконы никогда не станут его искать – все ради тихой гавани для своего яйца.

Но, приземлившись, Теос положил свое яйцо в далеком лесу, что сделало его уязвимым. Ему дорого пришлось за это заплатить, получив свежие раны от солдат Пандезии и потеряв яйцо из виду, когда он в спешке сбежал, а его жизнь спасла та девочка, Кира. В ту непростую ночь, посреди снежной бури и ревущих ветров, он больше не смог найти свое яйцо, спрятанное в снегу, несмотря на то, что кружил над лесом, возвращаясь снова и снова. Это была ошибка, за которую Теос ненавидел себя, ошибка, в которой он винил человеческую расу и которую он никогда им не простит.

Теос нырнул еще быстрее, широко открыв пасть и заревев от ярости – от его ярости сотряслись деревья – и выпустил поток такого горячего пламени, что даже сам отшатнулся от него. Это был большой поток, достаточно сильный для того, чтобы стереть с лица земли целый город, и он дождем упал на его случайную цель – небольшую деревню, которой не посчастливилось оказаться у него на пути. Несколько сотен людей внизу, на фермах и в виноградниках, понятия не имели о том, что к ним приближается смерть.

Люди подняли головы вверх и их лица застыли от ужаса, когда опустилось пламя, но было слишком поздно. Они закричали и побежали прочь, спасая свои жизни, но облако пламени настигло их. Огонь не пощадил никого – ни мужчин, ни женщин, ни детей, ни фермеров, ни воинов, никого из тех, кто бежал или остался стоять, застыв на месте. Теос размахивал своими огромными крыльями, сжигая всех до единого, сжигая все дома, оружие, животных и имущество. Они все, все до единого, заплатят.

Когда Теос, наконец, взмыл вверх, внизу ничего не осталось. Там, где когда-то была деревня, теперь полыхал огромный пожар, и вскоре огонь превратил ее в пепел. «Из пепла человек исходит, в пепел же и возвращается», - подумал Теос.

Теос не стал медлить. Он полетел дальше, держась поближе к земле, продолжая рычать, прорываясь через деревья, единым ударом сбивая ветки и разрывая листья на клочки. Он летел над верхушками деревьев, прорезая свой путь и продолжая дышать огнем. Теос оставлял позади себя огромный след пламени, шрам на земле, дорогу огня, которую Эскалон запомнит навсегда. Дракон поджигал большие ряды Тернового Леса, зная, что они не отрастут даже через тысячи лет, зная, что это оставит корку на этой земле. Эта мысль приносила ему некоторое удовлетворение. Выпуская пламя, Теос осознавал, что оно может добраться до его собственного яйца и сжечь его. Но, охваченный яростью и разочарованием, он не мог остановиться.

Пока он летел, пейзаж под ним постепенно менялся. На смену лесам и полям пришли каменные здания и, присмотревшись внимательнее, Теос увидел, что он летит над растянувшимся гарнизоном из тысячи солдат в желто-голубой броне. Пандезианцы. Солдаты в панике и с удивлением смотрели на него, их броня сверкала. Некоторые – самые умные среди них – начали спасаться бегством. Самые храбрые удерживали свои позиции и, когда дракон приблизился, они бросили в него копья.

Теос выпустил пламя и сжег их оружие на полпути, а сами солдаты упали на землю грудой пепла. Его пламя продолжало опускаться на землю до тех пор, пока оно не достигло спасающихся бегством воинов. Он сжигал живьем солдат, загнанных в ловушку в своих блестящих металлических доспехах. Теос знал, что вскоре эти металлические наборы превратятся в ржавые оболочки на земле и послужат напоминанием о его визите. Он не остановился до тех пор, пока не сжег всех солдат до единого, превратив гарнизон в огромный котел пламени.

Теос летел на север, не в силах остановиться. Пейзаж менялся снова и снова, и дракон не стал медлить даже тогда, когда заметил нечто любопытное: далеко внизу показалось огромное создание, великан, вышедший из туннеля в земле. Теос никогда не видел никого похожего на этого сильного монстра. Но он не испытывал страха. Наоборот, им овладел гнев. Гнев за то, что великан оказался у него на пути.

Великан поднял голову вверх и на его чудовищном лице появился страх, когда он увидел, что Теос медленно ныряет вниз. Великан тоже развернулся и побежал назад к своей норе, но Теос не даст ему так просто скрыться. Если он не сможет найти своего ребенка, то уничтожит их всех – будь то человек или зверь. И он не остановится до тех пор, пока в Эскалоне никого и ничего не останется.

ГЛАВА ВТОРАЯ


Везувиус стоял в туннеле, смотрел на солнечные лучи Эскалона, льющиеся на него сверху, и наслаждался самым сладким чувством в своей жизни. Это отверстие над головой, эти льющиеся вниз лучи представляли собой большую победу, чем та, о которой он мог мечтать, завершение туннеля, о котором он грезил всю свою жизнь. Другие говорили, что его невозможно построить, и Везувиус знал, что он добился того, чего не смогли сделать ни его отец, ни его дед, он создал путь для целого народа Марды, чтобы те смогли вторгнуться в Эскалон.

Пыль все еще кружилась на свету, воздух все еще наполняли осколки после того, как великан пробил отверстие в потолке. Когда Везувиус всмотрелся через это отверстие высоко над головой, он понял, что оно представляет его судьбу. Весь его народ последует за ним по пятам. Вскоре весь Эскалон будет ему принадлежать. Везувиус широко улыбнулся, уже представляя изнасилования, пытки и разрушения, ожидающие его впереди. Это будет кровавый пир. Он создаст народ рабов, а народ Марды увеличится вдвое, не говоря уже о территории.

«НАРОД МАРДЫ, ВПЕРЕД!» - крикнул он.

Позади него поднялся громкий крик, когда сотни троллей, столпившихся в туннеле, подняли свои алебарды и бросились вперед вместе с ним. Везувиус возглавлял армию, пробираясь через туннель, скользя на грязи и камнях, создавая путь к отверстию и к завоеванию. Видя Эскалон, он дрожал от возбуждения, в то время как земля сотрясалась под ним из-за криков великана над головой, который тоже, очевидно, был рад освободиться. Везувиус представил разрушение, которое причинит этот зверь наверху, дав волю своей ярости и терроризируя местность, и улыбнулся еще шире. Везувиус повеселится, а, устав от великана, убьет его. Тем временем, это был ценный вклад в его буйстве ужаса.

Везувиус посмотрел вверх и озадаченно моргнул, увидев, что небо над головой вдруг потемнело, а сам он ощутил волну жара, приближающуюся к нему. Он был сбит с толку, когда увидел опускающуюся стену пламени, которая вдруг накрыла местность. Везувиус не понимал, что происходит, когда ужасная волна жара настигла его, обжигая лицо, после чего послышался рев великана, а затем чудовищный крик агонии. Великан затопал ногами, очевидно, раненый чем-то, и Везувиус с ужасом смотрел вверх, когда зверь по необъяснимой причине повернул назад. Половина его лица была обожжена, он бросился обратно в туннель, под землю – прямо на него.

Везувиус смотрел на него, но не мог понять тот кошмар, который разворачивался перед ним. Почему великан повернул назад? Что это за источник жара? Что обожгло его лицо?

Затем Везувиус услышал взмах крыльев, еще более ужасный крик, чем крик великана, и понял. Он ощутил дрожь, когда осознал, что там, наверху, летит нечто более ужасное, чем великан. Это было нечто, что Везувиус никогда не надеялся встретить в своей жизни – дракон.

Везувиус стоял, впервые в жизни застыв от страха, и вся его армия троллей застыла позади него. Они все оказались в ловушке. Произошло немыслимое: напуганный великан убегал от чего-то большего, чем он сам. Обожженный, в агонии, поддавшись панике, великан размахивал своими огромными кулаками, нанося удары наотмашь устрашающими когтями. Везувиус с ужасом наблюдал за тем, как на всех троллей вокруг него посыпались удары. Все, что находилось на его пути ярости, было растоптано его ногами, разрезано напополам его когтями или раздавлено его кулаками.

А затем, не успел Везувиус уйти с пути зверя, он почувствовал, как его собственные ребра треснули, когда великан зачерпнул его наверх и швырнул в воздух.

Везувиус почувствовал, что оказался в воздухе, головой вниз, мир перед его глазами завертелся, после чего ощутил, как его голова ударилась о камни, а по всему телу прошла ужасная боль – он врезался в каменную стену. Когда Везувиус начал падать на землю, теряя сознание, последним, что он увидел, был великан, уничтожающий все его планы, все, ради чего он работал. Он понял, что умрет здесь, глубоко под землей, но всего в метре от своей мечты, которая едва не осуществилась.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Дункан чувствовал, как мимо него проносился воздух, пока он скользил вниз с веревки на закате, спускаясь с величественной вершины Коса, изо всех сил цепляясь за жизнь. Он скользил быстрее, чем ему казалось возможным. Все мужчины вокруг него тоже скользили – Энвин и Артфаэль, Сивиг, Кавос, Брамтос и тысячи других воинов Дункана, Сивига и Кавоса, которые объединились в одну армию. Сейчас они рядами скользили вниз по льду, представляя собой хорошо дисциплинированную армию. Попеременно опережая друг друга, каждый из них отчаянно стремился достичь подножия до того, как их обнаружат. Когда стопы Дункана касались льда, он тут же отталкивался, продвигаясь вниз, лишь толстые перчатки, которые дал ему Кавос, спасали его руки от участи быть разорванными в клочья.

Дункан удивлялся тому, как быстро двигалась его армия, они все находились рядом с ним в свободном спуске со скалы. Находясь на вершине Коса, он понятия не имел о том, как Кавос планировал так быстро спустить свою армию без потери людей. Он не осознавал, что у них в запасе имеется такой богатый выбор веревок и кирок, которые могут помочь им спуститься очень плавно. Это были мужчины, созданные для льда, и для них подобный спуск со скоростью света был обычным походом. Наконец, Дункан понял, что они имели в виду, когда сказали, что люди Коса не находятся здесь в ловушке – скорее в ловушке оказались пандезианцы, находящиеся внизу.

Вдруг Кавос резко остановился, опустив обе ноги на широкое плато, выступающее из горы, и Дункан остановился рядом с ним, так же, как и все воины, на мгновение сделав перевал на полпути к поверхности горы. Кавос подошел к краю и Дункан присоединился к нему, перегнувшись и увидев веревки, болтающиеся далеко внизу. Внизу, через веревки, туман и последние солнечные лучи Дункан сумел рассмотреть растянувшийся гарнизон Пандезии у подножия горы, кишащий тысячами солдат.

Дункан оглянулся на Кавоса, и тот посмотрел на него с восторгом в глазах. Дункан узнал этот восторг – он много раз видел его в своей жизни: экстаз настоящего воина, который собирался выйти на войну. Ради этого жили люди, подобные Кавосу. Дункан вынужден был признать, что он и сам разделяет его чувства, он не мог не обратить внимание на покалывание в своих венах, на напряженность в животе. Вид этих пандезианцев принес ему волнение перед предстоящей битвой.

«Ты мог бы спуститься в любом месте», - сказал Дункан, рассматривая ландшафт внизу. – «Большая часть территории пуста. Мы могли бы избежать столкновения и двинуться к столице. Но ты выбрал место, где пандезианцы сильнее всего».

Кавос широко улыбнулся.

«Да», - ответил он. – «Люди Кавоса не стремятся избегать столкновений – мы к ним стремимся». – Его улыбка стала еще шире. – «Кроме того», - добавил он. – «Скорое сражение разогреет нас перед нашим наступлением на столицу. И я хочу заставить этих пандезианцев в следующий раз подумать дважды, прежде чем решиться окружить подножие нашей горы».

Кавос повернулся и кивнул своему командиру, Брамтосу, который собрал людей и присоединился к Кавосу. Они все бросились к огромному ледяному валуну, расположенному на краю обрыва. Все, как один, они уперлись в него плечами.

Осознав, что они делают, Дункан кивнул Энвину и Артфаэлю, которые тоже собрали своих воинов. Сивиг и его люди присоединились к ним и все вместе они начали толкать валун.

Дункан вонзил свои ноги в лед и толкал валун, сгибаясь под его весом, скользя и упираясь изо всех сил. Они все стонали, и огромный валун постепенно начал катиться.

«Приветственный подарок?» - спросил Дункан с улыбкой на губах, продолжая стонать рядом с Кавосом.

Кавос улыбнулся в ответ.

«Просто нечто, чтобы объявить о нашем прибытии».

Мгновение спустя Дункан ощутил огромное облегчение, услышал треск льда и, наклонившись, с благоговением наблюдал за тем, как валун перекатился через край плато. Он быстро сделал шаг назад вместе с остальными воинами, наблюдая за тем, как валун полетел вниз на полной скорости, отскакивая от ледяной стены, набирая скорость. Огромный валун, достигающий, как минимум, тридцать футов в диаметре, падал прямо вниз, на крепость пандезианцев, подобно ангелу смерти. Дункан приготовился к предстоящему взрыву. Все те солдаты внизу были невольными, ожидающими мишенями.

Валун угодил в центр каменного гарнизона, и Дункан никогда в жизни не слышал такой грохот – словно на Эскалон упала комета. Гул так громко отразился эхом, что ему пришлось закрыть руками уши, земля под его ногами затряслась, от чего он оступился. Поднялось огромное облако камня и льда на десятки футов вверх, и даже отсюда воздух стало слышно из-за криков ужаса пандезианцев. Половина каменного гарнизона была уничтожена от удара, а валун продолжал катиться, убивая солдат, уничтожая сооружения, оставляя волну разрушения и хаоса.

«МУЖЧИНЫ КОСА!» - крикнул Кавос. – «Кто осмелился приблизиться к нашим горам?»

Раздался громкий крик, после чего тысячи его воинов вдруг бросились вперед и спрыгнули с края скалы, следуя за Кавосом. Они все схватили веревки и спускались очень быстро, практически падая с горы. Дункан и его люди последовали за Кавосом, они тоже начали прыгать, схватившись за веревки и спускаясь так быстро, что Дункану едва удавалось отдышаться. Он был уверен в том, что сломает шею от удара.

Несколько секунд спустя Дункан уперся ногами в подножие горы, на сотнях футов внизу, спускаясь в огромное облако льда и пыли, грохот все еще эхом отдавался от катящегося валуна. Все мужчины повернулись лицом к гарнизону и, издав громкий боевой клич, вынули мечи и атаковали, бросившись с головой в хаос пандезианского лагеря.

Солдаты Пандезии, все еще не пришедшие в себя после взрыва, повернули потрясенные лица и увидели надвигающуюся армию. Очевидно, они этого не ожидали. Изумленные, застигнутые врасплох, несколько их командиров лежали мертвые, раздавленные валуном. Казалось, они даже не могли мыслить ясно. Когда Дункан, Кавос и их воины атаковали их, некоторые из них развернулись и побежали, остальные же потянулись к своим мечам. Но Дункан и его люди опустились на них подобно саранче и пронзили их мечами до того, как у соперников появился шанс извлечь свои.

Дункан и его солдаты бросились через лагерь, ни секунды не колеблясь, зная, что время ценно. Они убивали опомнившихся солдат направо и налево, следуя за разрушением, оставленным валуном. Дункан наносил удары во все стороны, пронзив одного солдата в грудь, ударив другого по лицу рукоятью меча, ударив ногой третьего воина, который бросился на него, пригнувшись и толкнув плечом четвертого, когда тот замахнулся топором на его голову. Дункан не медлил, убивая всех соперников на своем пути, зная, что те все еще превосходят их числом и что он должен убить как можно больше солдат как можно быстрее.

Энвин, Артфаэль и другие воины, которые находились рядом с Дунканом, присоединились к нему. Каждый из них прикрывал спину другого, бросившись вперед, нанося удары и защищаясь со всех сторон, в то время как гарнизон наполнял звон столкновения. Втянутый в полномасштабную битву, Дункан знал, что было бы разумнее сохранить энергию его людей, избежать столкновения и отправиться в Андрос. Но он также понимал, что честь вынуждает людей Коса вступить в это сражение. Он понимал, что они чувствуют. Самые мудрые поступки не всегда управляют человеческими сердцами.

Они продвигались через лагерь со скоростью и дисциплиной. Пандезианцы находились в таком беспорядке, что они едва могли выставить организованную оборону. Каждый раз, когда появлялся командир или образовывалась группа, Дункан и его люди одерживали над ними верх.

Дункан и его воины пронеслись по гарнизону подобно буре. Еще и часа не прошло, а Дункан уже стоял у конца форта, забрызганный кровью, поворачиваясь во все стороны, осознавая, что больше некого убивать. Он стоял, тяжело дыша, в то время как на них опускались сумерки, а над горами повис туман. Все было до странного тихим.

Форт теперь принадлежал им.

Воины, осознав свою победу, подняли спонтанные радостные крики. Рядом с Дунканом стояли Энвин, Артфаэль, Сивиг и Кавос, к нему также подошел Брамтос. Дункан вытирал кровь со своих меча и брони, осматривая поле боя. Он заметил рану на руке Кавоса, из которой текла кровь.

«Ты ранен», - указал он на руку Кавосу, который, казалось, даже не заметил рану.

Кавос посмотрел вниз и пожал плечами, после чего улыбнулся.

«Красивая царапина», - ответил он.

Дункан осматривал поле боя: большое количество мужчин были мертвы – большинство пандезианцев и несколько его собственных воинов. Затем он поднял голову вверх и увидел ледяные вершины Коса, возвышающиеся над ними, исчезающие в облаках. Он благоговел перед той высотой, на которую они поднялись и с которой так быстро спустились. Это была молниеносная атака – словно с неба дождем осыпалась смерть – и она принесла свои плоды. Гарнизон Пандезии, который еще несколько часов назад казался таким неукротимым, теперь принадлежал им и представлял собой лишь руины, а его воины лежали в лужах крови. Под сумеречным небом царила смерть. Все казалось нереальным. Воины Коса никого не пощадили, они представляли собой силу, которую невозможно было остановить. Дункан ощутил новый прилив уважения по отношению к ним. Они будут важными партнерами в освобождении Эскалона.

Кавос рассматривал мертвые тела, тоже тяжело дыша.

«Вот что я называю смертельным планом», - сказал он.

Дункан увидел, что он улыбается, осматривая тела врагов, наблюдая за тем, как их люди сбрасывают мертвых со своего оружия. Дункан кивнул.

«И это был отличный план», - ответил он.

Дункан повернулся, посмотрел на запад, мимо форта, на заходящее солнце, и заметил какое-то движение. Прищурившись, он увидел нечто, что наполнило его сердце теплом, нечто, что он по какой-то причине ожидал увидеть. Там, на горизонте, находился его боевой конь – он гордо стоял впереди всего табуна, сотен боевых коней. Конь, как всегда, почувствовал, где искать Дункана, и теперь преданно его ждал. Сердце Дункана подпрыгнуло, он знал, что его старый друг проведет свою армию весь оставшийся путь до столицы.

Дункан свистнул, после чего конь повернулся и побежал к нему. Остальные кони последовали за ним, и в сумерках поднялся большой грохот, когда весь табун галопом поскакал через заснеженную равнину прямо к ним.

Кавос рядом с ним восхищенно кивнул.

«Кони», - заметил он, наблюдая за их приближением. – «Сам бы я пешком отправился в Андрос».

Дункан улыбнулся.

«Я уверен в этом, друг мой».

Дункан сделал шаг вперед, когда его конь приблизился, и погладил своего старого друга по гриве. Он оседлал его, и все его воины последовали этому примеру – теперь это была многотысячная армия верхом на лошадях. Они сидели в полном вооружении, глядя на сумерки. Перед ними не было ничего, кроме заснеженных равнин, ведущих в столицу.

Дункан ощутил прилив возбуждения, когда, наконец, почувствовал, что они на грани. Он ощущал это, мог почувствовать в воздухе запах победы. Кавос помог им спуститься с горы, теперь же была его очередь показать, на что он способен.

Дункан поднял свой меч, чувствуя, что взгляды всех воинов, всех армий устремлены на него.

«МУЖЧИНЫ!» - крикнул он. – «В Андрос!»

Все воины издали громкий боевой клич и поскакали вперед, в ночь, вместе с ним, через заснеженные равнины, не собираясь останавливаться до тех пор, пока не окажутся в столице и не начнут величайшую в своей жизни войну.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Кира подняла глаза на рождающийся рассвет и увидела человека, стоявшего над ней, силуэт на поднимающемся солнце, человека, который, как она знала, мог быть только ее дядей. Она моргнула, не веря своим глазам, когда он оказался в поле зрения. Здесь, наконец, был человек, ради встречи с которым Кира пересекла Эскалон, человек, который откроет девушке ее судьбу, человек, который научит ее всему. Здесь был брат ее матери, единственное, что связывало ее с матерью, которую она никогда не знала.

Сердце Киры бешено колотилось в груди от предвкушения, когда мужчина сделал шаг вперед от света и она увидела его лицо.

Кира была потрясена: этот человек был поразительно похож на нее. Она никогда не встречала никого, у кого были бы ее черты – даже у них с отцом не было ничего общего, как бы она ни надеялась. Кира всегда чувствовала себя чужой в этом мире, разлученной со своим настоящим родом, но теперь, глядя на лицо этого человека, на его высокие, точеные скулы, сверкающие серые глаза, на высокого и гордого человека с широкими плечами, мускулистого, облаченного в сияющую золотую кольчугу, со светло-каштановыми волосами, которые достигали до его подбородка, небритого, лет сорока, девушка поняла, что он был особенным. А это делало особенной ее. Впервые в своей жизни Кира по-настоящему это почувствовала. Впервые в жизни она почувствовала связь с кем-то, с сильной родословной, с чем-то, что было больше ее самой. У нее появилось ощущение принадлежности миру.

Этот человек был совершенно другим. Очевидно, перед ней гордый и благородный воин, но у него при себе не было ни меча, ни щита, ни какого-нибудь другого оружия. К ее удивлению и радости, в руках у этого человека была только одна вещь – жезл. Жезл. Он похож на нее.

«Кира», - произнес дядя.

Его голос прошел через нее – такой знакомый, очень похожий на ее собственный голос. Слушая, как он говорит, Кира ощутила связь не только с ним, но – что было еще более волнительным – и со своей матерью. Перед ней стоял брат ее матери, человек, который знает, кто ее мать. Наконец, Кира узнает правду – больше в ее жизни не будет секретов. Достаточно скоро она все узнает о женщине, которой ей очень не хватало.

Дядя протянул руку и, потянувшись, Кира взяла ее, поднимаясь, ее ноги онемели от долгого ночного сидения перед башней. Это была сильная, мускулистая, но на удивление гладкая, рука, и он помог ей подняться на ноги. Лео и Андор сделали шаг к нему и Кира удивилась тому, что они не зарычали, как обычно. Вместо этого они подошли к нему и лизнули его руку, словно всегда знали этого человека.

Затем, к удивлению Киры, Лео и Андор встали по стойке смирно, словно ее дядя отдал им мысленный приказ. Кира никогда не видела ничего подобного. Каким силами обладает этот человек?

Кире даже не нужно было спрашивать его, приходится ли он ей дядей, она чувствовала это всеми фибрами души. Он был сильным и гордым человеком, каким она его себе и представляла. Кроме того, было в нем что-то, что девушка не до конца понимала. От него исходила мистическая энергия, аура спокойствия и вместе с тем силы.

«Дядя», - произнесла Кира. Ей понравился звук этого слова.

«Ты можешь называть меня Кольва», - ответил он.

Кольва. По какой-то причине это имя показалось знакомым.

«Я пересекла Эскалон, чтобы увидеть тебя», - сказала Кира, нервничая, не зная, что сказать. Утренняя тишина поглотила ее слова, голые равнины были наполнены лишь звуком отдаленных разбивающихся волн. – «Меня прислал отец».

Дядя улыбнулся в ответ. Это была теплая улыбка, на его лице появились морщины, словно он прожил тысячу лет.

«Не отец прислал тебя», - ответил Кольва. – «А нечто более значительное».

Внезапно, без предупреждения, он повернулся спиной и пошел прочь от башни, опираясь на свой жезл.

Пораженная Кира наблюдала за тем, как он уходит, не понимая, чем она обидела его.

Девушка поспешила за дядей, а Лео и Андор последовали за ней.

«Башня», - озадаченно произнесла она. – «Разве мы не зайдем внутрь?»

Кольва улыбнулся.

«Возможно, в другой раз», - ответил он.

«Но я думала, что я должна добраться до башни».

«Ты и добралась», - сказал Кольва. – «Но тебе не нужно туда заходить».

Кира пыталась понять, пока он быстро шел в сторону леса, и она поторопилась, чтобы не отставать от него. Его жезл стучал по грязи и листьям, так же, как и ее.

«Тогда где же мы станем тренироваться?» - спросила Кира.

«Ты будешь тренироваться там же, где тренируются все великие воины», - ответил Кольва. Он посмотрел вперед. – «В лесу за башней».

Он вошел в лес, двигаясь так быстро, что Кире пришлось практически бежать за ним, чтобы не отставать, хотя, казалось, что он двигался с медленной скоростью. Тайна вокруг него только сгущалась, в то время как в голове девушки проносился миллион вопросов.

«Моя мать жива?» - поспешно спросила Кира, не в силах унять свое любопытство. – «Она жива? Ты с ней встречался?»

Кольва просто улыбнулся и покачал головой, продолжая свой путь.

«Так много вопросов», - ответил он. Кольва долго шел через лес, наполненный звуками странных созданий, а затем, в конце концов, кивнул. – «Вопросы, как ты узнаешь, здесь мало значат. Ты должна научиться находить свои собственные ответы. Источник своих ответов. И даже больше – источник своих вопросов».

Кира была сбита с толку, в то время как они шли по лесу. Деревья были ярко-зелеными и, казалось, освещали все вокруг нее в этом загадочном месте. Вскоре Кира потеряла башню из вида, и плеск волн теперь стал тише. Она старалась не отставать, когда тропа петляла в каждую сторону.

Кира сгорала от желания задать свои вопросы и, в конце концов, больше не могла выносить молчание.

«Куда ты меня ведешь?» - спросила она. – «Именно там ты будешь меня учить?»

Кольва продолжал путь через бегущий ручей, петляющий между древними деревьями, чья кора светилась зеленым светом. Кира следовала за ним по пятам.

«Не я буду тебя учить», - ответил Кольва. – «А твой дядя».

Кира была поражена.

«Мой дядя?» - переспросила девушка. – «Я думала, что ты – мой дядя».

«Да», - сказал Кольва. – «Но у тебя есть еще один дядя».

«Еще один?» - удивилась Кира.

Наконец, он вышел на поляну в лесу, остановившись на ее краю, и Кира, запыхавшись, встала рядом с ним. Она посмотрела прямо перед собой и увиденное потрясло ее.

На противоположной стороне поляны находилось огромное дерево – самое большое дерево из всех, что Кира когда-либо видела, древнее, чьи ветви тянулись повсюду, мерцающее фиолетовыми листьями, с тридцатиметровым стволом в ширину. Ветви дерева крутились и переплетались друг с другом, образуя небольшой дом около десяти футов над землей. Казалось, что он находится здесь целую вечность. Из-за веток виднелся небольшой свет и, подняв голову вверх, Кира увидела одинокую фигуру, сидящую на краю веток. Казалось, что этот человек находится в состоянии медитации, глядя на них сверху вниз.

«Он тоже твой дядя», - сказал Кольва.

Сердце Киры бешено колотилось в груди, она не понимала того, что происходит. Девушка посмотрела на человека, который, как сказал Кольва, был ее дядей, спрашивая себя, а не разыгрывает ли он ее. Ее второй дядя оказался мальчиком лет десяти. Он сидел очень прямо, словно медитировал, глядя прямо вперед, а даже не на нее, его глаза светились голубым цветом. Его мальчишеское лицо было испещрено морщинами, как будто он прожил тысячу лет, его кожа была темно-коричневого цвета, покрытая пигментными пятнами. Ростом он был не больше четырех футов. Словно это был мальчик со старческой болезнью.

Кира не знала, как все это понимать.

«Кира», - сказал Кольва. – «Познакомься с Альвой».

ГЛАВА ПЯТАЯ


Мерк вошел в Башню Ур через высокие золотые двери, на что уже и не надеялся, внутри горел такой яркий свет, что он едва не ослеп. Мерк поднял руку, прикрывая глаза, и в эту минуту увиденное внушило ему благоговение.

Напротив него стоял настоящий Смотритель, чьи пронзительные желтые глаза пристально смотрели на Мерка – те же самые глаза, которые преследовали Мерка из щели в двери. На нем была гладкая желтая мантия, его руки и ноги были скрыты, а та немногая плоть, которая виднелась, была бледной. Он был на удивление низкого роста, его челюсть была удлиненной, а щеки – впалыми. Мерк чувствовал себя неуютно, пока Смотритель не отрывал от него взгляд. Из короткого золотого жезла, который он держал перед собой, исходил свет.

Смотритель молча рассматривал его, и Мерк ощутил позади себя сквозняк, когда дверь внезапно захлопнулась, закрыв его в башне. От стен эхом отразился полый звук, и он невольно вздрогнул. Мерк осознал, как сильно он нервничал из-за всех этих бессонных дней, от ночей беспокойных снов, от своей одержимости попасть сюда. Теперь, находясь внутри, он ощущал странное чувство принадлежности, словно, наконец, вошел в свой новый дом.

Мерк ожидал, что Смотритель поприветствует его, объяснит, где он находится. Но вместо этого он молча повернулся и пошел прочь, оставив Мерка одного наедине с его вопросами. Он понятия не имел, стоит ли ему последовать за Смотрителем.

Смотритель подошел к винтовой лестнице из слоновой кости в дальнем конце комнаты и, к удивлению Мерка, направился не вверх, а вниз. Он быстро спустился и исчез из поля зрения.

Поставленный в тупик Мерк стоял в тишине, не зная, чего от него ждут.

«Мне пойти следом?» - в конце концов, крикнул он.

Его голос зазвенел и эхом вернулся к нему, отразившись от стен, словно насмехаясь над ним.

Мерк обернулся, рассматривая убранство башни. Он увидел сияющие стены, сделанные из чистого золота; пол из древнего черного мрамора с вкраплениями золота. Место было тусклым, освещенным только загадочным свечением, исходящим от стен. Подняв голову вверх, Мерк увидел древнюю лестницу, вырезанную из слоновой кости. Он сделал шаг вперед и, выгнув шею, на самом верху заметил золотой купол, достигающий, как минимум, сотню футов в высоту, от которого вниз сочился солнечный свет. Мерк увидел все этажи над головой, все уровни и лестничные площадки. Ему стало любопытно, что там находится.

Он посмотрел вниз и испытал еще большее любопытство, когда увидел, что ступеньки продолжают спускаться вниз, к подземным этажам, по которым исчез Смотритель. Красивая лестница из слоновой кости, подобно произведению искусства, загадочно поворачивала во все стороны, как будто поднималась к небесам и спускалась к самым нижним уровням ада. Больше всего Мерку хотелось знать, не за этими ли стенами находится легендарный Меч Пламени – меч, защищающий весь Эскалон. Он ощутил порыв, только думая о нем. Где он может быть? Вверху или внизу? Какие еще реликвии и сокровища здесь хранятся?

Вдруг из боковой стены распахнулась дверь и, обернувшись, Мерк увидел, как оттуда вышел воин с серьезным лицом. Это был человек примерно одного с Мерком размера, облаченный в кольчугу, его кожа была бледной из-за того, что он много лет не видел солнечный свет. Он подошел к Мерку, меч на поясе этого человека был украшен рельефной эмблемой – этот же самый символ был выбит на внешних стенах башни: лестница из слоновой кости, поднимающаяся в небо.

«Спуститься могут только Смотрители», - произнес воин мрачным, резким голосом. – «А ты, мой друг, не Смотритель. По крайней мере, пока».

Он встал перед Мерком и окинул его взглядом с ног до головы, уперев руки в бока.

«Что ж», - продолжал он. – «Полагаю, если они впустили тебя, значит, должна быть причина».

Он вздохнул.

«Следуй за мной».

После этих слов грубый воин развернулся и поднялся по лестнице. Сердце Мерка бешено колотилось в груди, когда он поспешил за ним, у него голова кружилась от вопросов, загадка этого места усугублялась с каждым шагом.

«Делай свою работу и делай ее хорошо», - сказал воин, находясь спиной к Мерку, его мрачный голос отражался от стен. – «И тебе разрешат служить здесь. Защита башни – высочайшее призвание, которое может предложить Эскалон. Не достаточно быть просто воином».

Они остановились на следующем уровне, и воин заглянул Мерку в глаза, словно ощущал какую-то глубокую истину относительно него. От этого взгляда Мерку стало неуютно.

«У каждого из нас есть темное прошлое», - сказал воин. – «Именно это и привело нас сюда. Какое достоинство скрывается в твоем мраке? Ты готов переродиться?»

Он помедлил, в то время как Мерк стоял, пытаясь понять его слова, не зная, как ответить.

«Здесь сложно завоевать уважение». – продолжал воин. – «Каждый из нас – это лучшее, что может предложить Эскалон. Заслужи доверие и однажды тебя могут принять в братство. Если же нет, то тебя попросят уйти. Помни: эти двери, которые открылись для тебя, так же легко смогут и закрыться».

Сердце Мерка ушло в пятки при мысли об этом.

«Как я могу служить?» - спросил он, ощущая чувство предназначения, которого всегда жаждал.

Воин долго стоял, прежде чем, наконец, развернуться и начать подниматься на следующий этаж. Пока Мерк наблюдал за ним, он начал осознавать, что в этой башне многое запрещено, здесь есть много секретов, которые он может даже не разгадать.

Мерк последовал за воином, но вдруг большая мясистая рука ударила его в грудь, остановив. Оглянувшись, он увидел, что появился другой воин, который вышел через очередные потайные двери, в то время как первый воин продолжал свой путь, исчезая на верхних этажах. Новый воин, облаченный в такую же золотую кольчугу, возвышался над Мерком.

«Ты будешь служить на этом этаже», - сердито произнес он. – «Вместе с остальными. Я – твой командир. Викор».

Новый командир Мерка, худой человек с каменным лицом, развернулся и жестом указал на открытую в стене дверь, и Мерк с опаской вошел, спрашивая себя, что это за место, сворачивая в один узкий каменный коридор за другим. Они шли в тишине, проходя через открытые арки, вырезанные в каменных дверях, и коридор открылся в огромную комнату с высокими коническими потолками, каменными полами и стенами, освещенную солнечным светом, льющимся через узкие конические окна. Мерк был поражен, увидев десятки лиц, обращенных к нему, лица воинов – худые, мускулистые, с тяжелыми немигающими глазами, освещенные чувством долга и предназначения. Они все расположились по всей комнате, возле окон, облаченные в золотые кольчуги. Когда в комнату вошел незнакомец, они повернулись и посмотрели на него.

Мерк почувствовал себя неловко, глядя на этих воинов в напряженной тишине.

Викор, который находился рядом с ним, прокашлялся.

«Братья тебе не доверяют», - сказал он Мерку. – «Возможно, они никогда не будут тебе доверять. И ты, возможно, никогда не станешь доверять им. Уважение здесь не раздают, и никто не получает второй шанс».

«Что я должен делать?» - спросил его сбитый с толку Мерк.

«То же, что и эти люди», - сердито ответил Викор. – «Ты будешь наблюдать».

Мерк рассматривал изогнутую каменную комнату и в дальнем конце, возможно, в пятидесяти метрах от себя, он увидел открытое окно, возле которого никого не было. Викор медленно направился к нему и Мерк последовал за ним, проходя мимо воинов. Все наблюдали за ним, пока он шел, после чего снова повернулись к своим окнам. Было странно находиться среди всех этих людей, но не быть их частью. Пока не быть. Мерк всегда сражался один и он не знал, каково принадлежать группе.

Проходя мимо них, Мерк чувствовал, что все они, как и он, сломленные люди, которым некуда пойти, у которых нет другой цели в жизни. Люди, которые сделали эту каменную башню своим домом. Люди, подобные ему. ...




Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Бремя Чести