Эбби Дэвис
Культ Abby Davies, 2021 Максимова М.В., перевод, 2021 ООО «Издательство АСТ», 2022
* * * Фонтан крови Струится кровь моя порою, как в фонтане, Полна созвучьями ритмических рыданий, Она медлительно течет, журча, пока Повсюду ищет ран тревожная рука. Струясь вдоль города, как в замкнутой поляне, Средь улиц островов обозначая грани, Поит всех жаждущих кровавая река И обагряет мир, безбрежно широка. Я заклинал вино — своей струей обманной Душе грозящий страх хоть на день усыпить; Но слух утончился, взор обострился странно: Я умолял Любовь забвение пролить; И вот, как ложем игл, истерзан дух любовью, Сестер безжалостных поя своею кровью. Шарль Бодлер (пер. Л. Кобылинского) Часть первая Глава 1 Любовь 6 лет сентябрь 1987 года
...