Игра слов. Практика и идеология художественного перевода


Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода

Издание:
ISBN: 9785171473020
Год публикации: 2022
Ключевые слова: перевод английских текстов перевод текстов переводческая деятельность теория перевода трудности перевода
Автор:


Переводчик:

Жанр:
Отраслевые издания



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Владимир Бабков
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
 В. Бабков, 2022
 А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2022
 ООО “Издательство АСТ”, 2022
* * *Предисловие
Эта книга – не учебник и тем более не научная монография. Это попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Вместо того чтобы предварять каждое свое суждение и рекомендацию робким “мне кажется” или самоуверенным “я полагаю”, оговорюсь сразу, что не претендую на объективность и универсальность высказанных здесь взглядов. Литература – огромная и свободная страна, и как не найти в толпе двух одинаковых лиц, так не найти на свете двух переводчиков, во всем согласных друг с другом. Для меня теория (и даже “идеология”) – это мысли и обобщения, порожденные практикой. Поэтому я не считаю себя вправе рассуждать о художественном переводе в широком смысле и ограничусь рассказом о переводе на русский...