Только для взрослых 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Дитя дракона (ЛП)

Миранда Мартин

«Дитя дракона»

Серия: Драконы красной планеты Тайсс (книга 1)


Автор: Миранда Мартин

Название на русском: Дитя дракона

Серия: Драконы красной планеты Тайсс_1

Перевод: Bad Banny

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Bad Banny

Оформление:

Eva_Ber


Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.



Глава 1

КАЛИСТА


Я опаздываю.

Я переминаюсь с ноги на ногу, ожидая очереди на посту охраны.

Черт возьми, я опаздываю. Поторопитесь!

Мужчина в очереди впереди меня выглядит так, как будто ему за восемьдесят, и я думаю, что он забыл свое удостоверение, поэтому они очень медленно проверяют его.

Ему восемьдесят — какая разница! Пропустите его!

— Черт возьми, я здесь работаю. Прояви хоть какое-то чертово уважение, — ворчит старик.

— Вы здесь работаете, так что знаете правила, мистер Чемберлен, — говорит здоровенный охранник, обыскивающий его.

— Ну-ка, раз уж начал трогать товар, будь готов закончить то, что начал! — кричит старик, когда охранник похлопывает его по ноге.

Я фыркаю.

— Извините, сэр, — говорит младший охранник, Чарли.

Берт, здоровенный охранник, только хмыкает. Я качаю головой и проверяю время на телефоне. Гершом устроит мне взбучку.

Черт возьми, мне это нужно, как дырка в голове.

— Берт? — спрашиваю я, и он смотрит мимо старика на меня.

— Есть ли какой-нибудь способ пройти побыстрее?

Берт разозлился, в этом нет ничего нового, но сегодня он решил подгадить жизнь всем. Это становится совершенно ясно, когда он закатывает глаза.

— О, прости, ты думала, я попросил этого парня забыть свое удостоверение, рассчитывая потом все равно его пропустить? Неужели, выполняя свою работу, я доставляю тебе неудобства?

— Берт, я не имела в виду…

— Не хотел же он усыпить нас, бедных охранников, которые присматривают за вами, умниками?

— Я не сказала…

— Не сказала «пожалуйста»? Да, я заметил. Кстати, спасибо за уважение. Весьма убедительно. А теперь встань в очередь, пожалуйста, пока мы разберемся с этой неразберихой.

— Ты никогда не трахаешься, да? — язвит Чемберлен.

Глаза Берта расширяются, лицо багровеет, кровяное давление взлетает до небес. Он так зол, что, по-видимому, не может говорить. Его рот шевелится, он издает какой-то шипящий звук, но не произносит ни слова.

— Что? Думаешь, что можешь так разговаривать с такой красивой девушкой и ожидать, что она даст тебе отведать свой медок? — продолжает Чемберлен, и я фыркаю.

Чарли изо всех сил старается не рассмеяться, когда встает перед Чемберленом, но он вот-вот лопнет. Чемберлен смотрит на меня глазами со смешинками и улыбается от уха до уха.

— Будь я на двадцать лет моложе, я бы пригласил тебя на свидание, — говорит он. — Но черт с ним, тебе нужно хорошо провести время, а у меня кроме оборудования, больше и нечего тебе показать!

Жар приливает к моим щекам, и мне хочется заползти под охранные сканеры и спрятаться. Я не такая девушка и понятия не имею, как реагировать. Я должна быть польщена? Как насчет смущения? Это достаточно близко?

— Вы свободны, сэр, — говорит Чарли, дергая Чемберлена за плечо и заставляя его отвести от меня взгляд.

— Чертовски вовремя, — бормочет Чемберлен и уходит, не сказав больше ни слова.

— Прости, Калиста, — говорит Чарли, когда я подхожу к контрольно-пропускному пункту.

— Ух ты, — говорю я, все еще не зная, как реагировать и что сказать.

— Да, он… другой, — говорит Чарли.

— Ты часто с ним общаешься?

— Больше, чем мне бы хотелось. Он тоже постоянно забывает свое удостоверение, — отвечает Чарли.

— Ненавижу этого сукина сына, — бормочет Берт.

Берт вернулся к сканирующей машине, которая следит за каждым, кто входит в сектор. Не знаю, почему они думают, что нам нужна такая степень безопасности. Мы проводим исследования, которые на самом деле никого не интересуют. Мы же не разрабатываем оружие. Моя команда работает над новыми сортами пшеницы. Ну да! Наверное, главная мишень для терроризма, если ты ненавидишь пшеницу. Существует ли такое? Хоть кого-нибудь на самом деле волнует, что мы делаем?

Как бы серьезно я в этом ни сомневалась, служба безопасности заставила меня на двадцать минут опоздать на работу. Гершом устроит мне головомойку. Боже, какой же он придурок.

Берт и Чарли пропускают меня, и я бегу к лифту. Поездка займет еще пять минут, а потом мне придется спуститься в холл, где находится моя команда. Я опоздаю на двадцать девять минут и двадцать четыре секунды. Это чуть меньше допустимого тридцатиминутного промежутка, так что у меня нет лишней секунды. Опоздаю на полчаса, и Гершом может урезать мне зарплату за полдня. Если вложусь в эти полчаса, то отделаюсь всего лишь выговором, не то, чтобы я так уж нуждалась в них, но потеря половины моей дневной зарплаты — это хреново.

Лифт ползет вверх. Клянусь, он движется вполсилы. Я снова переминаюсь с ноги на ногу, наблюдая, как увеличивается количество этажей. Лифт достигает четвертого этажа, затем двери медленно открываются. Я ныряю, как только щели между створками становится достаточно широкой, чтобы я могла протиснуться, а затем бегу по коридору. К счастью, сегодня я надела кроссовки. Дресс-код в лаборатории довольно непринужденный, так как мы все либо носим лабораторные халаты, либо специальные костюмы, которые предотвращают перекрестное загрязнение.

— БЕГИ, ФОРРЕСТ! Беги! — кричит в коридоре высокий голос.

Я срываюсь в полный спринт, видя, как моя лучшая подруга Джоли машет мне и держит дверь в лабораторию открытой. Джоли невысокая и очень симпатичная. У нее есть намек на азиатскую внешность, миндалевидные глаза и миниатюрное тело с возможностью есть что угодно и сколько угодно, не беспокоясь о весе.

— ДЖОЛИ, ЗАКРОЙ ДВЕРЬ! — раздается бас Гершома.

— Да, сэр! — кричит она. — Именно это и делаю, закрываю дверь! — кричит она через плечо, ухмыляясь мне.

Я заскальзываю прямо за дверь, торможу, что скрипят кроссовки и нажимаю «enter» на компьютере времени. Джоли уже ввела мое служебное удостоверение и ждала. Это уловка, но не нарушение правил. Информация фиксируется как раз перед тем как истекает тридцать минуть. Я сделала это! Я тяжело дышу и наклоняюсь, когда Джоли крепко обнимает меня.

— Калиста, — говорит Гершом, подкрадываясь ко мне, как кошка к птице. Это жутко.

— Да? — спрашиваю я.

Гершом старше меня, с сединой на висках в его темных волосах. У него глубокий загар, морщинистое лицо и большие руки, которые постоянно сжимают кружку с кофе. Он потягивает его, чтобы подчеркнуть свои слова. Кажется, он думает, что это делает его крутым и модным. Подтяжки, которые он носит, убивают всю его крутость и модность. Он наш научный руководитель, но он не ученый, как все мы. Я думаю, что это делает его неуверенным в себе и является одной из причин, по которой он любит кичиться своей властью.

— Ты опоздала, — говорит он, потягивая кофе.

— Да, извините. Проблемы на посту охраны.

— Понятно, — сёрб. — Ну, у нас тут есть правила, — сёрб.

— Да, сэр, — отвечаю я.

— Правила, которые должны соблюдаться, — сёрб. — Возможно, ты вчера поздно легла?

— Нет, сэр, — говорю я.

Думаю, что он ко мне подкатывает, отчего я чувствую себя еще более неловко, чем с Чемберленом внизу. Он постоянно делает замечания или расспрашивает о том, что я делала прошлой ночью. Другим он такие вопросы не задает.

— Понятно, — сёрб. — Ну, это очень плохо, — сёрб. — Тогда у тебя была бы причина, не так ли?

— Полагаю, что так, сэр.

— Ну, зарплата за полдня, — сёрб.

— Я успела в срок, сэр, — отвечаю я.

Его глаза расширяются, и он поворачивается к компьютеру времени. Он набирает свой код безопасности и просматривает журналы. Когда он снова поворачивается ко мне, все притворство исчезает.

— Приступай к работе, — говорит он, указывая кофейной чашкой.

Я стараюсь сдержать смех, следуя за Джоли в нашу лабораторию. Гершом исчезает в своем кабинете, а мы с Джоли надеваем лабораторные халаты.

— Ты была на грани, — говорит Джоли.

— Да, — соглашаюсь я.

— Где тебя черти носили?

— Я проспала.

— Опять? Горячее свидание вчера вечером?

Я фыркаю.

— Да, конечно. Никому не нужна занудная ботанка, такое только в фильмах.

— Я называю это чушью.

— Я называю твою чушь чушью.

— Ты должна выйти в свет! Ну же, девочка, у тебя есть товар, под этой занудной улыбкой и этими очками.

— Угу. Ну а пока я собираюсь сосредоточиться на работе.

— Ба, работа — это скучно!

— Но мы близки к прорыву, — говорю я.

— Да, я правда люблю науку, — говорит Джоли и смеется. — Думаю, я такой же ботаник, как и ты.

— Я хочу посмотреть, как обстоят дела с новыми семенами. Я найду тебя после того, как закончу в стерильной комнате.

— Будь умницей, — говорит Джоли, улыбаясь.

Я иду в стерильную комнату и проверяю все новые семена. Биохимия — это весело. Ну, по моему мнению, весело. Это также жизненно важно, если мы собираемся накормить мир, нам нужно продолжать развивать лучшие сорта пищи. Я работаю, и день проносится. Я сижу за своим столом и набираю результаты последних тестов и отчеты, которые всегда заполняю в конце дня, когда Гершом снова подходит с чашкой кофе в руке.

— Ну так что? — говорит он без предисловий.

Я смотрю на него поверх очков. В лаборатории больше никого нет, и от того, как он смотрит на меня, мне вдруг становится неловко. Я убираю волосы за ухо, ожидая, когда он заговорит.

— М?

Гершом прочищает горло и оглядывает кабинет.

— Я подумал, может, ты захочешь поужинать сегодня вечером.

— Я? — от удивления мой голос звучит выше обычного.

— Ну, да, — говорит он. — Ты, я, ужин, возможно, еще какое-нибудь другое развлечение.

— Не думаю, что это будет уместно, — говорю я, мои щеки пылают.

— О, ну, хм, а почему бы и нет?

— Работать? — быстро говорю я, пытаясь отмазаться.

Что еще я могу сказать? Что нахожу тебя отвратительным и скользким? Боже, месяцы без свиданий или даже намека на него, и все, что я получаю, это Гершом.

— Ах да, конечно, — говорит он.

— Эй, Калиста, ты уже закончила? — спрашивает Джоли, подходя к нашему боссу сзади.

Он мгновенно напрягается, а затем машет своей кофейной чашкой.

— Да, очень хорошо. Убедись, что ты полностью заполнила этот отчет, — говорит он и уходит.

Мы с Джоли смотрим ему вслед. Когда он исчезает из виду, она поворачивается ко мне с улыбкой от уха до уха.

— Неужели опять? — спрашивает она.

— Боже, да, — говорю я.

— Мать, он хреново к тебе относится. Ты могла бы использовать его позже, чтобы получить прибавку или еще что-нибудь, если захочешь, — смеется она.

— Фу! Нет!

— Эй, я просто сказала, — смеется она. — Почеши этот зуд и все такое.

— Я лучше умру, — отвечаю я.

— Да, тут я тебя не виню. Ну что, день закончился, готова идти?

— Еще бы, — говорю я, выключая монитор и протирая глаза.

Мы выходим из лаборатории и проходим мимо охраны без происшествий. Выйдя наружу, мы неспешно прогуливаемся.

— Ужин? — спрашивает она. — Или сразу в общежитие?

— Ужин был бы просто великолепен. Думаешь, мы сможем попасть в «Космос»?

— Понятия не имею, но я люблю это место, — говорит Джоли. — Давай попробуем!

Мы пробираемся сквозь вечернюю толпу, когда люди направляются по своим домам или идут на вечернюю смену. Когда мы добираемся до «Космоса», там очередь, но нас пускают в бар, чтобы подождать.

— А что будешь пить? — спрашивает Джоли.

— Сегодня «Кровавую Мэри».

Она поднимает два пальца и заказывает нам выпивку. Я беру свой и выхожу из бара.

— Я хочу полюбоваться видом, — говорю я.

— Конечно! — говорит она, следуя за мной.

Мы идем через переполненный бар, пока не проходим через маленькую дверь в комнату наблюдения. Там стоят маленькие, возле которых по три высоких барных стула. Я выбираю пустующий столик, ближайший к окну, и взгромождаюсь на стул. Джоли садится напротив меня. Я поворачиваюсь и смотрю в пустую черноту. Маленькие мерцающие огоньки, такие далекие, что кажутся искорками, подмигивающими нам.

— Люси в небе с бриллиантами, — напевает Джоли, поднимая бокал и покачиваясь туда-сюда.

— Без сомнения, — говорю я, любуясь космосом.

— Что это за галактика? — спрашиваю я, указывая на туманное облако, которое, должно быть, находится в нескольких сотнях световых лет от сюда.

— Не уверена. Я не знаю, где мы сейчас находимся, — отвечает она.

Я откидываюсь на спинку стула и делаю глоток. Глядя в большую черноту, я чувствую себя маленькой и значимой одновременно. Черная пустота зияет вокруг нас, но в то же время мы победили ее. Мы — третье поколение на борту корабля и никогда не увидим места назначения. Еще два поколения будут жить здесь, прежде чем это произойдет. Я хмыкаю. Благодаря дедушке и бабушке наша жизнь ограничена кораблем.

— Ну и что ты думаешь? — спрашивает Джоли.

— О чем?

— О любви! В великом замысле всего сущего как насчет любви?

Я улыбаюсь и смотрю в темноту. У Джоли на уме только любовь. Это все, о чем она думает. Она любит смотреть романтические фильмы и мечтает о своем рыцаре в сияющих доспехах, а это значит, что она также мечтает о том, чтобы и я нашла своего.

— Думаю, — говорю я, задумчиво потягивая напиток. — Что занудной девчонке-ботанке только в кино может достаться парень.

— Ха, — говорит она. — Искусство подражает жизни, а жизнь подражает искусству!

— Не уверена, что «Ноттинг-Хилл» — это «искусство».

— О боже, разве Джулия не была великолепна в нем? И Хью, за которого можно умереть!

— Да, — говорю я, вздыхая. — Но это не про меня.

— Ты даже не представляешь, какая ты симпатичная, правда?

— Что? — спрашиваю я, удивленно глядя на нее.

— Ты симпатичная, — повторяет она. — Многие парни хотели бы с тобой встречаться.

— Конечно, — говорю я, качая головой.

Джоли закатывает глаза.

— Поверь мне, я знаю, о чем говорю.

— Спасибо, но я лучше буду заниматься наукой.

— Это мы ещё посмотрим, моя дорогая, — смеясь, говорит Джоли.

Вдалеке мелькает быстрая вспышка света, которая привлекает мое внимание. Я смотрю туда, где, как мне показалось, я ее видела, но она не повторяется.

— Ты это видела? — спрашиваю я.

— Эм? Что?

— Вспышку света вон там. — Я указываю туда, где я ее видела.

— Нет, — говорит она без всякого интереса.

— Хм.

Ночь проходит спокойно, пока мы болтаем и ужинаем, а потом отправляемся в общежитие. Я моментально вырубаюсь, как лампочка при выключенном рубильнике.


Глава 2

КАЛИСТА


Утро всегда такое раннее. Тьфу. Я переворачиваюсь и потягиваюсь, затем нажимаю на выключатель на стене, который останавливает мигание моего потолочного светильника. Самый раздражающий будильник во Вселенной. Как только мои ноги касаются пола, я, спотыкаясь, иду к встроенному репликатору. Три звуковых сигнала и запах свежего кофе Cafe Verona проникает в комнату. Я сажусь на край койки и жду, когда репликатор закончит делать кофе, а потом потягиваю теплый, восхитительный напиток. Когда его тепло распространяется по моему телу, я медленно просыпаюсь. Я захожу в ванную и позволяю теплому воздуху, наполненному ионными частицами, очистить меня, затем заботиться о моих зубах и привести в порядок волосы.

Одетая и готовая, я выхожу из своей комнаты в общую комнату, которую делю с двумя другими девушками. Все общежития спроектированы таким образом, чтобы нам хватало уединения, но на колониальном корабле пространство стоит дорого. Джоли свернулась калачиком на диване, поджав под себя ноги и потягивая кофе. Она выглядит бодрой и готовой идти, черт бы ее побрал. Она всегда полна энергии, и я ей завидую.

— Доброе утро, солнышко! — улыбается Джоли.

— Угу, — говорю я и закатываю глаза. Мой кофе еще не совсем подействовал.

— Еще один яркий и прекрасный день. Пора вставать и сиять! Жги рок-н-ролл! — Джоли поднимается на ноги, напевая свою утреннюю песню.

— Ради бога, пожалуйста, заткнись! — кричит Амара, выходя из своей комнаты.

— Не ворчи, как медведь, — говорит Джоли, поворачиваясь на одной ноге лицом к Амаре.

Амара громкая, дерзкая и привыкла отдавать приказы. В ее лице есть суровая красота. У нее сильная челюсть и острый нос, которые придают ей властный вид. Ее короткие темные волосы стоят дыбом, а глаза выглядят измученными.

— Ты что, совсем не спала прошлой ночью, Амара? — спрашиваю я.

— Нет, и мисс Хэппи совсем не помогает, — ворчит она.

— А почему нет?

— Потому что она раздражает? — говорит она, сердито глядя на Джоли, которая высовывает язык. Амара закатывает глаза.

— Я имею в виду, почему ты не спала прошлой ночью? — говорю я.

— Коррекция курса, задержала нас всех допоздна, — отвечает она.

— Я думала, что это все автоматически, и все это делает компьютер сам, — говорю я.

— Да, но он обнаружил что-то, чего не смог понять, и нам пришлось настраивать вручную.

— Разве это не странно? — спрашивает Джоли.

— Да, — отвечает Амара, не вдаваясь в подробности.

— Ну, все будет хорошо? — говорит Джоли.

— Почему бы вам не заняться выращиванием сорняков или чем вы там еще занимаетесь? Оставь пилотирование тем из нас, кто в этом разбирается, ладно?

— Мы биохимики, большое вам спасибо, Ваше Высочество, — съязвила Джоли. — Если бы не наша работа, вы, великие пилоты, умерли бы с голоду.

— Да, спасибо, еда в последнее время такая замечательная, — говорит Амара, качая головой.

— Мы не повара! — говорит Джоли, заглатывая наживку, и я вздыхаю.

— Она тебя подначивает, Джоли.

— О, точно, — говорит Джоли и пожимает плечами. — Как скажешь.

Комната сильно трясется, из-за чего мы втроем теряем равновесие. Я размахиваю руками, пытаясь удержаться в вертикальном положении, а потом падаю на диван. Украшения, расставленные на полках по всей комнате, падают на пол, наполняя мои уши звоном бьющегося стекла.

— Какого черта? — спрашиваю я, когда дрожь прекращается.

— Воу! — вскрикивает Джоли.

— Черт побери, — рычит Амара.

— Амара, что случилось?

Мой вопрос обрывается, когда свет в комнате переходит от белого к красному и начинает мигать. Вдалеке звучит сигнал тревоги, эхом отдающийся в нашей общей комнате. Кровь стынет в жилах, а желудок сжимается в тугой узел.

— Амара? — спрашивает Джоли с дрожью в голосе.

Мы проходили тренировки всю нашу жизнь, но никто никогда не ожидал настоящей тревоги. Это все теоретически, потому что есть только небольшой перечень событий, которые могут вызвать сигнал тревоги. Ни одно них не сулит ничего хорошего.

— Вы знаете правила. Мы должны добраться до спасательных капсул, — приказывает Амара.

— Но что это? — спрашиваю я.

Амара смотрит на меня тяжелым взглядом.

— Не знаю.

Она лжет, и я это знаю, но спорить некогда. Сирена становится все громче. Комната снова сотрясается. Свет начинает мигать в другом ритме. Амара внимательно наблюдает за ним, пока я пытаюсь вспомнить коды, которые мы изучали в основной школе.

— Черт, — бормочет Амара, вскакивая на ноги.

Она хватает Джоли и помогает ей подняться. Комната сильно раскачивается, и я снова падаю на задницу. Я с трудом встаю и вижу, как Амара и Джоли поддерживают друг друга. Я дотягиваюсь до них, мы поддерживая друг друга пробираемся к двери. Как только она открывается, мы задыхаемся. Коридор полон едкого дыма. Другие люди заполняют пространство, плачут и кричат, пытаясь пробиться сквозь дым и удержаться на ногах. Пол прогибается и вздымается под нашими ногами.

— Амара, что это, черт возьми? Дым? Ни в одном из наших учений не было дыма, — спрашиваю я, хватая ее за плечи и заставляя посмотреть на меня.

Она поджимает губы и напрягает челюсть. Она качает головой, оглядываясь, когда другие девушки пробираются мимо нас к своим постам или спасательным капсулам, в зависимости от их заданий.

— Пираты, — отвечает мне Амара. — Мы должны добраться до наших постов. Сейчас же.

— Ты меня разыгрываешь, — говорю я. — Я думала, они как миф, как Империя или что-то в этом роде. (прим.: здесь и дальше идет отсылка к «Звездным войнам» и «Стартреку»)

— Нет, — отвечает она.

— Пираты! — три девушки, пробивающиеся по коридору, услышали слова Амары.

— Нет, успокойтесь. Идите к своим постам, — приказывает Амара.

Потом я впервые слышу выстрелы. Звук эхом разносится по коридору, отражаясь от стен и моих ушах, вызывая звон, который не прекращается.

— Что это было? — спрашивает Джоли.

— Выстрелы? — я задаю этот вопрос, потому что догадываюсь. Раньше я слышала их только в кино.

Все вокруг нас — хаос. Люди бегут и кричат. Мы втроем держимся поближе друг к другу, и Амара берет на себя роль лидера, которую я с радостью ей предоставляю. Мы выходим из общежитий на главную улицу, где все словно в кошмаре. Все потолочные светильники мигают красным в такт ревущим сигналам тревоги. Воздух наполнен густым дымом, из которого кричащие люди бегут к своим постам безопасности или просто бегут в страхе и панике. Джоли мертвой хваткой вцепилась в мою руку, в то время как я держусь за Амару, пока она проталкивается сквозь толпу. Воздух над нашими головами пронзает звенящий звук, которому предшествует голубая вспышка света.

— Черт, — ругается Амара, когда мы все трое пригибаемся.

Крики становятся все громче по мере того, как мы продвигаемся вперед к нашим спасательным капсулам. Это не так уж далеко. Мы много раз делали это во время учений, и это должно занять меньше двух минут, чтобы в чрезвычайной ситуации все добрались до своих спасательных капсул. Прошло гораздо больше времени. Дым, крики, страх — все это вносит свой вклад, но никто не ведет себя также спокойно, как во время учений. Все сошли с ума, бегают туда-сюда, плачут и причитают. Мы, кажется, тоже бежим против толпы, что не помогает.

— Беги! — кричит темноволосый мужчина, хватая Амару, когда выныривает из дыма.

— Они в той стороне!

Он отпускает ее и бежит мимо. Я смотрю ему вслед, потом снова на Амару.

— Не обращай на него внимания, они в панике, — говорит она и идет дальше.

Мы проходим меньше дюжины метров, когда леденящий кровь крик перекрывает ревущие сигналы тревоги.

— Неееет!!!!!

От этого у меня кровь стынет в жилах. Мурашки бегут по рукам. Мой желудок сжимается в тугой узел, отчего кислота обжигает горло. Дым клубится вокруг нас, когда мы медленно продвигаемся вперед. В дыму впереди нас видны три человека, но это не наши. Их кожа имеет оранжевый оттенок и кожистый вид. Их рты заполнены острыми зубами, а с обеих сторон торчат два острых выступа. Верхняя часть их голов лысая, но у них есть черные, похожие на дреды волосы или щупальца по бокам и спине. Они одеты в космическую кожу, одежду, предназначенную для двойных скафандров для коротких прогулок в холодном вакууме. Они вооружены дубинками, и у одного из них есть пистолет, который он направляет на нас троих. На земле перед ними лежит четвертый мужчина, держащий девушку, источник криков.

— Ну-ну, ребята, сегодня наш счастливый день! — на всеобщем говорит пират с ружьем, ухмыляясь, чтобы показать свои острые, мерзкие, желтые зубы.

— О нет, — вскрикивает рядом со мной Джоли.

Амара делает шаг вперед и каким-то образом умудряется отобрать у него оружие. Раздается громкий треск, затем его голова взрывается, а во лбу образуется дыра. Он падает на землю. Ботаники не ходят с оружием, но я отчаянно пытаюсь найти что-нибудь похожее на оружие. На стене рядом со мной висит огнетушитель, поэтому я хватаю его и бегу вперед, бешено размахивая им перед собой. Я кричу, переполненная яростью, которую никогда не испытывала раньше. У пирата, сидящего на девушке, штаны спущены до колен. Он просто смотрит вверх, когда я замахиваюсь и ударяю его прямо по макушке. Раздается громкий треск, а затем тошнотворная мягкость, когда его череп проламывается. На меня брызжет влага, и мой желудок переворачивается. Вся моя сила воли уходит на то, чтобы не упасть на колени и не блевануть. Вместо этого я опускаюсь на колени рядом с девушкой и вдруг понимаю, что знаю ее.

— Инга, — говорю я, протягивая к ней руку.

Она отпрянула от меня, вскрикнув, когда слезы потекли по ее лицу.

— Нет! — кричит она, глядя во все стороны и отползая назад.

— Инга, остановись! — кричу я и хватаю ее за руку.

Ее глаза останавливаются на мне, и я вижу в них осознание.

— Калиста? — произносит она дрожащим голосом.

— Ты в порядке! Пойдем, нам нужно добраться до спасательных капсул, — говорю я, желая одновременно успокоить ее и поторопить.

Она сжимает мою руку и стягивает края одежды, пытаясь прикрыться. Амара и Джоли обступают ее, и мы втроем помогаем ей подняться. Я смотрю на безжизненное тело пирата. Один глаз смотрит на меня, когда он стекленеет. К горлу подступает желчь. Я давлюсь и отворачиваюсь.

— Ты в порядке? — спрашивает Джоли, кладя руку мне на спину.

— Все хорошо, — выдыхаю я, с трудом подавляя желчь. Это ложь, но я цепляюсь за нее. Он был жив, а я просто… нет, не могу думать об этом.

— Пошли, — приказывает Амара.

Мы образуем защитный круг вокруг Инги и продолжаем свой путь. Корабль грохочет, и вдалеке раздаются взрывы.

— Мы умрем, — всхлипывает Инга, едва удерживаясь на ногах.

— Нет, это не так, — рявкает Амара, не оглядываясь.

Мы подходим к развилке, к которой не должны были дойти.

— Мы пропустили поворот, — говорю я.

— Это не имеет значения, — говорит Джоли. — В этом коридоре есть еще одна спасательная капсула.

— Хорошо, тогда пойдем туда, — говорит Амара.

— Как же нас развернуло? — спрашиваю я, но как только я это говорю, до нас доносится эхо боя.

Он близок и интенсивен. Крики боли подчеркивают звуки ударов плоти о плоть. Мы вчетвером смотрим друг на друга. Мы напуганы и не знаем, что нам делать. Ничто за всю нашу жизнь тренировок по технике безопасности не подготовило нас к атаке пиратов. Космические пираты — это миф, сказка на ночь, чтобы пугать друг друга. Они не должны существовать! Вот только они здесь. Я только что убила одного. Мой желудок сжимается и горит от желчи, когда я вспоминаю того парня, лежащего там с разбитой головой. Это сделала я. О боже, что же нам теперь делать?

— Мы должны двигаться, — говорит Амара.

— Это всего в нескольких метрах отсюда, — говорит Джоли, указывая в ту же сторону, откуда доносится звук.

— Точно, всего несколько метров, — говорю я, глядя вниз на клубящийся дым. Джоли пожимает плечами и робко улыбается.

— Ну, если ничего другого не остается, будем действовать как Хан Соло, — язвительно замечаю я.

— Что? — спрашивает Амара, глядя на меня как на сумасшедшую.

— «Звездные Войны». Когда их превосходят по численности штурмовики, так что он и Чуи просто бросаются в атаку, вдвоем против дюжины, и все солдаты убегают в страхе, думая, что их превосходят по силе?

Амара тупо смотрит на меня, но Джоли смеется. Инга тихонько хихикает, и это первая реакция, свидетельствующая о том, что с ней все будет в порядке.

— Серьезно? Ты никогда не видела «Звездные войны»?

— Я всегда предпочитала «Стартрек», — отвечает Амара.

Я качаю головой и вздыхаю.

— Вулканцы сексуальны, — говорит Инга, и Джоли смеется.

— Хорошо, конечно, согласна, но все же. У кого-нибудь есть идея получше?

Никто не произносит ни слова, поэтому мы все пригибаемся и ползем на звуки боя. Звук доносится из-за угла. Амара заглядывает, потом отстраняется и прислоняется к стене.

— Хм, — говорит она.

— Что? — шепчем мы втроем почти в унисон.

— Думаю, она побеждает, — говорит Амара.

— А? — спрашиваю я. ...




Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Дитя дракона (ЛП)