Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Вопрос – ответ

Татьяна Мурычева Вопрос – ответ

Фокс огляделся, стараясь ничего не упустить из вида. Вокруг расстилалась бесконечная снежная пустыня, но радар пищал не переставая, предупреждая, что уже очень скоро он окажется прямо над городом. Фокс еще раз посмотрел в выведенную наружу трубу, и не заметив в пустыне вокруг ничего подозрительного или опасного, оставил трубу в покое и отошел к креслу. Оно крутанулось, когда он завалился в него, и чуть не выбросило его на приборную панель. Фокс выставил руку, хватаясь за рычаг управления, и радар заверещал еще более пронзительно, чем прежде, оповещая, что он находится над городом.

– Посмотрим, детишки, что вы тут наготовили… – пробормотал Фокс, подтягивая рычаг к себе. Корабль протестующе заскрипел, словно был недоволен тем, что его заставляют проваливаться под снег вместо того, чтобы следовать по нему, но никак иначе воспротивиться не мог.

– Давай, детка, чего это ты… – Фокс потянул рычаг сильнее. Снежные хлопья, не сравнимые в своей белизне ни с одним из знакомых человеку веществ, разлетелись в стороны из-под крутящихся лопастей. Фокс нажал кнопку на подлокотнике кресла. Прочные ремни, призванные удержать его на месте после особенно сильных толчков, вывалились из-под сидения кресла. Фокс наклонился и поднял их, начав защелкивать на себе. Один обматывался вокруг пояса, второй поперек груди, другой – по диагонали. Ноги прихватывались самым толстым ремнем, и, застегнув его на металлическую защелку, Фокс посмотрел на панель управления, мигающую разноцветными огнями. Положил руки на подлокотники. Индикаторные огоньки, отмечающие работу приборов, имели только три режима света – синий, означающий, что все в порядке, желтый, показывающий возможную перегрузку, и ярко-белый, не предрекающий ничего хорошего. Пока что все было в порядке. Синий и желтый перемешивались между собой от начавшейся тряски, и Фокс закрыл глаза, зная, что звуковой сигнал тревоги предупредит его, если что-нибудь пойдет не так.

Корабль, раскапывая снег широкими лопастями, похожими на неуклюжие ласты, проваливался все ниже и ниже, точка на радаре мигала, показывая приближение к цели. Город находился на десять миль ниже, под заснеженной пустыней.

В кресле было неудобно сидеть, особенно прихваченному ремнями, но Фокс все равно смог задремать. Ему не пришлось прилагать к этому никаких усилий – организм давно уже научился сам отключаться, если не требовалось никаких активных действий.

Ему снилось, что он находится в мягком коконе, куда не может проникнуть снаружи ни звук, ни запах, ни предмет. Иллюзия была превосходной, если не сказать, что абсолютной. Он немного понежился в приятном сне, пытаясь представить, что это не просто игра воображения, и такое место может существовать в реальности.

Корабль тряхнуло сильнее, чем раньше, и Фокс, открыв глаза, приподнялся в кресле. Корабль сел на городской купол, оказавшись в длинном, выходящем на далекую поверхность снежном туннеле. Фокс отстегнул ремни, снова ударил по кнопке, и они втянулись внутрь кресла с негромким шелестом. Все индикаторные огни пока что вели себя тихо, не подавая никаких признаков беспокойства. Радар, наконец, прекратил пищать, и красная точка на нем потухла.

Фокс переключил несколько маленьких рычажков, и корабль негромко заурчал. Лопасти сложились, исчезнув в массивном металлическом корпусе, и на смену им пришло широкое лезвие, принявшееся разрезать купол вокруг корабля с таким расчетом, чтобы он сумел полностью провалиться в образовавшуюся дыру.

Один из индикаторных огней вспыхнул снежно-белым и тут же погас. Фокс бросил на него взгляд. Какой-то процесс, неизменно происходивший в корабле, остановился, но это не было так уж и важно, потому что через минуту крепкий металл купола под ним разошелся, и путь в город оказался открыт.

Фокс, не прикасаясь к панели управления, смотрел на мигающие огоньки, позволяя кораблю проваливаться все глубже и глубже.

Купол города над ним разразился визгливыми криками сирены, но одна пущенная в него ракета заставила датчики взлома замолчать. Первый уровень города располагался не так далеко от купола, как два последних, и его пола корабль достиг довольно скоро. Сила удара чуть не вытолкнула Фокса из кресла. Как только вся тряска прекратилась, он встал, и, оказавшись напротив панели, несколько раз стукнул по небольшой желтой кнопке. Лезвие убралось, как до него убрались лопасти, и вместо него выскользнули громадные колеса. Корабль покатился вперед, не создавая лишнего шума, словно забирая все звуки в себя.

Фокс подошел к трубе и несколько раз повернул ее, оглядывая мир за пределами корабля. Первый уровень выглядел слегка пустоватым благодаря редким домам. Жить здесь могли позволить только по нескольким причинам – богатство, редкая красота или редкое уродство. И того и другого в городе не водилось в избытке, а потому первый уровень не слыл особенно многолюдным.

Мимо домов, которые трудно было бы назвать как-то иначе, чем особняками, шла широкая дорога, покрытая искусственным песком.

В домах не горело ни единого огонька, словно темноту, царящую за окнами, никак нельзя было нарушать. На улице пока что никого не было, и корабль катил по дороге, не вызывая ни единого любопытного взгляда. Колеса скользили по песку дороги совершенно бесшумно.

За рядами домов, стоящих на больших расстояниях друг от друга, возвышались, почти утыкаясь в парящие под куполом дымовые облака, трубы заводов и фабрик, таких огромных, словно их строили по подобию древних замков.

На первом уровне была только одна жилая улица. Корабль ехал по ней, не замеченный никем, словно сделался невидимкой. Фокс поворачивался вместе с трубой, оглядывая все, что проносилось вокруг. Деревьев на первом уровне не было, а небо над ним, если располагающееся под куполом пространство можно было назвать небом, окрашивалось в серый цвет при каждом удобном случае. Облака ненамного уступали ему в этом цвете, потому что были ничем иным, как многочисленными выбросами от заводов.

Дождей не выпадало, но на замену им стояли, рядом с каждым вторым домом, гигантские цистерны, наполненные водой.

Фокс заметил, что становится теплее. В корабле сломалась система отопления. Это не обеспокоило его, потому что в городе температура стояла вполне приемлемая, а к тому времени, как он снова окажется на поверхности, все починится само собой.

Всего домов на улице верхнего уровня было около двух сотен, но жителей было куда меньше, потому что большинство домов пустовало. Стояло раннее утро, если оранжевый цвет неба на востоке, конечно, не лгал.

Корабль проехал по улице до самого конца и свернул с дороги на ведущую к полосе заводов трассу. Фокс оставил трубу в покое и подошел к своему креслу. Стукнув по его спинке кулаком, он добился тихого безразличного голоса машины, сообщившей:

– Сканер не выявляет отклонений.

Фокс отвернулся от кресла, никак не реагируя на произнесенные слова. Он прошел к стальной двери, ведущей из кабины управления в маленькую комнатку с люком в потолке и лестницей к нему. Фокс немного постоял неподвижно, глядя на темную стену за лестницей, словно находясь совсем не здесь, а где-то куда дальше, может быть, в коконе из своего сна или даже более отдаленном месте.

Корабль ехал вперед сам собой, ничуть не нуждаясь в его управлении, и Фокс просто стоял и ждал, пока он достигнет своей цели. Колеса катились по железной поверхности трассы, не издавая никакого шума. Песочная дорога вместе с домами оставалась позади. Впереди, он бы увидел это, если бы посмотрел через трубу – величественно вырастали каменные стены первого завода.

Небо светлело, изгоняя с себя рыжину в той стороне, где располагался восток, медленно заращивая прореху в куполе где-то над облаками дыма. Корабль прокатился мимо стен первого завода и устремился по петляющей дорожке вглубь улицы фабрик. Их стены были построены из простых железных листов, и двигаться кораблю приходилось очень осторожно, потому что даже после одного случайного прикосновения они могли бы рухнуть, привлекая совсем ненужное внимание к происходящему.

Колеса уже катились не по железу, а по грязи, такой жидкой, что она походила на воду, перемешанную с землей, а не наоборот. Фокс подошел к лестнице наверх, прикоснувшись рукой к одной из ступеней. Оставалось совсем немного времени до того момента, как покажется нужное место. Пальцы даже через ткань перчатки чувствовали ребристость металла. Когда Фокс добрался до люка и распахнул его, отвернув перед этим предохраняющий кран, корабль повернулся на грязи, грациозно вписавшись в поворот, и остановился. Фокс открыл люк и высунулся наружу. Теплый ветер сразу же ударил ему в лицо, заставив поморщиться. Солнца между облаками, естественно, не было, даже искусственного – серость купола давала достаточно света. Перед корпусом корабля находилось высокое каменное крыльцо, на последней ступени которого располагалась стеклянная дверь. За ней было видно небольшое помещение, заканчивающееся стальной дверью.

Фокс выбрался на крышу корабля, закрыл за собой люк, посмотрел на стеклянную дверь, и в один прыжок перемахнул на крыльцо. Он взмахнул руками, поддерживая равновесие, чтобы не упасть. Из подошв сапог в камень крыльца впились высунувшиеся шипы, и Фокс, так и не свалившись в грязь, протянул затянутую перчаткой руку к ручке стеклянной двери.

Ручка была круглая, золотистого цвета, удобно устроившаяся в пальцах. Дверь открылась так, словно и вовсе не была заперта. Фокс зашел внутрь помещения, и она закрылась за ним сама, тихонько звякнув при соприкосновении с твердым дверным косяком.

Справа в комнате была маленькая конторка, за которой никого не было, слева простая серая стена, а прямо впереди – стальная дверь, видимая еще снаружи. Фокс пошел к ней, ступая неслышно и мягко по блестящему полу, в котором отражались его ноги до колена.

Стальная дверь открылась перед ним сама, задвинувшись в стену, словно он был хозяином этого места. Он оказался в узком коридоре, обе стены которого от пола до потолка были заняты зеркалами. Пол и потолок блестели так ярко, что смотреть на них было невозможно. Фокс посмотрел в левое зеркало, которое ничем не отличалось от правого. Он увидел себя, таким, каким его видели все – высокого, с прямой спиной, черными волосами, на вид настолько мягкими, что даже у него возникло желание к ним прикоснуться. Черты лица, насмешливо смотревшего на него, были в высшей степени идеальны. Каждый, кто встречал его, некоторое время был растерян тем, насколько он казался совершенным.

Не уступая выражению лица, глаза смотрели так, словно знали что-то, что делает его особенным по сравнению со всеми остальными. Их цвет обычно оставался слегка рыжеватым, но иногда и менялся, принимая цвет освещения. Сейчас глаза казались почти желтыми.

Одежда – куртка с высоким воротником, темно-бурого оттенка, черные штаны, такого же цвета перчатки и кожаные сапоги – только подчеркивала словно тщательно вымеренные контуры тела, не способного оставить равнодушным никого, даже напрочь лишенного вкуса человека.

Коридор кончался последней, насколько он знал, дверью: на этот раз тяжелой, как каменная плита, состоящей из нескольких слоев. Она была сплавлена из стали и алмазной пыли, что придавала ей прочности, но Фокс не сомневался в том, что если бы ему удалось запустить в нее ракету с корабля, она развалилась бы ничуть не хуже, чем простая картонная стенка.

Он протянул к ней руку, хотя никакой ручки и в помине не было. Что-то внутри стен заскрежетало, завозилось, словно огромная тараканоподобная крыса. Фокс ждал, глядя на поблескивающую алмазной пылью дверь, и в стенах шевелилось все сильнее. Наконец механизм внутри них окончательно ожил, и дверь отъехала в сторону, открывая проход в небольшую комнатку. Фокс подождал, пока дверь отъедет полностью, и только после этого шагнул внутрь.

– Что за… – на него обратились тусклые зеленые глаза, сразу же прибавившие в размере и яркости. – Фокс!

– Привет, Брадди. – сказал он, подходя к узкой койке и присаживаясь на ее край. Брадди смотрел на него со странным выражением. Он сел на кровати, сбросив с себя тонкое лоскутное одеяло на пол. По его лицу было трудно понять, какие именно чувства он испытывает.

– Давно не виделись, правда? – спросил Фокс, отсутствующим взглядом рассматривая его руки.

– Давно. – согласился Брадди, опуская голову. Он не знал, что мог бы еще сказать. ...



Все права на текст принадлежат автору: .
Это короткий фрагмент для ознакомления с книгой.
Вопрос – ответ