О психолингвистике восприятия цвета


О психолингвистике восприятия цвета
О психолингвистике восприятия цвета

Издание:
Год публикации: 2021
Ключевые слова: визуальное восприятие психология восприятия Самиздат самопознание философско культурные размышления
Автор:


Переводчик:

Жанр:
О бизнесе популярно, Психология



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Master Fei
О психолингвистике восприятия цвета
Введение
Всё нижеизложенное есть лишь наблюдения автора и его субъективная их оценка, которая, разумеется, может оказаться ошибочной. Вы, уважаемый читатель, можете видеть всё по-другому. Если так – замечательно. Ибо о субъективности восприятия сейчас и пойдёт речь.
Разные люди смотрят на стол. Для русскоязычного человека на столе стои́т тарелка, но лежит ложка. Однако сто́ит тарелке оказаться в раковине – и там она уже лежит.
«Голубой» (по-английски blue) применительно к человеку означает нетрадиционную ориентацию. «Синий» (по-английски также blue) в русской культуре означает пьяницу. Также имеет значение «баклажан» – его называют «синенький».
Как это понять иностранцу? Можно ли вообще полностью сохранить смысл при переводе?
Как соотносятся смысловые поля слов на разных языках? И влияет ли язык на восприятие цвета?
Синий цвет
Как называется этот цвет? Голубой, не так ли? Англичанин назвал бы его «blue», а китаец «蓝» (лань).
А как...