Возвращенная драгоценность. Китайские повести XVII века


Возвращенная драгоценность. Китайские повести XVII века
Возвращенная драгоценность. Китайские повести XVII века

Издание:
Год публикации: 1982
Ключевые слова:
Автор:


Переводчик:


Жанр:
Древневосточная литература



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Возвращенная драгоценность
Китайские повести XVII века СЮЦАЙ В ЦАРСТВЕ ТЕНЕЙ[1]

Тревожна-тревожна жизнь и несладка —
Жаждешь богатства,
но нет и достатка.
Как черепаха, голову спрятать умей,
будь скромен, живи с оглядкой.
Достигнув и малой меры довольства,
остановись поскорей.
Помни, что жизнь перемен полна —
никогда не действуй вслепую,
Как те, кто годы младые свои
тратят напропалую,
Жизнь проживают впустую.
Кто же не хочет
Злата иметь сполна?
Кто не мечтает
О тысяче мер зерна?
Но, по Пяти Стихиям гадая,
Поймешь, что дорога богатства
обманчива и страшна:
Растрату душевных сил
и крах твоим планам сулит она.
Помни к тому же, что детям и внукам
своя судьба суждена.
Так зачем искать волшебное зелье,
мечтать попасть на Пэнлай?
Удовольствуйся малым,
Многого не желай!

Говорят, что эти стихи, поучающие людей с радостью внимать воле небес и слушать судьбу, сочинил некий инок Хуэйань — Темная Обитель[2]. И правда, все живущие в этом мире в тысячах и тысячах деяний своих не могут...