Уильям Шекспир Сонеты 21, 1. William Shakespeare Sonnets 21, 1


Уильям Шекспир Сонеты 21, 1. William Shakespeare Sonnets 21, 1
Уильям Шекспир Сонеты 21, 1. William Shakespeare Sonnets 21, 1

Издание:
Ключевые слова: analysis candles gaudy gold literature literature poetry romantic runinanda runinanda semantic shakespeare shakespeare sonnet sonnet sonnets sonnets spring swami swami the the translated william william world анализ перевод Перевод семантический анализ сонетов Уильяма Шекспира ранинанда свами семантический сонет сонет сонеты сонеты уильям уильяма шекспир шекспира
Автор:


Переводчик:

Жанр:
Старинная литература



Читать фрагмент Иллюстрации

Аннотация:

Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда Свами Ранинанда
******************* Picture 2022 Swami Runinanda: «The Frigate and starry skies on a full moon»
Poster 2022 Swami Runinanda: «William Shakespeare Sonnets 21, 1»
William Shakespeare Sonnet 21. «So is it not with me as with that Muse»
William Shakespeare Sonnet 1. «From fairest creatures we desire increase»
_____________________ «And there are Ben (Jonson) and William Shakespeare in wit-combat, sure enough; Ben bearing down like a mighty Spanish war-ship, fraught with all learning and artillery; Shakespeare whisking away from him — whisking right through him, athwart the big bulk and timbers of him; like a miraculous Celestial Light-ship, woven all of sheet-lightning and sunbeams»! «И, конечно же, Бен (Джонсон) и Уильям Шекспир сражались в остроумии; Бен нёсся внизу, словно могучий испанский военный корабль, наполненный с помощью всех познаний и...